ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Kada se Neizbježni događaj zbije,
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
događanju njegovom nema poništenja,
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
neke će poniziti, a neke uzvisiti.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Kad se Zemlja jako potrese
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
i brda se u komadiće zdrobe,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
i postanu prašina razasuta,
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
vas će tri vrste biti:
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
oni zdesna - šta će biti s onim zdesna?!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
i oni slijeva - šta će biti s onim slijeva?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
i oni koji prednjače - oni će prednjačiti!
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
To su oni bliski,
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
u džennetskim baščama naslada bit će.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Bit će ih mnogo iz prvih,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
a malo iz zadnjih!
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
na divanima izvezenim,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
služit će ih vječno mladi dječaci,
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
sa čašama i ibricima, i peharom punim pića iz izvora tekućeg
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
od koga ih glava neće boljeti i zbog koga neće pamet izgubiti,
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
i voćem koje će sami birati,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
i mesom ptičijim kakvo budu željeli.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
U njima će biti i hurije očiju krupnih,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
slične biseru u školjkama skrivenom,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
kao nagrada za ono što su činili.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
U njima neće slušati prazne besjede, ni govor grešni,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
nego samo riječi: "Selam, selam!"
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
A oni s desne strane - šta će biti s onim s desne strane?
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Bit će među lotosovim drvećem bez bodlji,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
i među drvećem akacije plodovima nanizanim,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
i u hladovini prostranoj,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
pored vode tekuće
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
i usred voća svakovrsnog
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
koje će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
i na posteljama uzdignutim.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Stvaranje njihovo, zaista, ćemo obnoviti.
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
i djevicama ih učiniti,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
te onim koje se umiljavaju muževima svojim i godina istih
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
za one s desne strane.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Bit će ih mnogo iz prvih,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
a mnogo iz kasnijih.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
A oni s lijeve strane - šta je s onima s lijeve strane?!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Oni će biti u vrelom dašku vatre i vodi ključaloj,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
i u sjeni dima mrkog,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
u kojoj neće biti svježine ni bilo kakve ugodnosti.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Oni su prije toga raskošnim životom živjeli
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
i uporno teške grijehe činili
آية رقم 47
i govorili: "Zar kad umremo i zemlja i kosti postanemo - zar ćemo zbilja biti oživljeni;
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
zar i drevni naši preci?!"
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Reci: "I drevni i kasniji,
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
u određeno vrijeme, i u Dan određeni bit će sakupljeni,
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljavanje,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
sigurno s drveta zekkum jesti,
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
i njime ćete trbuhe puniti,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
pa zatim na to vodu ključalu piti,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
poput kamila koje ne mogu žeđ ugasiti",
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
to će im na Dan polaganja računa ugošćenje biti!
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Mi smo vas stvorili - pa zašto ne povjerujete?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Kažite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
vi oblik dajete ili Mi to činimo?
آية رقم 60
Mi određujemo kad će ko od vas umrijeti, i niko Nas ne može spriječiti
آية رقم 61
da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Kažite vi Meni: šta biva s onim što posijete?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ako hoćemo, možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali:
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
"Mi smo, doista, oštećeni,
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
čak smo svega lišeni!"
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Kažite vi Meni: vodu koju pijete -
آية رقم 69
da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Ako želimo, možemo je slanom učiniti - pa zašto niste zahvalni?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Kažite vi Meni: vatru koju palite -
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
da li drvo za nju Mi stvaramo ili vi?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna putnicima kada konače;
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
zato slavi i veličaj ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
I kunem se mjestima postepenog spuštanja Kur'ana,
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
a to je, da znate, zakletva velika!
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
On je, zaista, Kur'an plemeniti
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
u Knjizi brižljivo čuvanoj.
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti!
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
On je objava od Gospodara svjetova,
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
pa kako ovaj govor omalovažavate,
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
i umjesto zahvalnosti što vam je opskrba darovana, vi u njega ne vjerujete?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
A zašto vi, kad duša do guše dopre,
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
i kad vi budete tada gledali -
آية رقم 85
a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite -
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
zašto je onda, ako račun nećete polagati,
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
ne povratite, ako istinu govorite?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski -
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati pripast će njemu!
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
A ako bude jedan od onih koji su s desne strane,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
pa, selam tebi od onih s desne sretne!
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
pa, ključalom vodom bit će ugošćen
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
i u Ognju pržen.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Sama je istina, zbilja, sve ovo!
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Pa, slavi i veličaj ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
تقدم القراءة