ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
1) Когда Воскресенье наступит, несомненно.
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
2) Не найдется ни одной души, считающей его ложью, также как считала его ложью в мирской жизни.
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
3) Оно унижает неверующих грешников, ввергнув их в Огонь, и возвышает богобоязненных верующих, введением их в Рай.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
4) Когда земля сильно содрогнется,
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
5) а горы рассыплются, разрушаясь,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
6) они рассыплются так, что после превратятся в рассеянную пыль, от которой не остается ничего,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
7) а вы разделитесь в этот день на три категории.
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
8) По правую сторону будут те, кто получат свои книги в правую руку. Как же превосходна и велика их степень!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
9) По левую сторону будут те, кто получит свои книги в левую руку. Как же низка и ужасна их степень!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
10) А опередившие, совершением добрых деяний в мирской жизни, в вечной жизни также будут опередившими вхождением в Рай.
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
11) Они будут приближенными к Аллаху,
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
12) которые пребывают в садах блаженства, где они будут наслаждаться разновидными благами.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
13) [Ими будет] группа из этой общины и [группа] из предыдущих общин,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
14) и лишь немногие люди последнего времени будут опередившими, приближенными.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
15) На ложах, расшитых золотом.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
16) Они будут возлежать, прислонившись, на этих ложах, и обратившись лицом друг к другу, и никто из них не будет обращен лицом к затылку другого.
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
17) Их будут обходить, прислуживая им, юные отроки, которые никогда не стареют и не умирают.
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
18) Они [юноши] будут обходить их с бокалами, у которых нет ручки, с кувшинами, у которых есть ручки, и с чашами вина, текущего в Раю бесконечно.
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
19) Это вино не такое, как в мирской жизни. Пьющего его не одолевает головная боль, и он не теряет рассудок.
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
20) Эти юные отроки также будут обходить их с фруктами, которые они выбирают.
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
21) Будут обходить их с мясом птицы, которое будет угодно их душе.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
22) И в Раю им уготованы женщины, с красивыми, широкими глазами,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
23) подобными жемчужинам, хранящимся в своих ракушках.
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
24) Такова их награда за праведные деяния, что они совершали в мирской жизни.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
25) Они не услышат в Раю ни скверную речь, ни то, что является грехом для произносящего.
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26) Они услышат лишь приветствие их ангелами, и приветствие их друг другом.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
27) И будут те, кто по правую сторону. Кто же такие те, кто будет по правую сторону? Как же будет велико их положение и дело перед Аллахом!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
28) Они пребудут среди лотоса, лишенного шипов, и не причиняющего вреда.
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
29) И под бананами, висящими рядами.
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
30) В постоянной распростертой тени, которая не проходит.
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
31) Среди текущей без остановки воды.
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
32) Среди многочисленных, неисчислимых фруктов,
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
33) которые не кончаются для них никогда, у которых нет сезона, и которых не запретит им никто, когда бы они [обитатели Рая] их не пожелают.
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
34) Они будут лежать на высоко приподнятых матрацах, устланных на ложах.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
35) Мы создали упомянутых чернооких [женщин], необыкновенным созданием.
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
36) Мы сделали их девственницами, к которым не прикасались прежде,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
37) проявляющими любовь к своим мужьям и равными по возрасту.
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
38) Мы создали их для тех, кто будет по правую сторону, кого удержали на правой стороне в знак того, что они – счастливые.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
39) Это будет группа из общин прежних пророков,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
40) и группа из общины Мухаммада ﷺ, являющейся последней общиной.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
41) И будут те, которые по левую сторону. Кто же такие те, кто будет по левую сторону? Как же скверно их положение и пристанище!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
42) Они пребудут среди горячих ветров и в кипящей воде,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
43) в тени черного дыма,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
44) которая не приносит прохлады и ужасной на вид.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
45) В мирской жизни, до обрушения на них мучений, они наслаждались благами, заботясь только лишь о своих страстях.
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
46) Они упорствовали в неверии в Аллаха и в поклонении идолам вместо Него.
آية رقم 47
47) Они отрицали воскрешение и говорили, насмехаясь над ним и считая его чем-то невозможным: «Неужели нас воскресят после того, как мы умрем и превратимся в прах и истлевшие кости?!
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
48) Разве будут воскрешены праотцы, умершие до нас?!»
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
49) Скажи, о Посланник, тем, кто отрицает воскрешение: «Поистине, первые из людей и последние из них,
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
50) непременно, будут собраны в Судный день для расчета и воздаяния.
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
51) Тогда, вы, о отрицающие воскрешение, заблудшие с прямого пути,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
52) Непременно будете есть в Судный день плоды дерева Аз-Заккум, являющиеся самыми и скверными плодами.
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
53) Горькими плодами этого дерева вы наполните свои пустые животы,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
54) и будет запивать их кипящей водой.
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
55) Вы будете пить так много, как пьют верблюды, которые чувствуют боль из-за сильной жажды».
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
56) Упомянутые горькая еда и горячее питье будут для них угощением, с которым их встретят в День воздаяния.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
57) Мы сотворили вас, о отрицающие истину, после того, как вас не было вовсе, так неужели вы не поверите в то, что Мы воскресим вас живыми после вашей смерти?!
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
58) Не видели ли вы, о люди, семя, которое вы извергаете в матку своих женщин?!
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
59) Разве вы создаете это семя, или же Мы создаем его?!
آية رقم 60
60) Мы распределили между вами смерть, и у каждого из вас есть срок, который он не сможет ни опередить, ни задержать, и Нам не трудно
آية رقم 61
61) заменить ваш нрав и облик, которые вам известны, и воссоздать вас в том облике и с тем нравом, которые вам не известны.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
62) Вы уже знаете о том, как Мы сотворили вас в первый раз. Неужели вы не помянете назидание и не узнаете, что Тот, Кто сотворил вас в первый раз, способен воскресить вас после вашей смерти?!
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
63) Видели ли вы семена, что вы бросаете в землю?!
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
64) Вы ли заставляете произрастать эти семена, или же Мы заставляем их произрастать?!
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
65) Если Мы пожелаем, то превратим этот посев в труху после того, как он будет близок к созреванию, и вы после этого станете удивляться тому, что с ним произошло.
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
66) Вы станете говорить: «Поистине, мы наказаны тем, что потерпели убыток.
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
67) Более того, мы лишились удела».
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
68) Видели ли вы воду, которую вы пьете, когда испытываете жажду?!
آية رقم 69
69) Вы ли низводите ее из облаков, или же Мы ниспосылаем ее?!
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
70) Если Мы пожелаем, то сделаем ее настолько соленной, что она не будет пригодна ни для питья, ни для орошения. Почему же вы не благодарите Аллаха за то, что Он ниспослал ее пресной из Своей милости по отношению к вам?!
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
71) Видели ли вы огонь, который вы разжигаете в пользу для себя?!
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
72) Вы ли создаете дерево его, из которой высекается огонь, или же Мы создаем его из снисходительности к вам?!
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
73) Мы сделали этот огонь напоминанием для вас, посредством которого вы вспоминаете Огонь вечной жизни, и Мы сделали его полезным [предметом пользования] для путников из вас.
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
74) Очищай же, о Посланник, своего Великого Господа от того, что не подобает Ему.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
75) Аллах поклялся местами нахождения и заката звезд.
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
76) Если бы вы только знали, что это – великая клятва, поскольку в ней содержатся неисчислимые знамения и поучения.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
77) Поистине, Коран, читаемый вам, о люди, является Священным Писанием, поскольку в нем содержится много пользы.
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
78) Он находится в Писании, оберегаемом от людских глаз,– Хранимой Скрижали.
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
79) К нему прикасаются лишь ангелы, чистые от грехов и недостатков.
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
80) Ниспосланный от Господа творений Его Пророку – Мухаммаду ﷺ.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
81) Неужели это повествование вы, о многобожники, считаете ложью и не верите в него?!
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
82) И превращаете свою благодарность Аллаху за блага, которые Он даровал вам, в то, что вы отрицаете Его, приписывая ниспослание дождей планетам, и говорите: «На нас пролился дождь благодаря такой-то и такой-то планете?!»
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
83) Почему же когда душа доходит до гортани,
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
84) и в это время вы смотрите на умирающего перед вами,
آية رقم 85
85) Мы Нашим Знанием, Мощью и с Нашими ангелами ближе к вашему умершему, чем вы, однако вы не видите этих ангелов.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
86) Почему бы вам, если вы утверждаете, что не будете воскрешены для получения воздаяния за свои деяния,
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
87) не вернуть эту душу, покинувшую вашего умершего, если вы говорите правду?!
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
88) Если умерший был одним из опередивших в добрых деяниях,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
89) то он обретет покой, после которого не будет утомления, благой удел, милость, и для него уготован Рай, где он будет наслаждаться тем, что угодно его душе.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
90) 91) Если же умерший был одним из тех, кто будет по правую сторону, то не беспокойтесь о нем, ибо ему уготовано спасение и безопасность.
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
90) 91) Если же умерший был одним из тех, кто будет по правую сторону, то не беспокойтесь о нем, ибо ему уготовано спасение и безопасность.
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
92) Если же умерший был одним из отрицающих то, с чем явился Посланник ﷺ, и заблудшим с прямого пути,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
93) то его угощением, с которым его встретят, станет кипяток.
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
94) И он будет гореть в огне Геенны.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
95) Поистине, то, что Мы рассказали тебе, о Посланник, является истиной, в которой нет сомнения.
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
96) Очищай же Имя своего Великого Господа от недостатков, и прославляй Его.
تقدم القراءة