ترجمة معاني سورة الزخرف باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮀ
ﮁ
ßā M≈m.
آية رقم 2
ﮂﮃ
ﮄ
Bei dem deutlichen Buche!
آية رقم 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Wahrlich, Wir haben ihn zu einem Qurān in arabischer Sprache gemacht, auf dass ihr (ihn) verstehen möget.
آية رقم 4
Und wahrlich, er ist bei Uns in der Mutterschrift hochgehoben (und) voller Weisheit.
آية رقم 5
Sollen Wir da die Ermahnung von euch abwenden, weil ihr ein zügelloses Volk seid?
آية رقم 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Wie viele Propheten entsandten Wir schon zu den früheren Völkern!
آية رقم 7
Und nie kam ein Prophet zu ihnen, den sie nicht verspottet hätten.
آية رقم 8
Darum vertilgten Wir die, die mächtiger als diese waren, und das (abschreckende) Beispiel der Früheren ist zuvor ergangen.
آية رقم 9
Und wenn du sie fragst: Wer erschuf die Himmel und die Erde?, werden sie sicher sagen: Der Erhabene, der Allwissende hat sie erschaffen
آية رقم 10
, (Der) Der die Erde für euch zu einem Lager gemacht hat; und gemacht hat Er für euch Wege auf ihr, auf dass ihr dem rechten Weg folgen möget.
آية رقم 11
Und (Er ist es,) Der Wasser vom Himmel nach Maß herniedersendet, durch das Wir ein totes Land zum Leben erwecken ebenso sollt auch ihr auferweckt werden.
آية رقم 12
Und (Er ist es,) Der alle Arten paarweise erschaffen hat und für euch Schiffe gemacht hat und Tiere, auf denen ihr reitet
آية رقم 13
, so dass ihr fest auf ihrem Rücken sitzt (und) dann, wenn ihr euch fest auf sie gesetzt habt, der Gnade eures Herrn eingedenk sein möget und sprecht: Preis (sei) Ihm, Der uns dies dienstbar gemacht hat, und wir wären hierzu nicht im Stande gewesen.
آية رقم 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Und zu unserem Herrn werden wir sicher zurückkehren.
آية رقم 15
Und aus Seinen Dienern machen sie einen Teil Seiner Selbst. Wahrlich, der Mensch ist offenkundig undankbar.
آية رقم 16
Hat Er etwa Töchter von dem genommen, was Er erschaffen hat, und euch mit Söhnen ausgezeichnet?
آية رقم 17
Und doch, wenn einem von ihnen Kunde von dem gegeben wird, was er dem Allerbarmer zuschreibt, dann wird sein Gesicht schwarz und er erstickt vor Gram.
آية رقم 18
(Kann) etwa eine, die im Glanze aufgezogen wird und im Wortstreit nicht beredt ist (die Tochter Allāhs sein)?
آية رقم 19
Und sie machen die Engel, die Diener des Allerbarmers sind, zu weiblichen Wesen. Waren sie etwa Zeugen ihrer Erschaffung? Ihr Zeugnis wird niedergeschrieben, und sie werden befragt werden.
آية رقم 20
Und sie sagen: Hätte der Allerbarmer es gewollt, hätten wir sie nicht verehrt. Sie haben keinerlei Kenntnis hiervon; sie mutmaßen nur.
آية رقم 21
Oder haben Wir ihnen etwa ein Buch vor diesem (Qurān) gegeben, an dem sie festhalten?
آية رقم 22
Nein, sie sagen: Wir fanden unsere Väter auf einem Weg und wir lassen uns von ihren Fußstapfen leiten.
آية رقم 23
Und ebenso sandten Wir keinen Warner vor dir in irgendeine Stadt, ohne dass die Reichen darin gesagt hätten: Wir fanden unsere Väter auf einem Weg, und wir treten in ihre Fußstapfen.
آية رقم 24
(Ihr Warner) sagte: Wie? Auch wenn ich euch eine bessere Führung bringe als die, welche ihr eure Väter befolgen saht? Sie sagten: Wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid.
آية رقم 25
Also vergalten Wir es ihnen. Siehe nun, wie das Ende der Leugner war!
آية رقم 26
Und da sagte Abraham zu seinem Vater und seinem Volk: Ich sage mich von dem los, was ihr anbetet
آية رقم 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
statt Dem, Der mich erschuf; denn Er wird mich rechtleiten.
آية رقم 28
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seiner Nachkommenschaft, auf dass sie darauf (zum Glauben) zurückfinden mögen.
آية رقم 29
Nein, aber Ich ließ sie und ihre Väter in Fülle leben, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen kamen.
آية رقم 30
Doch als die Wahrheit zu ihnen kam, da sagten sie: Das ist Zauberei, und wir glauben nicht daran.
آية رقم 31
Und sie sagten: Warum ist dieser Qurān nicht zu einem angesehenen Mann aus den beiden Städten herabgesandt worden?
آية رقم 32
Sind sie es, die die Barmherzigkeit deines Herrn zu verteilen haben? Wir Selbst verteilen unter ihnen ihren Lebensunterhalt im irdischen Leben und erhöhen einige von ihnen über die anderen im Rang, auf dass die Einen die Anderen in den Dienst nehmen mögen. Und die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das, was sie anhäufen.
آية رقم 33
Und wenn nicht die Menschen zu einer einzigen Gemeinde (von Ungläubigen) würden, würden Wir denen, die an den Allerbarmer nicht glauben, Dächer aus Silber für ihre Häuser geben und (ebenso) Treppen, auf denen sie hinaufsteigen können
آية رقم 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
, und Türen für ihre Häuser und Ruhebetten, um darauf zu liegen
آية رقم 35
, und Prunk. Doch all das ist nichts (anderes) als eine Versorgung für dieses irdische Leben. Und das Jenseits bei deinem Herrn ist den Rechtschaffenen (vorbehalten).
آية رقم 36
Und für den, der sich vom Gedenken an den Allerbarmer abwendet, bestimmen Wir einen Satan, der sein Begleiter sein wird.
آية رقم 37
Und wahrlich, sie (die Satane) wenden sie (die Ungläubigen) vom Weg ab, jedoch meinen sie, sie seien rechtgeleitet
آية رقم 38
; bis zuletzt, wenn ein solcher zu Uns kommt, er (zu seinem Begleiter) sagt: O läge doch zwischen mir und dir die Entfernung zwischen dem Osten und dem Westen! Was für ein schlimmer Begleiter ist er doch!
آية رقم 39
Und euch soll an diesem Tage nichts nützen; denn ihr habt gefrevelt, so dass ihr die Strafe gemeinsam erleidet.
آية رقم 40
Kannst du etwa die Tauben hörend machen oder die Blinden rechtleiten oder den, der sich in einem offenkundigen Irrtum befindet?
آية رقم 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Und sollten Wir dich fortnehmen, werden Wir Uns sicher an ihnen rächen.
آية رقم 42
Oder Wir werden dir zeigen, was Wir ihnen angedroht haben; denn Wir haben völlige Macht über sie.
آية رقم 43
Also halte denn an dem fest, was dir offenbart worden ist; denn du bist auf dem geraden Weg.
آية رقم 44
Und es ist wahrlich eine Ermahnung für dich und für dein Volk, und ihr werdet zur Rechenschaft gezogen werden.
آية رقم 45
Und frage jene Unserer Gesandten, die Wir vor dir entsandt haben: Machten Wir etwa außer dem Allerbarmer Götter, denen man dienen soll?
آية رقم 46
Und wahrlich, Wir sandten Moses mit Unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen; da sagte er: Ich bin ein Gesandter vom Herrn der Welten.
آية رقم 47
Doch als er mit Unseren Zeichen zu ihnen kam, siehe, da lachten sie über sie.
آية رقم 48
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer als das vorherige gewesen wäre, und Wir erfassten sie mit der Strafe, auf dass sie sich bekehren mögen.
آية رقم 49
Und sie sagten: O du Zauberer, bete für uns zu deinem Herrn, gemäß dem, was Er dir verheißen hat; denn wir werden uns dann rechtleiten lassen.
آية رقم 50
Doch als Wir die Strafe von ihnen nahmen, siehe, da brachen sie ihr Wort.
آية رقم 51
Und Pharao ließ unter seinem Volk ausrufen: O mein Volk, gehören mir nicht das Königreich von Ägypten und diese Ströme, die mir zu Füßen fließen? Könnt ihr denn nicht sehen?
آية رقم 52
Oder bin ich nicht besser als dieser da, der verächtlich ist und sich kaum verständlich ausdrücken kann?
آية رقم 53
Warum sind ihm dann nicht Armbänder aus Gold angelegt worden oder (warum sind dann nicht) Engel mit ihm im Geleit gekommen?
آية رقم 54
So verleitete er sein Volk zur Narrheit, und sie gehorchten ihm. Sie waren wahrlich ein frevelhaftes Volk.
آية رقم 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Nachdem sie Uns erzürnt hatten, nahmen Wir Vergeltung an ihnen und ertränkten sie allesamt.
آية رقم 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Alsdann machten Wir sie zu etwas Vergangenem und zu einem Beispiel für die Späteren.
آية رقم 57
Und wann immer die Rede von dem Sohn der Maria ist, siehe, dann bricht dein Volk darüber in Geschrei aus
آية رقم 58
; und sie sagen: Sind unsere Götter besser oder er? Sie erwähnen das vor dir nur aus Widerspruchsgeist. Nein, sie sind wahrlich ein streitsüchtiges Volk.
آية رقم 59
Er war nur ein Diener, dem Wir Gnade erwiesen hatten, und Wir machten ihn zu einem Beispiel für die Kinder Israels.
آية رقم 60
Und wenn Wir es wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel hervorgehen lassen, (um euch) auf Erden zu ersetzen.
آية رقم 61
Und wahrlich, er (Jesus) ist ein Vorzeichen der Stunde. So bezweifelt sie nicht, sondern folgt Mir. Das ist ein gerader Weg.
آية رقم 62
Und lasst euch nicht von Satan abwenden. Gewiss, er ist euer offenkundiger Feind.
آية رقم 63
Und als Jesus mit klaren Beweisen kam, sagte er: Wahrlich, ich bin mit der Weisheit zu euch gekommen, und um euch etwas von dem zu verdeutlichen, worüber ihr uneinig seid. So fürchtet Allāh und gehorcht mir.
آية رقم 64
Wahrlich, Allāh allein ist mein Herr und euer Herr. Darum dient Ihm. Das ist ein gerader Weg.
آية رقم 65
Doch die Parteien wurden dann untereinander uneinig; wehe dann denen, die freveln, vor der Strafe eines schmerzlichen Tages!
آية رقم 66
Sie warten nur darauf, dass die Stunde plötzlich über sie kommt, ohne dass sie es merken.
آية رقم 67
Die Freunde werden an jenem Tage einer des anderen Feind sein, außer den Gottesfürchtigen.
آية رقم 68
O Meine Diener, keine Furcht soll euch an diesem Tage bedrücken, noch sollt ihr traurig sein
آية رقم 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
; ihr, die ihr an Unsere Zeichen glaubtet und (Uns) ergeben wart.
آية رقم 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Tretet in das Paradies ein, ihr und eure Gattinnen, (und seid) glückselig!
آية رقم 71
Schüsseln aus Gold und Becher werden unter ihnen kreisen, und darin wird alles sein, was die Herzen begehren und (woran) die Augen sich ergötzen - Und ewig werdet ihr darin verweilen.
آية رقم 72
Und dies ist das Paradies, zu dessen Erben ihr berufen wurdet um dessentwillen, was ihr zu tun pflegtet.
آية رقم 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Darin gibt es für euch Früchte in Mengen, von denen ihr essen könnt.
آية رقم 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Wahrlich, die Sünder werden ewig in der Strafe der £ahannam verharren
آية رقم 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
; sie wird für sie nicht gemildert werden, und sie werden in ihr von Verzweiflung erfasst werden.
آية رقم 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Nicht Wir taten ihnen Unrecht, sondern sie selbst taten (sich) Unrecht.
آية رقم 77
Und sie werden rufen: O Mālik, lass deinen Herrn ein Ende mit uns machen! Er wird sprechen: Ihr müsst bleiben.
آية رقم 78
Wir brachten euch gewiss die Wahrheit, jedoch die meisten von euch verabscheuten die Wahrheit.
آية رقم 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Oder haben sie sich für einen Plan entschlossen? Nun, auch Wir haben Uns entschlossen.
آية رقم 80
Oder meinen sie etwa, dass Wir nicht hören, was sie geheim halten und was sie besprechen? Doch, und Unsere Boten bei ihnen schreiben es auf.
آية رقم 81
Sprich: Hätte der Allerbarmer einen Sohn, so wäre ich der Erste, der (ihn) angebetet hätte.
آية رقم 82
Gepriesen sei der Herr der Himmel und der Erde, der Herr des Thrones, Der frei ist von all dem, was sie behaupten.
آية رقم 83
So lass sie sich in eitler Rede ergehen und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht wird.
آية رقم 84
Und Er ist der Gott im Himmel und der Gott auf Erden, und Er ist der Allweise, der Allwissende.
آية رقم 85
Segensreich ist Er, Dessen das Königreich der Himmel und der Erde ist und all das, was zwischen beiden ist; und bei Ihm ruht die Kenntnis der Stunde, und zu Ihm sollt ihr zurückgebracht werden.
آية رقم 86
Und diejenigen, die sie statt Seiner anbeten, haben kein Fürspracherecht, mit Ausnahme dessen, der die Wahrheit bezeugt, und sie wissen Bescheid.
آية رقم 87
Und wenn du sie fragst: Wer erschuf sie?, werden sie sicher sagen: Allāh. Wie lassen sie sich da (von Ihm) abwenden? Und seine Aussage (lautet): O (von Ihm) abwenden?
آية رقم 88
Und seine Aussage (lautet): O mein Herr! Dies ist ein Volk, das nicht glauben will.
آية رقم 89
Darum wende dich von ihnen ab und sprich: Frieden! Und bald werden sie es wissen.
تقدم القراءة