ترجمة معاني سورة الأنبياء باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Den Menschen ist die Zeit ihrer Abrechnung nahegerückt; und doch wenden sie sich in Achtlosigkeit ab.
آية رقم 2
Keine neue Ermahnung von ihrem Herrn kommt zu ihnen, die sie nicht leichtfertig anhörten.
آية رقم 3
Ihre Herzen belustigen sich anderweitig. Und sie besprechen sich insgeheim - sie, die da freveln - (dann sagen sie): ”Ist dieser etwa ein anderer Mensch als wir? Wollt ihr euch denn gegen (bessere) Einsicht auf Zauberei einlassen?“
آية رقم 4
Er sagte: ”Mein Herr weiß, was im Himmel und auf Erden gesprochen wird, und Er ist der Allhörende, der Allwissende.“
آية رقم 5
”Nein“, sagen sie, ”(das sind) nur wirre Träume; nein, er hat ihn erdichtet; nein, er ist (nur) ein Dichter. Möge er uns doch ein Zeichen in der Art bringen, wie die früheren entsandt wurden.“
آية رقم 6
Nie hatte vor ihnen irgendeine Stadt je geglaubt, die Wir vernichteten. Würden sie denn glauben?
آية رقم 7
Und Wir entsandten auch vor dir lediglich Männer, denen Wir die Offenbarung zuteil werden ließen - fragt nur diejenigen, die von der Ermahnung wissen, wenn ihr (davon) nichts wisst.
آية رقم 8
Und Wir machten ihnen keinen Leib, dass sie keiner Speise bedurft hätten, noch dass sie ewig lebten.
آية رقم 9
Dann erfüllten Wir ihnen das Versprechen; und Wir erretteten sie und die, die Wir wollten; die Übertreter aber vertilgten Wir.
آية رقم 10
Wahrlich, Wir haben euch ein Buch herabgesandt, worin eure Ehre liegt; wollt ihr es denn nicht begreifen?
آية رقم 11
Und so manche Stadt, voll der Ungerechtigkeit, haben Wir schon niedergebrochen und nach ihr ein anderes Volk erweckt!
آية رقم 12
Und da sie Unsere Strafe spürten, siehe, da begannen sie davor zu fliehen.
آية رقم 13
”Flieht nicht, sondern kehrt zu dem Behagen, das ihr genießen durftet, und zu euren Wohnstätten zurück, damit ihr befragt werden könnt.“
آية رقم 14
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Sie sagten: ”O wehe uns, wir waren wahrlich Frevler!“
آية رقم 15
Und dieser ihr Ruf hörte nicht eher auf, als bis Wir sie niedermähten und in Asche verwandelten.
آية رقم 16
Und Wir erschufen Himmel und Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht zum Spiel.
آية رقم 17
Hätten Wir Uns einen Zeitvertreib schaffen wollen, so hätten Wir dies von Uns aus vorgenommen, wenn Wir das überhaupt hätten tun wollen.
آية رقم 18
Vielmehr werfen Wir die Wahrheit gegen die Lüge, und diese wird dadurch lebensunfähig gemacht. Und wehe euch im Hinblick darauf, was ihr (Ihm) zuschreibt!
آية رقم 19
Und Sein ist, wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Und die bei Ihm sind, sind weder zu stolz, Ihm zu dienen, noch werden sie dessen müde sein.
آية رقم 20
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Sie verherrlichen (Ihn) bei Nacht und Tag; (und) sie lassen (darin) nicht nach.
آية رقم 21
Oder haben sie sich Götter von der Erde genommen, die lebendig machen?
آية رقم 22
Gäbe es in ihnen beiden (Himmel und Erde) Götter außer Allāh, dann wären wahrlich beide dem Unheil verfallen. Gepriesen sei denn Allāh, der Herr des Thrones, Hocherhaben über das, was sie beschreiben.
آية رقم 23
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Er wird nicht befragt nach dem, was Er tut; sie aber werden befragt (nach dem, was sie tun).
آية رقم 24
Haben sie sich Götter außer Ihm genommen? Sprich: Bringt euren Beweis herbei. Dieser (Qurān) ist eine Ermahnung für jene, die mit mir sind, und eine Ermahnung für die, die vor mir waren. Doch die meisten von ihnen kennen die Wahrheit nicht, und so wenden sie sich (von ihr) ab.
آية رقم 25
Und Wir schickten keinen Gesandten vor dir, dem Wir nicht offenbart haben: ”Es ist kein Gott außer Mir, darum dient nur Mir.“
آية رقم 26
Und sie sagen: ”Der Allerbarmer hat Sich einen Sohn genommen.“ Gepriesen sei Er! Nein, vielmehr sie sind (nur) geehrte Diener
آية رقم 27
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
; sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln nur nach Seinem Befehl.
آية رقم 28
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen ist, und sie legen keine Fürsprache ein außer für den, an dem Er Wohlgefallen hat, und sie zagen aus Furcht vor Ihm.
آية رقم 29
Und dem, der von ihnen sagen wollte: ”Ich bin ein Gott neben Ihm“, würden Wir es mit £ahannam vergelten. Und ebenso vergelten Wir es den Frevlern.
آية رقم 30
Haben die Ungläubigen nicht gesehen, dass die Himmel und die Erde eine Einheit waren, die Wir dann zerteilten? Und Wir machten aus dem Wasser alles Lebendige. Wollen sie denn nicht glauben?
آية رقم 31
Und feste Bergehaben Wir in der Erde gegründet, auf dass sie nicht mit ihnen wanke; und Wir haben auf ihr gangbare Pässe angelegt, damit sie sich zurechtfinden.
آية رقم 32
Und Wir machten den Himmel zu einem wohlgeschützten Dach; dennoch kehren sie sich von seinem Zeichen ab.
آية رقم 33
Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag erschuf und die Sonne und den Mond. Sie schweben, ein jedes (Gestirn) auf seiner Laufbahn.
آية رقم 34
Wir gewährten keinem Menschenwesen vor dir das ewige Leben. Als ob sie es wären, die ewig leben könnten, wenn du gestorben wärst!
آية رقم 35
Jede Seele wird den Tod kosten; und Wir stellen euch mit Bösem und mit Gutem auf die Probe; und zu Uns werdet ihr zurückgebracht.
آية رقم 36
Und wenn die Ungläubigen dich sehen, so treiben sie nur Spott mit dir: ”Ist das der, der eure Götter (in abfälliger Weise) erwähnt?“, während sie es doch selbst sind, die die Erwähnung des Allerbarmers verleugnen.
آية رقم 37
Der Mensch ist ein Geschöpf der Eilfertigkeit. Ich werde euch Meine Zeichen zeigen, aber fordert nicht von Mir, dass Ich Mich übereile.
آية رقم 38
Und sie sagen: ”Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr wahrhaftig seid?“
آية رقم 39
Wenn die Ungläubigen nur die Zeit wüssten, wo sie nicht im Stande sein werden, das Feuer von ihren Gesichtern oder ihren Rücken fernzuhalten! Und keine Hilfe wird ihnen zuteil sein.
آية رقم 40
Nein, es wird unversehens über sie kommen, so dass sie in Verwirrung gestürzt werden; und sie werden es nicht abwehren können, noch werden sie Aufschub erlangen.
آية رقم 41
Und es sind wahrlich schon vor dir Gesandte verspottet worden, dann aber traf jene, die Spott trieben, das, worüber sie spotteten.
آية رقم 42
Sprich: ”Wer beschützt euch bei Nacht und bei Tag vor dem Allerbarmer?“ Und doch kehren sie sich von der Ermahnung ihres Herrn ab.
آية رقم 43
Oder haben sie etwa Götter, die sie vor Uns beschützen können? Sie vermögen sich nicht selbst zu helfen, noch kann ihnen gegen Uns geholfen werden.
آية رقم 44
Nein, Wir ließen diese und ihre Väter leben, bis das Leben ihnen lang wurde. Sehen sie denn nicht, dass Wir über das Land kommen und es an seinen Enden schmälern? Können sie denn siegen?
آية رقم 45
Sprich: ”Ich warne euch nur mit der Offenbarung.“ Jedoch die Tauben hören den Ruf nicht, wenn sie gewarnt werden.
آية رقم 46
Und wenn sie ein Hauch von der Strafe deines Herrn berührt, dann werden sie sicher sagen: ”O wehe uns, wir waren wahrlich Frevler!“
آية رقم 47
Und Wir werden Waagen der Gerechtigkeit für den Tag der Auferstehung aufstellen, so dass keine Seele in irgendeiner Weise Unrecht erleiden wird. Und wäre es das Gewicht eines Senfkorns, Wir würden es hervorbringen. Und Wir genügen als Rechner.
آية رقم 48
Und wahrlich, Wir gaben Moses und Aaron die Unterscheidung und ein Licht und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen
آية رقم 49
, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und sich vor der Stunde sorgen.
آية رقم 50
Und dieser (Qurān) ist eine segensreiche Ermahnung, die Wir herabgesandt haben. Wollt ihr sie nun verwerfen?
آية رقم 51
Und vordem gaben Wir Abraham seine Rechtschaffenheit und Wir kannten ihn wohl.
آية رقم 52
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: ”Was sind das für Bildwerke, denen ihr so ergeben seid?“,
آية رقم 53
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
sagten sie: ”Wir fanden, dass unsere Väter stets diese verehrten.“
آية رقم 54
Er sagte: ”Wahrlich, ihr selbst wie auch eure Väter seid im deutlichen Irrtum gewesen.“
آية رقم 55
Sie sagten: ”Bringst du uns die Wahrheit, oder gehörst du zu denen, die einen Scherz (mit uns) treiben?“
آية رقم 56
Er sagte: ”Nein, euer Herr ist der Herr der Himmel und der Erde, Der sie erschuf; und ich bin einer, der dies bezeugt.
آية رقم 57
Und, bei Allāh, ich will gewiss gegen eure Götzen verfahren, nachdem ihr kehrtgemacht habt und weggegangen seid.
آية رقم 58
Alsdann schlug er sie in Stücke - mit Ausnahme des Größten von ihnen, damit sie sich an ihn wenden könnten.
آية رقم 59
Sie sagten: Wer hat unseren Göttern dies angetan? Er muss wahrlich ein Frevler sein.“
آية رقم 60
Sie sagten: ”Wir hörten einen jungen Mann von ihnen reden; Abraham heißt er.“
آية رقم 61
Sie sagten: ”So bringt ihn vor die Augen der Menschen, damit sie das bezeugen.“
آية رقم 62
ﭴﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Sie sagten: „Bist du es gewesen, der unseren Göttern dies angetan hat, o Abraham?“
آية رقم 63
Er sagte: ”Nein, dieser da, der Größte von ihnen, hat es getan. Fragt sie doch, wenn sie reden können.“
آية رقم 64
Da wandten sie sich einander zu und sagten: ”Wir selber sind wahrhaftig im Unrecht.“
آية رقم 65
Dann wurden sie rückfällig: Du weißt recht wohl, dass diese nicht reden können.
آية رقم 66
Er sagte: Verehrt ihr denn statt Allāhs das, was euch weder den geringsten Nutzen bringen noch euch schaden kann?
آية رقم 67
Pfui über euch und über das, was ihr statt Allāhs anbetet! Wollt ihr es denn nicht begreifen?
آية رقم 68
Sie sagten: Verbrennt ihn und helft euren Göttern, wenn ihr etwas tun wollt.
آية رقم 69
(Jedoch) Wir sprachen: O Feuer, sei kühl und ein Frieden für Abraham!
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Und sie strebten, ihm Böses zu tun, allein Wir machten sie zu den größten Verlierern.
آية رقم 71
Und Wir retteten ihn und Lot in das Land, das Wir für die Welten gesegnet hatten.
آية رقم 72
Und Wir schenkten ihm Isaak und dazu Jakob, und Wir machten jeden von ihnen rechtschaffen.
آية رقم 73
Und Wir machten sie zu Vorbildern, die auf unser Geheiß (die Menschen) rechtleiteten, und Wir gaben ihnen ein, Gutes zu tun, das Gebet zu verrichten und die Zakāh zu entrichten. Und sie verehrten Uns allein.
آية رقم 74
Und Lot gaben Wir Weisheit und Wissen. Und Wir retteten ihn aus der Stadt, die Schändlichkeiten beging. Sie waren wahrlich ein ruchloses Volk und Frevler.
آية رقم 75
Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen; denn er war einer der Rechtschaffenen
آية رقم 76
wie auch Noah, als er (Uns) vordem rief. Wir erhörten ihn und retteten ihn und seine Angehörigen aus großer Drangsal.
آية رقم 77
Und Wir halfen ihm gegen das Volk, das Unsere Zeichen verwarf. Sie waren wahrlich ein ruchloses Volk; so ertränkten Wir sie alle.
آية رقم 78
Und (gedenke) Davids und Salomons, als sie über den Acker richteten, worin sich die Schafe bestimmter Leute zur Nachtzeit verliefen und weideten; und Wir waren Zeugen ihres Urteilspruches.
آية رقم 79
Wir gaben Salomo volle Einsicht in die Sache, und jedem (von ihnen) gaben Wir Weisheit und Wissen. Und Wir machten die Berge und die Vögel dienstbar, (auf dass sie) mit David zusammen (Allāhs) Lobpreisung zu verkünden, und Wir konnten das tun.
آية رقم 80
Und Wir lehrten ihn das Verfertigen eurer Panzerhemden, auf dass sie euch in eurem Kampf schützen mögen. Wollt ihr denn nicht dankbar sein?
آية رقم 81
Und Salomo (machten Wir) den Wind (dienstbar), der in seinem Auftrag in das Land wehte, das Wir gesegnet hatten. Und Wir besitzen Kenntnis von allen Dingen
آية رقم 82
und von den Satanen, die für ihn tauchten und dazu noch andere Werke verrichteten; und Wir Selbst beaufsichtigten sie.
آية رقم 83
Und (gedenke) Hiobs, als er zu seinem Herrn rief: ”Unheil hat mich geschlagen, und Du bist der Barmherzigste aller Barmherzigen.“
آية رقم 84
Da erhörten Wir ihn und nahmen sein Unheil hinweg, und Wir gaben ihm seine Familie (wieder) und noch einmal so viele dazu - aus Unserer Barmherzigkeit und als Ermahnung für die (Uns) Ver- ehrenden.
آية رقم 85
Und Ismael und Idr≈s und ©u-l-Kifl; sie alle zählten zu den Standhaften.
آية رقم 86
Und Wir ließen sie in Unsere Barmherzigkeit eingehen; denn sie gehörten zu den Rechtschaffenen.
آية رقم 87
Und (gedenke) ©u-n-N…ns, als er im Zorn wegging und meinte, dass Wir ihn nicht in Bedrängnis bringen würden. Doch dann rief er in der dichten Finsternis: ”Es ist kein Gott außer Dir. Gepriesen bist Du! Ich bin wahrlich einer der Ungerechten gewesen.“
آية رقم 88
Da erhörten Wir ihn und retteten ihn aus seiner Bedrängnis; und genauso retten Wir die Gläubigen.
آية رقم 89
Und gedenke Zacharias', als er zu seinem Herrn rief: ”Mein Herr, lass mich nicht einsam bleiben; und Du bist der Beste der Erben.“
آية رقم 90
Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Ya®yā und heilten seine Frau. Sie pflegten miteinander in guten Taten zu wetteifern, und sie riefen Uns in Hoffnung und in Furcht an und waren demütig vor Uns.
آية رقم 91
Und der, die ihre Keuschheit wahrte, hauchten Wir von Unserem Geist ein und machten sie und ihren Sohn zu einem Zeichen für die Welten.
آية رقم 92
Diese eure Gemeinschaft ist eine einheitliche Gemeinschaft; und Ich bin euer Herr, darum dient (nur) Mir.
آية رقم 93
Sie (die Menschen) aber sind untereinander zerstritten; sie alle werden zu Uns zurückkehren.
آية رقم 94
Das Bemühen dessen, der also gute Werke tut und gläubig ist, wird nicht unbelohnt bleiben. Wir werden es gewiss verzeichnen.
آية رقم 95
Und für eine Stadt, die Wir zerstört haben, ist es unwiderruflich festgelegt, nicht zurückzukehren
آية رقم 96
, bis (zum Zeitpunkt), wenn Gog und Magog freigelassen werden, und sie von allen Höhen herbeieilen.
آية رقم 97
Und die wahre Verheißung naht; siehe dann werden die Augen derer, die ungläubig waren, starr blicken: ”O wehe uns, wir haben in der Tat nicht daran gedacht; ja, wir waren Frevler!“
آية رقم 98
Wahrlich, ihr und das, was ihr statt Allāhs anbetet, seid Brennstoff der £ahannam. Dahin werdet ihr kommen müssen.
آية رقم 99
Wären diese Götter gewesen, wären sie nicht dahin gekommen; doch sie müssen alle auf ewig darin bleiben.
آية رقم 100
Darin werden sie stöhnen; und darin werden sie nichts (anderes) hören können.
آية رقم 101
Diejenigen aber, an welche(Unsere Verheißung) eines herrlichen Lohns schon vordem ergangen ist, werden von ihr (der Hölle) weit entfernt sein
آية رقم 102
; sie werden nicht den leisesten Laut von ihr hören, während sie auf ewig in dem verweilen, was ihre Seelen begehren.
آية رقم 103
Der größte Schrecken wird sie nicht betrüben, und die Engel werden ihnen entgegenkommen: ”Das ist euer Tag, der euch verheißen wurde.“
آية رقم 104
An dem Tage, da werden Wir den Himmel zusammenrollen, wie die Schriftrollen zusammengerollt werden. (So) wie Wir die erste Schöpfung begonnen haben, werden Wir sie wiederholen bindend für Uns ist die Verheißung; wahrlich, Wir werden (sie) erfüllen.
آية رقم 105
Und Wir haben bereits nach der Ermahnung in den Zab…r geschrieben, dass das Land von Meinen rechtschaffenen Dienern beerbt wird.
آية رقم 106
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Hierin liegt wahrlich eine Botschaft für ein Volk, das (Allāh) dient.
آية رقم 107
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Und Wir entsandten dich nur aus Barmherzigkeit für alle Welten.
آية رقم 108
Sprich: Mir wird lediglich offenbart, dass euer Gott nur ein Einziger Gott ist! Wollt ihr euch denn nicht ergeben?
آية رقم 109
Doch wenn sie (dir) den Rücken kehren, so sprich: ”Ich habe euch die Kunde in gerechter Weise entboten, und ich weiß nicht, ob nahe oder fern ist, was euch verheißen wird.
آية رقم 110
Wahrlich, Er kennt, was in eurer Rede offenkundig ist, und Er weiß, was ihr verheimlicht.
آية رقم 111
Und ich weiß nicht, ob es vielleicht nur eine Prüfung für euch oder ein Nießbrauch auf bestimmte Zeit ist.“
آية رقم 112
Er sprach: ”Mein Herr, richte in Wahrheit.“ Und ”Unser Herr ist der Allerbarmer, Dessen Hilfe gegen das, was ihr behauptet, anzuflehen ist.“
تقدم القراءة