ترجمة معاني سورة القلم باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Письменная Трость (Ал-Калам)
Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Воистину, награда твоя неиссякаема.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Воистину, твой нрав превосходен.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Ты увидишь, и они тоже увидят,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
кто из вас - бесноватый.
آية رقم 7
Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
хулителю, разносящему сплетни,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
жестокому, к тому же самозванцу,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
даже если он будет богат и будет иметь сыновей.
آية رقم 15
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Мы заклеймим его хобот (нос).
آية رقم 17
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).
آية رقم 19
Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
А на рассвете они стали звать друг друга:
آية رقم 22
«Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!».
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Они отправились туда, разговаривая шепотом:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Не впускайте сегодня к себе бедняка».
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
О нет! Мы лишились этого».
آية رقم 28
Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?».
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Они стали попрекать друг друга
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного.
آية رقم 32
Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».
آية رقم 33
Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Неужели Мы мусульман уравняем с грешниками?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Что с вами? Как вы судите?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
что там у вас будет все, что вы выберете?
آية رقم 39
Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Спроси их, кто из них поручается за это?
آية رقم 41
Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!
آية رقم 42
В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.
آية رقم 43
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.
آية رقم 44
Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.
آية رقم 46
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
آية رقم 48
Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.
آية رقم 49
Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.
آية رقم 51
Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он - одержимый!».
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Но это - не что иное, как Напоминание для миров.
تقدم القراءة