ترجمة معاني سورة القلم باللغة الفرنسية من كتاب Muhammad Hamidullah - French translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
La plume
Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Et tu es certes, d'une moralité éminente.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Tu verras et ils verront
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
qui d'entre vous a perdu la raison.
آية رقم 7
C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
au cœur dur, et en plus de cela bâtard.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.
آية رقم 15
Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Nous le marquerons sur le museau [nez].
آية رقم 17
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin,
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
sans dire: «Si Allah le veut».
آية رقم 19
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:
آية رقم 22
«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
«Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui».
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin.
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Ou plutôt nous sommes frustrés».
آية رقم 28
Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!»
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes».
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.
آية رقم 32
Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur».
آية رقم 33
Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez?
آية رقم 39
Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Demande-leur qui d'entre eux en est garant?
آية رقم 41
Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques!
آية رقم 42
Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas.
آية رقم 43
Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...
آية رقم 44
Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!
آية رقم 46
Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?
آية رقم 48
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.
آية رقم 49
Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien.
آية رقم 51
Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: «Il est certes fou!»
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!
تقدم القراءة