ترجمة معاني سورة القلم باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Nun. Tako Mi pera i onoga što oni pišu,
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
ti, uz blagodati Gospodara svoga, nisi lud,
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
ti ćeš, sigurno, nagradu nepresušnu imati.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
I, zaista, tvoj ahlak je veličanstven
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
ko je od vas zaveden!
آية رقم 7
Gospodar tvoj najbolje zna ko je s puta Njegova skrenuo i On najbolje zna one koji su na Pravom putu.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Pa, ne pokoravaj se poricateljima,
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili,
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
onoga koji tuđe riječi radi smutnje prenosi,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
koji sprečava dobro, onoga koji skrnavi propisanu granicu, grešnika
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
surova i, osim toga, po zlu poznata,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
samo zato što ima mnogo imetka i sinova,
آية رقم 15
koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Na nosinu ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
آية رقم 17
Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je sigurno rano izjutra obrati,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
a nisu rekli: "Ako Allah da!"
آية رقم 19
I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
i ona osvanu opustošena.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
A u zoru oni su jedni druge dozivali:
آية رقم 22
"Poranite do zasada svoga ako ga mislite obrati!"
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
I oni krenuše tiho razgovarajući:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Neka vam danas u nju nikako nijedan siromah ne ulazi!"
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
I oni poraniše odlučni da će je moći obrati,
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
a kad je ugledaše, povikaše: "Mi smo zalutali,
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
štaviše - svega smo lišeni!"
آية رقم 28
Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio zašto Allaha ne slavite!"
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
"Slavljen i Uzvišen je Gospodar naš!", rekoše, "mi smo, uistinu, zulumćari bili!"
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
I onda počeše jedni druge koriti.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
"Teško nama", govorili su, "mi smo, zaista, obijesni bili.
آية رقم 32
Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
آية رقم 33
Eto, takva je bila patnja, a na ahiretu je patnja još veća, kad bi samo oni znali!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Za one koji se budu bojali Allaha bit će, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova,
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
zar ćemo muslimane sa prestupnicima izjednačiti?!
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Šta vam je, kako rasuđujete?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Ili, možda imate Knjigu, pa u njoj čitate
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
da ćete imati ono što vi izaberete?!
آية رقم 39
Ili, možda imate od Nas zakletve koje će do Kijametskog dana vrijediti da ćete ono što vi prosudite imati?!
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Upitaj ih ko je od njih jamac za to.
آية رقم 41
Ili, imaju li oni saučesnike?! Pa neka saučesnike svoje dovedu, ako govore istinu!
آية رقم 42
Na Dan kada se potkoljenica otkrije i kada budu pozvani da licem na tlo padnu, pa ne budu mogli.
آية رقم 43
Oborenih pogleda svojih, poklopit će ih poniženje! A bili su pozvani da licem na tlo padaju dok su zdravi bili.
آية رقم 44
Pa, ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno, odakle se i ne nadaju, patnji približavati
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
i vremena ću im Ja davati, a obmana moja je, zaista, čvrsta!
آية رقم 46
Ili ti tražiš od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?!
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ili je kod njih znanje o onome što je čulima nedokučivo, pa oni prepisuju?!
آية رقم 48
Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao onaj što u kitu bi, kad je zavapio, a ogorčen je bio,
آية رقم 49
i da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
آية رقم 51
Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Opomenu slušaju, govoreći: "On je, uistinu, lud!"
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
A on - Kur'an je samo svijetu cijelom opomena!
تقدم القراءة