ترجمة معاني سورة القلم باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Noon. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.) Ibt ko pansom ago so nganin a ipzorat iran,
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Sabap ko limo o Kadnan ka (ya Mohammad) na kna a ba ka pmbthanga.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Na mataan! a rk ka so mala a balas a di pthaman;
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Go mataan! a ska na titho a thatakna ko parangay a mala.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Na khaylaing ka dn, go khaylay ran,
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
O antawaa rkano i mariribat.
آية رقم 7
Mataan! a so Kadnan ka na Skaniyan i Matao ko taw a sominilay phoon ko lalan Iyan: Go Skaniyan i Matao ko miyamangdg ko ontol.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Na ding ka pagonoti so miyamanaplis.
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Na kabaya iran a oba ka bo plokha: ka an siran makalokha.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Na ding ka pagonoti so oman i balisapaan, a Hina,
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
A taliyantaan, a ilalalakaw niyan so kapamangondor,
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Phagrn ko mapiya, a malawani, a baradosa,
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Talibatak, oriyan oto na wata sa zina.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Kagiya adn a tamok iyan, ago manga wata.
آية رقم 15
Igira a pphangadian on so manga ayat Ami, na gii niyan tharoon a: "Manga iringa a kabokhag o miyanga oona!"
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Tiyapan Ami dn skaniyan sa ngirong!
آية رقم 17
Mataan! a Skami na tiniyoba Ami siran lagid o kiyatiyoba Ami ko khimangark ko pamomolan, gowani a zapa siran sa mataan a phragonn iran dn skaniyan a phangabalaga siran.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
"Go di siran phanabiya;"
آية رقم 19
Na kiyalikopan oto a tiyoba a phoon ko Kadnan ka, a siran na khitotorogn siran.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Na miyabaloy a lagid o gagawii a malibotng;.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Na mithatawaga siran ko kiyapitai kiran:
آية رقم 22
"Pangabalaga kano ko pangomaan iyo o skano na phragon kano."
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Na lomiyalakaw siran, a siran na ipphnanay ran tharo:
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
"Da dn a makasold rkano ron sa alongan nai a miskin;"
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Na komiyabalaga siran, ka an di phakawnot so manga miskin, a khittgo siran.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Na kagiya a maylay ran oto, na pitharo iran a: "Mataan! a sktano na titho a miyangadadadag!"
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
"Kna, ka sktano na piyapas rk tano!"
آية رقم 28
Pitharo o mapiya kiran: "Ba ko rkano da tharoa: ´Ino kano di thasbik (ko Allah)´?"
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Pitharo iran: "Soti so Kadnan tano! Mataan! a sktano na mimbaloy tano a manga darowaka!"
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Na siyangoran o sabaad kiran so sabaad, a gii siran zsndita!
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Pitharo iran: "Hay dowan dowaan tano, mataan! a sktano na mimbaloy tano a manga malawani!"
آية رقم 32
"Masikn a so Kadnan tano na zambian Iyan rktano sa mapiya a di giyoto: Mataan! a sktano na sii tano dn ko Kadnan tano pangangarapan!"
آية رقم 33
Giyoto dn man so siksa (ko doniya). Na mataan! a so siksa ko akhirat i lbi a mala; o siran na katawi ran!
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Mataan! a bagian o miyamananggila, sii ko Kadnan iran so manga sorga a pakadarandang.
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Ba Ami mbaloya so mimbabayorantang a lagid o manga sala?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Ino kano wai? Andamanaya i kipkhokomn iyo (ko bkhog)!
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Ba adn a kitab iyo a kapphangadian iyo ron,
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
A mataan! a khakowa niyo ron so nganin a khapili iyo?
آية رقم 39
Antawaa ba adn a manga diyandi tano a lomalagaday sa taman ko alongan a qiyamah: Sa mataan! a khakowa niyo so nganin a ipkhokom iyo?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Izaan ka kiran, o antawaa kiran i mangangako roo!
آية رقم 41
Antawaa ba adn a manga sakoto iran? Na pakadarpaa iran i manga sakoto iran, o siran na mmamataan siran!
آية رقم 42
So alongan a qiyamah na phangosbo so btad, go so kapakargn o alayalay niyan, go pakamaon so Allah a Maporo ko kapakaptatailisaa Niyan ko kakhokoma ko ndolondolonan o manga kaadn, na zawaan Iyan a pamosoan Iyan a mapiya a da a khaibaratan on ko manga kaadn a isabo go itawag kiran so kasojiod, na di iran magaga,
آية رقم 43
Makassnong so manga kaylay ran, - a kakokoloban siran sa kahinaan. Na sabnar a siran na ipthawag kiran (ko doniya) so kasojiod a siran na kadadayaan iran.
آية رقم 44
Na botawani akong ka ago so taw a gii niyan pakambokhagn angkai a tothol: Zagintonn Ami siran dn somiksa sa di iran katawan.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Na pakadadamayn Ko siran. Mataan! a so antangan Akn na maylot
آية رقم 46
Ba ka kiran pphangni sa sokay, a siran na minipnd kiran a bayadan?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Antawaa ba zisii kiran so migagaib, na siran i pphanorat on?
آية رقم 48
Na phantang ka ko kokoman o Kadnan ka, go oba kamabaloy a lagid o (Yonos a) miyatago ko (tiyan o) sda; gowani a makapangangarapan, a skaniyan na kammnmnan.
آية رقم 49
Oda raota skaniyan o limo a phoon ko Kadnan iyan, na mataan a imbowang Ami ko taog, a pagilidan, a skaniyan na kapapaawingan.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Na pinili skaniyan o Kadnan Iyan, na biyaloy Niyan a pd ko manga bilangataw.
آية رقم 51
Na mataan a mayto bo na so miyamangongkir na khipaps ka iran dn sabap ko manga kaylay ran ko kiyan´ga iran ko pananadm, go gi iran tharoon a: "Mataan! a skaniyan na titho a pmbthangn!"
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Na da ko skaniyan (a Qor´an) inonta na pananadm a rk o manga kaadn.
تقدم القراءة