ترجمة معاني سورة الأنفال باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Maranao - Maranao translation


Aya bo a titho a khipaparatiyaya na so siran, a igira a miyaaloy so Allah, na somangkop so manga poso iran, go igira a piyangadian kiran so manga ayat Iyan, na makaoman kiran sa paratiyaya, go so bo so Kadnan iran i sasarigan iran;
آية رقم 3

Siran na ipphamayandg iran so sambayang, go so sabaad ko inibgay Ami kiran na ipphammgay ran.

Lagid o kiyapakaliyowa rka o Kadnan ka phoon ko walaing ka sabap ko bnar, na mataan! a adn a salompok ko miyamaratiyaya a tanto a di siran kamamantrangan,
آية رقم 8

Ka thanto Niyan so bnar na pagilangn Iyan so ribat, apiya di kabaya o manga rarata i ongar.

Gowani ko pphangni kano sa tabang ko Kadnan iyo, na inismbag Iyan rkano a: "Mataan! a Sakn na thabangan Ko skano sa sanggibo a manga malaikat, a makapthondotondog."

Gowani na ipkholob Iyan rkano so toratod, a sarig a phoon Rkaniyan, go pthoronan kano Niyan a phoon ko kawang sa ig, ka an on misabap a kasotiya Niyan rkano, go an Iyan rkano maylang so pangangalk o shaytan, go an Iyan matkhs so manga poso iyo, go an on misabap a kapakabkna Niyan ko manga parapara.

Giyoto man na sabap sa mataan! a siran na siyorang iran so Allah go so sogo Iyan: Na sadn, sa sorangn Iyan so Allah go so sogo Iyan, na mataan! a so Allah na Mayloti-kapaniksa.
آية رقم 14

Giyoto man (so siksa): "Na taami niyo skaniyan ka mataan! a bagian o da pamaratiyaya so siksa ko naraka."

Hay miyamaratiyaya, igira minithmo niyo (ko giimbonoayan) so siran a da pamaratiyaya a pkhamang siran, na di niyo kiran thalikhodn so manga likod (iyo).
آية رقم 18

Giyoto dn man, ka mataan! a so Allah na pphakalobayn Iyan so antangan a marata o da pamaratiyaya.

Na o phangniya niyo so hokoman (ko paglt iyo ago so Mohammad) na sabnar a miyakaoma rkano so hokoman (a so kiyatabana rkano sa Badr) na o gnk kano (mongkir), na giyoto i mapiya rkano: Na o kasoy kano na komasoy Kami (tomabang). Na da dn a milinding rkano o pagtaw niyo a mayto bo, apiya i kadakl iyan. Ka mataan! a so Allah na babid o (tabang Iyan so) miyamaratiyaya!
آية رقم 21

Go di niyo zowaa so siran a pitharo iran a: "Piyamakin´g ami, a siran na di iran phamamakin´gn:"

Na o katawi o Allah a adn a matatago kiran a mapiya, na mataan! a pakapamamakin´gn Iyan siran: Na apiya pakapamamakin´gn Iyan siran, na thalikhod siran bo a siran na khisasangka.

Na tadmi niyo gowani ko mayto kano, a di kano pakanganganinn ko lopa, ipkhalk iyo oba kano mabiyag o manga manosiya; na piyakapagingd kano Niyan (sa Madinah), go inibagr Iyan rkano so tabang Iyan, go riniskhiyan kano Niyan ko manga pipiya, ka ang kano makapanalamat.

Na tangkda niyo a so manga tamok iyo go so manga wata iyo na matag tpng; ka mataan! a so Allah na adn a zisii Rkaniyan a balas a lbi a mala.

Na gowani na pphagantanganang ka sa marata o siran a da pamaratiyaya, ka tharongko on ka iran, odi na mbonoon ka iran, odi na phakaawaang ka iran. Na pphagantangan siran sa marata, na pmbadalan o Allah so antangan iran, ka so Allah i makalalawan ko pphamagantangan sa marata.

Na igira a biyatiya kiran so manga ayat Ami, na tharoon iran a: "Sabnar a miyan´g ami, na o kabaya ami, na mataan! a maptharo ami so lagid aya, ka da a salakaw saya a rowar sa manga tothol a kabokhag o miyangaoona."

Mataan! a so siran a da pamaratiyaya na gi iran nggaston so manga tamok iran, ka an siran makaalang ko lalan o Allah, na gi iran dn oto nggaston; na oriyan iyan na pkhabaloy kiran a kazndit; oriyan iyan na pndaagn siran. Na siran a da pamaratiyaya na sii siran ko naraka Jahannam plimoda;

Na o talikhod siran, na tangkda niyo a mataan! a so Allah i Panarigan iyo - miyakapiyapiya a Phanarigan go miyakapiyapiya a Phananabang.

Na tangkda niyo a mataan! a so miyataban iyo, apiya antonaa, na mataan! a rk o Allah so ikalima on bagi, go rk o Rasol, go rk o manga tonganay niyan, go so manga ilo, go so manga miskin, go so pphlayalayag, - o skano na piyaratiyaya niyo so Allah, go so initoron Ami ko oripn Ami ko alongan a kiyapakasnggaya (o ontol ago so ribat) - alongan a kiyapakathmo o dowa pagtaw (sa Badr). Na so Allah sii ko langowan taman na Gaos Iyan.

Gowani na zisii kano ko sabala ko balintad a marani (sa Madinah), na zisii siran ko sabala ko balintad a mawatan (sa Madinah), na so isa ka lalakawan (a manga padagang) na zisii ko kababaan iyo. Na o miphapasada kano (sa kapthalabok iyo), na pndorat kano dn ko pasad. Na ogaid na kagiya adn a pakapnggolalann o Allah a sogoan a miyatangkd a mapnggolawla; ka an thakna a ka oongkir o taw a miyongkir ko oriyan o marayag a karina, go an thakna a kapaparatiyaya o taw a miyaratiyaya ko oriyan o marayag a karina. Na mataan! a so Allah na titho a Pphakan´g, a Matao.

Gowani na pphakiilay rka siran o Allah ko katotoroga rka a mayto (siran): Na opama ka piyaki ilay Niyan rka siran a madakl (siran), na mataan! a kaalapan kano, go mataan! a di kano magayonayon ko pnggolawlaan. Na ogaid na so Allah na migay sa kalilintad: Mataan! a Skaniyan na katawan Iyan so zisii ko manga rarb.

Na gowani na pphakiilay Niyan rkano siran ko masa a kiyapakathmo niyo, a mayto a kaiilaya niyo kiran, na mayto a kaiilaya iran rkano, ka kagiya adn a pakapnggolalann o Allah a sogoan a miytangkd a mapnggolawla. Na sii bo phakandoda ko Allah so mapnggogolawla.

Hay miyamaratiyaya, igira adn a minithmo niyo a sagorompong (a da pamaratiyaya), na pakathanaan iyo, go tatadmi niyo so Allah sa madakl; ka ang kano makadaag:

Na gowani na pipharasan kiran o shaytan so manga galbk iran, go pitharo iyan a: "Da a phakadaag rkano sa alongan nai ko manga manosiya, go mataan! a sakn i lomilinding rkano." Na kagiya makambantaya so dowa ka sagorompong, na miyangndod ko talikhodan iyan, sa pitharo iyan a: "Mataan! a sakn na angiyas ako rkano; ka mataan! a sakn na, pkhaylay akn so di niyo pkhaylay mataan! a sakn na ikhalk akn so Allah; ka so Allah na Mayloti-kapaniksa."

Na o maylaing ka so masa a kathangana o manga malaikat ko (niyawa o) da pamaratiyaya, a pphrorontayn iran so manga paras iran go so manga likod iran na (gi iran tharoon a:) "Taami niyo so siksa a phakatotong"

"Giyoto man na sabap ko miniona o manga lima niyo (a dosa). Ka mataan! a so Allah na kna a ba salimbot ko manga oripn Iyan:"

Na thiyagari niyo siran sa sadn sa khagaga niyo a bagr, go pd on so kathiyagara ko manga koda, a mipphangangalk iyo to ko ridoay o Allah, go ridoay niyo, go so manga pd a salakaw kiran, a di niyo siran katawan, so Allah i Matao kiran. Na sadn sa manggasto niyo apiya antonaa sii ko lalan o Allah, na khitoman rkano sa tarotop (so balas iyan), - a skano na di kano kasalimbotan.

Mataan! a siran a miyamaratiyaya, go giyanatan iran so manga darpa iran, go inipanagontaman iran so manga tamok iran go so manga ginawa iran, sii ko lalan o Allah, go so siran a somiyandig kiran go tomiyabang kiran (ko Nabi), - na siran man na so sabaad kiran i manga wali ko sabaad. Na so miyamaratiyaya a da iran ganati so manga darpa iran, na da a kipantag iyo ko kapangowalii kiran a mayto bo taman sa di siran tomogalin; na o pangni siran rkano sa tabang makapantag ko agama, na paliyogat rkano so katabangi (kiran), inonta a aya iran khasogat so pagtaw a adn a pasad iyo ago siran. Na so Allah na phagilayn Iyan so gii niyo nggolawlaan.
تقدم القراءة