ترجمة معاني سورة القلم باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Нун. Клянуся калямом і тим, що пишуть!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ти не є божевільним за милістю Господа твого.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Воістину, тебе чекає невичерпна винагорода.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
І, воістину, ти — доброго звичаю!
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Побачиш і ти, побачать і вони,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
кого саме зачаклували!
آية رقم 7
Воістину, твій Господь краще знає тих, хто збився з Його шляху, і Він краще знає тих, хто йде шляхом прямим!
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Не корися тим, хто звинувачує тебе в брехні!
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Вони бажають, щоб ти йшов на поступки, тоді пішли б на поступки й вони!1
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Не корися жодному мерзотнику, який дає багато клятв;
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
хулителю, який поширює плітки;
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
жадібному до благ, порушнику, грішнику,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
жорстокому, який ще й вихваляє себе,
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
навіть якщо в нього буде багатство й сини!
آية رقم 15
Коли йому читають Наші знамення, він говорить: «Казки давніх народів!»
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Ми затавруємо його товстий ніс!
آية رقم 17
Воістину, Ми випробували їх так, як випробували власників саду, коли ті заприсяглись, що зранку неодмінно зірвуть плоди,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
але не промовили застереження.1
آية رقم 19
Але вночі, коли вони спали, сад вразила кара твого Господа!
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
І зранку сад був схожий на темну ніч.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
На світанку вони почали гукати одне одного:
آية رقم 22
«Ходіть на ваше поле, якщо ви прагнете зібрати плоди!»
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Ось вони рушили туди, нашіптуючи одне одному:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Не впускайте туди сьогодні жодного бідняка!»
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Вони йшли туди з наміром, впевнені в своїх силах.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Але коли вони побачили сад, то сказали: «Невже ми заблукали?
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Та ж ні! Ми зазнали втрат!»
آية رقم 28
Найкмітливіший серед них сказав: «Невже я не говорив вам, що треба було прославити Аллага?»
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
А ті відповіли: «Преславний Господь наш! Ми були несправедливими!»
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Вони звернулись одне до одного, дорікаючи:
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
«Горе нам! Ми були порушниками!
آية رقم 32
Можливо, наш Господь дарує нам щось краще за це. Воістину, Ми звертаємось до Господа свого!»
آية رقم 33
Ось такою є кара, а в наступному житті кара буде ще сильнішою! Якби вони лише знали!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Воістину, богобоязливих у їхнього Господа очікують сади насолоди!
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Невже Ми прирівняємо покірних до грішників?1
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Що з вами? Як ви судите?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Невже у вас є писання, звідки ви вивчили,
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
що матимете собі все, що захочете?
آية رقم 39
Невже у вас є Наші клятви — тривалістю до Дня Воскресіння! — що ви матимете собі все, що вирішите?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Запитай у них, хто зможе за це поручитись?
آية رقم 41
Невже в них є спільники? Тож нехай приведуть своїх спільників, якщо вони говорять правду!
آية رقم 42
У той День, коли стане видно ногу, їх закликатимуть до поклону, але вони не зможуть цього зробити.1
آية رقم 43
Їхні погляди впадуть додолу; їх вразить приниження! Але ж їх закликали до поклону ще тоді, коли вони були в безпеці!
آية رقم 44
Залиш Мене з тими, хто вважає цю розповідь брехнею. Ми поступово затягнемо їх у кару так, що вони цього й не відчують.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Я дарував їм відстрочку; воістину, хитрощі Мої непорушні!
آية رقم 46
Невже ти просиш у них винагороди, а вони обтяжені боргами?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Невже поряд з ними — потаємне, яке вони записують?
آية رقم 48
Терпи ж, поки не прийде рішення Господа твого. Не будь схожим на людину в рибі, яка кликала [Господа], стримуючи печаль.1
آية رقم 49
Якби його не сягнула милість від Господа, то його викинуло б на пустельну землю, і він був би гідний докору!
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Але Господь обрав його та зробив одним із праведників!
آية رقم 51
Невіруючі ладні збити тебе своїм поглядом, коли чують нагадування. І говорять: «Воістину, він — божевільний!»
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Але це — лише нагадування для жителів світів!
تقدم القراءة