ترجمة معاني سورة القلم باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا

أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول

الترجمة الألمانية - أبو رضا

أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول

آية رقم 2
Wahrlich, du bist - durch die Gnade deines Herrn - kein Besessener.
آية رقم 3
Und für dich ist gewiss ein Lohn bestimmt, der dir nicht vorenthalten wird.
آية رقم 4
Und du verfügst wahrlich über großartige Tugendeigenschaften.
آية رقم 5
Also wirst du sehen und sie werden auch sehen
آية رقم 6
, wer von euch der Besessene ist.
آية رقم 8
Darum richte dich nicht nach den Wünschen der Leugner.
آية رقم 9
Sie wünschen, dass du dich (ihnen gegenüber) entgegenkommend verhältst, dann würden (auch) sie sich (dir gegenüber) entgegenkommend verhalten.
آية رقم 10
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher
آية رقم 11
, Verleumder, einem, der umhergeht, um üble Nachrede zu verbreiten
آية رقم 12
, einem Behinderer des Guten, Übertreter, Sünder
آية رقم 16
Wir wollen ihn auf der Nase brandmarken.
Wir prüfen sie, wie Wir die Eigentümer des Gartens prüften, als sie schworen, sie würden sicherlich (all) seine Früchte am Morgen pflücken.
آية رقم 18
Und sie machten keinen Vorbehalt.
آية رقم 20
Und am Morgen war (der Garten) bereits verwüstet.
آية رقم 21
Dann riefen sie am Morgen einander zu
آية رقم 23
Und sie machten sich auf den Weg und redeten dabei flüsternd miteinander
آية رقم 25
Und sie gingen in der Frühe hin mit dem festen Vorsatz, geizig zu sein.
آية رقم 26
Doch als sie ihn sahen, sagten sie: ”Wahrlich, wir befinden uns im Irrtum!
آية رقم 28
Der Gemäßigte unter ihnen sagte: ”Habe ich euch nicht gesagt: »Warum preistihr (Allāh) nicht?«“
آية رقم 29
(Nun) sagten sie: ”Preis sei unserem Herrn! Gewiss, wir sind ungerecht gewesen.“
آية رقم 30
Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich gegenseitig Vorwürfe machten.
Vielleicht wird unser Herr uns einen besseren (Garten) als Ersatz für diesen geben; wir flehen demütig zu unserem Herrn.“
آية رقم 34
Für die Gerechten sind wahrlich Gärten der Wonne bei ihrem Herrn (bestimmt).
آية رقم 35
Sollten Wir etwa die Gottergebenen wie die Schuldigen behandeln.
Am Tage, wenn die Beine entblößt werden und sie aufgefordert werden, sich anbetend niederzuwerfen, werden sie es nicht können.
Ihre Blicke werden niedergeschlagen sein, (und) Schande wird sie bedecken; denn sie waren (vergebens) aufgefordert worden, sich anbetend niederzuwerfen, damals als sie (noch) wohlbehalten waren.
So überlass Mir diejenigen, die diese Verkündigung leugnen. Wir werden sie Schritt um Schritt gehen lassen, ohne dass sie es wissen.
آية رقم 45
Und Ich gewähre ihnen einen Aufschub; wahrlich, Mein Plan ist vollkommen.
آية رقم 46
Oder verlangst du einen Lohn von ihnen, so dass sie sich von einer Schuldenlast bedrückt fühlen?
آية رقم 47
Oder ist das Verborgene bei ihnen, so dass sie (es) niederschreiben können?
So warte geduldig auf den Befehl deines Herrn, und sei nicht wie der Mann des Fisches (Jonas), als er (seinen Herrn) anrief, während er von Kummer erfüllt war.
Wäre ihm keine Gnade von seinem Herrn erwiesen worden, wäre er sicher an ein kahles Land geworfen worden, und er wäre geschmäht worden.
آية رقم 50
Doch sein Herr erwählte ihn und machte ihn zu einem der Rechtschaffenen.
Und jene, die ungläubig sind, möchten dich gerne mit ihren (zornigen) Blicken zu Fall bringen, wenn sie die Ermahnung hören; und sie sagen: ”Er ist gewiss verrückt!“
آية رقم 52
Und es ist nichts anderes als eine Ermahnung für alle Welten.
تقدم القراءة