ترجمة معاني سورة الأنبياء باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
[L’échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s’en détournent.
آية رقم 2
Aucun rappel de [révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu’ils ne l’entendent en s’amusant,
آية رقم 3
leurs cœurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent :"Cet homme, n'est-il rien d'autre qu'un être humain semblable à vous ? Comment vous laisser aller à cette sorcellerie alors que vous êtes si clairvoyants ?"
آية رقم 4
Il a répondu :"Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la Terre; et Il est l’Audient, l’Omniscient."
آية رقم 5
Mais ils dirent :"Voilà plutôt un amas de rêves ! Ou bien Il l’a inventé. Ou, c’est plutôt un poète. Qu’il nous apporte donc un signe [identique] à celui dont furent chargés les premiers envoyés."
آية رقم 6
Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n’avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc ?
آية رقم 7
Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez-donc aux érudits du Livre , si vous ne savez pas !
____________________
[601] Que des hommes: jamais des Anges.
[602] Les érudits du Livre: les savants parmi les gens du Livre.
____________________
[601] Que des hommes: jamais des Anges.
[602] Les érudits du Livre: les savants parmi les gens du Livre.
آية رقم 8
Et Nous n’en avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n’étaient pas éternels.
آية رقم 9
Puis, Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver] et Nous fîmes périr les outranciers.
آية رقم 10
Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne raisonnez-vous donc pas ?
آية رقم 11
Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées ; et Nous avons créé d’autres peuples après eux.
آية رقم 12
Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s’en enfuirent hâtivement.
آية رقم 13
Ne fuyez point! Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés.
آية رقم 14
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Ils dirent :"Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes !"
آية رقم 15
Telle ne cessa d’être leur lamentation jusqu’à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints.
آية رقم 16
Ce n’est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la Terre et ce qui est entre eux.
آية رقم 17
Si nous avions voulu prendre une distraction, Nous l’aurions prise de Nous- mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
آية رقم 18
Bien au contraire, Nous lançons contre le Faux la Vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah].
آية رقم 19
À Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la Terre. Et ceux qui sont auprès de Lui [Les Anges] ne s’enorgueillissent pas de Son adoration et ne s’en lassent pas.
آية رقم 20
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Ils Le glorifient nuit et jour et ne s’interrompent point.
آية رقم 21
Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre ?
____________________
[603] Autre interp.: ont-ils pris de la terre des divinités qui peuvent ressusciter les morts?
____________________
[603] Autre interp.: ont-ils pris de la terre des divinités qui peuvent ressusciter les morts?
آية رقم 22
S’il y avait dans le ciel et la Terre des divinités autre qu’Allah, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire donc à Allah, Seigneur du Trône ! Il est au- dessus de ce qu’ils Lui attribuent !
آية رقم 23
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Il n’est pas interrogé sur ce qu’Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes].
آية رقم 24
Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui ? Dis :"Apportez votre preuve !" Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d’entre eux ne connaissent pas la vérité et s’en écartent.
____________________
[604] La révélation: dans laquelle vous ne trouverez aucune preuve pour vous.
____________________
[604] La révélation: dans laquelle vous ne trouverez aucune preuve pour vous.
آية رقم 25
Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui nous n'ayons révélé :"Point de divinité [véritable] en dehors de Moi. Adorez-moi donc !"
آية رقم 26
Et ils dirent :“Le Tout Miséricordieux s’est donné un enfant.” Gloire à Lui ! Mais ce sont plutôt des serviteurs honorés.
____________________
[605] Ce sont: il s’agit ici des Anges. Il en est de même dans les versets 27, 28 et 29.
____________________
[605] Ce sont: il s’agit ici des Anges. Il en est de même dans les versets 27, 28 et 29.
آية رقم 27
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres.
آية رقم 28
Il sait ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux. Et Ils n’intercèdent qu’en faveur de ceux qu’Il a agréés [tout en étant] pénétrés de Sa crainte.
آية رقم 29
Et quiconque d’entre eux dirait :"Je suis une divinité en dehors de Lui." Alors, Nous le rétribuerons de l’Enfer. C’est ainsi que Nous rétribuons les injustes.
آية رقم 30
Ceux qui ont mécru, n’ont-ils pas vu que les cieux et la Terre formaient une masse compacte ? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l’eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ?
____________________
[606] Ce verset renferme des vérités concernant la formation des planètes et de la terre, et qui ont été confirmées par les dernières découvertes scientifiques.
____________________
[606] Ce verset renferme des vérités concernant la formation des planètes et de la terre, et qui ont été confirmées par les dernières découvertes scientifiques.
آية رقم 31
Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu’elle ne s’ébranle pas en les [entraînant]. Et Nous y avons placé des défilés servant de chemins afin qu’ils se guident.
آية رقم 32
Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et cependant ils se détournent de ses merveilles.
آية رقم 33
Et c’est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune, chacun voguant dans une orbite.
آية رقم 34
Et Nous n’avons attribué l’immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux éternels ?
آية رقم 35
Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c’est à Nous que vous serez ramenés.
آية رقم 36
Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu’en dérision (disant) :"Quoi ! Est-ce là celui qui médit de vos divinités ?" Et ils nient [tout] rappel du Tout Miséricordieux.
آية رقم 37
L’homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne Me hâtez donc pas !
آية رقم 38
Et ils disent :"À quand cette promesse si vous êtes véridiques ?"
آية رقم 39
Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le Feu de [brûler] leurs visages ni leurs dos, et où ils se seront point secourus….
آية رقم 40
Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits ; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit.
____________________
[607] Cela: l’Heure de la Résurrection.
____________________
[607] Cela: l’Heure de la Résurrection.
آية رقم 41
On s’est moqué de Messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d’eux, se virent frapper de toutes parts par l’objet même de leurs moqueries.
آية رقم 42
Dis :"Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux ?" Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur.
آية رقم 43
Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger ? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous.
آية رقم 44
Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu’à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la Terre que Nous réduisons de tous côtés ? Seront-ils alors les vainqueurs ?
آية رقم 45
Dis :"Je vous avertis par ce qui m’est révélé." Les sourds, cependant, n’entendent pas l’appel quand on les avertit."
آية رقم 46
Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors :"Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes."
آية رقم 47
Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons venir. Et Nous suffisons largement pour dresser les comptes.
آية رقم 48
Et Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le (Livre du) discernement (la Thora) ainsi qu’une lumière et un rappel pour les gens pieux,
آية رقم 49
ceux qui craignent leur Seigneur bien qu’ils ne Le voient pas , et redoutent l’Heure (la fin du monde).
____________________
[608] Ils ne Le voient pas: autre interp.: alors qu’ils ne sont vus par personne.
____________________
[608] Ils ne Le voient pas: autre interp.: alors qu’ils ne sont vus par personne.
آية رقم 50
Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier ?
آية رقم 51
En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance.
آية رقم 52
Quand il dit à son père et à son peuple :"Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez ?"
آية رقم 53
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ils dirent :"Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant."
آية رقم 54
Il dit :"Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident."
آية رقم 55
Ils dirent :"Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu ?"
آية رقم 56
Il dit :“Plutôt, votre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la Terre, et c’est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent.
آية رقم 57
Et par Allah ! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis."
آية رقم 58
Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu’ils reviendraient vers elle.
آية رقم 59
Ils dirent :"Qui a fait cela à nos divinités? Il est certes parmi les injustes."
آية رقم 60
(Certains) dirent :"Nous avons entendu un jeune homme médire d’elles ; il s’appelle Abraham."
آية رقم 61
Ils dirent :"Amenez-le sous les yeux des gens afin qu’ils puissent témoigner."
آية رقم 62
ﭴﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
(Alors) ils dirent :"Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, ô Abraham ?"
آية رقم 63
Il dit :"C’est la plus grande d’entre elles que voici, qui l’a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler."
آية رقم 64
Se ravisant alors, ils se dirent entre eux :"C’est vous qui êtes les vrais injustes."
آية رقم 65
Puis ils firent volte-face et dirent :Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas !"
آية رقم 66
Il dit :"Adorez-vous donc, en dehors d’Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
آية رقم 67
Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d’Allah! Ne raisonnez-vous pas ?"
آية رقم 68
Ils dirent :"Brûlez-le Secourez vos divinités si vous voulez faire quelque chose (pour elles)."
آية رقم 69
Nous dîmes :"Ô feu ! Sois pour Abraham une fraîcheur salutaire."
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants.
آية رقم 71
Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour tout l’Univers.
آية رقم 72
Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de bien.
آية رقم 73
Et Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d’accomplir la prière (As-Salât) et d’acquitter l’aumône (Az-Zakât). Et ils étaient Nos adorateurs.
آية رقم 74
Et Lot ! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l’avons sauvé de la cité où se commettaient les vices ; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers.
آية رقم 75
Et Nous l’avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens du bien.
آية رقم 76
Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l’exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi que sa famille, de la grande angoisse,
آية رقم 77
et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos signes de mensonges. Ils furent vraiment des gens du Mal. Nous les noyâmes donc tous.
آية رقم 78
Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d’un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement.
آية رقم 79
Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c’est Nous qui sommes le Faiseur.
____________________
[609] On dit que David avait décrété que le troupeau deviendrait propriété de celui dont il avait ravagé le champ; mais Salomon conseilla que le troupeau soit provisoirement confié au propriétaire du champ, à titre d’usufruit, et que le coupable irrigue le champ jusqu’à ce qu’il redevienne comme il l’était auparavant; ce n’est qu’alors qu’il pourra reprendre son troupeau.
____________________
[609] On dit que David avait décrété que le troupeau deviendrait propriété de celui dont il avait ravagé le champ; mais Salomon conseilla que le troupeau soit provisoirement confié au propriétaire du champ, à titre d’usufruit, et que le coupable irrigue le champ jusqu’à ce qu’il redevienne comme il l’était auparavant; ce n’est qu’alors qu’il pourra reprendre son troupeau.
آية رقم 80
Et Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu’elles vous protègent contre vos violences mutuelles (la guerre). En êtes-vous donc reconnaissants ?
آية رقم 81
Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir,
آية رقم 82
et parmi les diables il en était qui plongeaient pour lui et faisaient d’autres travaux encore, et Nous les surveillions Nous-mêmes.
آية رقم 83
Et Job, quand il implora son Seigneur :"Le mal m’a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux !"
____________________
[610] Job fut éprouvé par Allah par les maladies les plus pénibles. Il perdit ses biens et ses enfants, et cependant il ne se plaignît qu’à Allah.
____________________
[610] Job fut éprouvé par Allah par les maladies les plus pénibles. Il perdit ses biens et ses enfants, et cependant il ne se plaignît qu’à Allah.
آية رقم 84
Nous l’exauçâmes, enlevâmes le mal qu’il avait, lui rendîmes les siens et autant qu’eux avec eux, par miséricorde de Notre part et en tant que rappel aux adorateurs.
آية رقم 85
Et Ismaël, Idriss et Dhûl-Kifl qui étaient tous endurants ;
آية رقم 86
que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens de bien.
آية رقم 87
Et Jonas (Dhû-Nûn) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous n’allions pas l’éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l’appel que voici :"Pas de [véritable] divinité à part Toi ! Gloire à Toi ! J’ai été vraiment du nombre des injustes !"
____________________
[611] Ḏū’n-Nūn: l’homme au poisson, «Jonas». Jonas quitta son peuple en colère, parce que ceux-ci ne croyaient pas en Allah. Il prit le bateau, mais le bateau s’arrêta; et d’après la coutume des marins, ils tirèrent au sort pour connaître le responsable. Le sort tomba sur Jonas, et les marins le jetèrent à l’eau où une baleine le recueillit pour le vomir plus tard sur le rivage. De là, Jonas alla accomplir sa mission à Ninive. La ville se convertit avant que ne vînt un cataclysme annoncé. Elle fut alors épargnée.
____________________
[611] Ḏū’n-Nūn: l’homme au poisson, «Jonas». Jonas quitta son peuple en colère, parce que ceux-ci ne croyaient pas en Allah. Il prit le bateau, mais le bateau s’arrêta; et d’après la coutume des marins, ils tirèrent au sort pour connaître le responsable. Le sort tomba sur Jonas, et les marins le jetèrent à l’eau où une baleine le recueillit pour le vomir plus tard sur le rivage. De là, Jonas alla accomplir sa mission à Ninive. La ville se convertit avant que ne vînt un cataclysme annoncé. Elle fut alors épargnée.
آية رقم 88
Nous l’exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c’est ainsi que Nous sauvons les croyants.
آية رقم 89
Et Zacharie, quand il implora son Seigneur :"Seigneur ! Ne me laisse pas seul alors que Tu es le meilleur des héritiers !"
آية رقم 90
Nous l’exauçâmes, lui donnâmes Jean (Yahyâ) et guérîmes son épouse. Ils concouraient au bien et Nous invoquaient par amour et par crainte. Et ils étaient humbles devant Nous.
____________________
[612] Guérîmes: Nous la rendîmes féconde.
____________________
[612] Guérîmes: Nous la rendîmes féconde.
آية رقم 91
Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté ! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d’elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l’Univers.
آية رقم 92
Certes, cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc !
____________________
[613] Cette communauté: c.à.d., cette religion (l’Islam). Car tous les prophètes depuis Adam jusqu’à Muḥammad ont prêché la même religion: la soumission à Allah.
____________________
[613] Cette communauté: c.à.d., cette religion (l’Islam). Car tous les prophètes depuis Adam jusqu’à Muḥammad ont prêché la même religion: la soumission à Allah.
آية رقم 93
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
آية رقم 94
Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif].
آية رقم 95
Il est défendu [aux habitants] d’une cité que Nous avons fait périr de revenir [à la vie d’ici-bas]!
آية رقم 96
Jusqu’à ce que soient relâchés les Yājūj et les Mājūj et qu’ils se précipiteront de chaque hauteur;
آية رقم 97
c’est alors que la vraie promesse s’approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figeront :“Malheur à nous! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes !”
آية رقم 98
"Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d’Allah, le combustible de l’Enfer, vous vous y rendrez tous."
آية رقم 99
Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n’y entreraient pas ; et tous y demeureront éternellement.
آية رقم 100
Ils y pousseront des gémissements, et n’y entendront rien.
آية رقم 101
En seront écartés, ceux à qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part.
آية رقم 102
Ils n’entendront pas son sifflement et jouiront éternellement de ce que leurs âmes désirent.
آية رقم 103
La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront :"Voici le jour qui vous a été promis !"
آية رقم 104
Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première création, ainsi Nous la répéterons; c’est une promesse qui Nous incombe et Nous l’accomplirons !
آية رقم 105
Et Nous avons certes écrit dans les Psaumes (Az-Zabûr), après l’avoir mentionné (dans le Livre céleste), que la Terre sera héritée par Mes bons serviteurs."
____________________
[614] Le Zabūr: mot commun pour tous les livres révélés. Livre céleste: le Livre-mère qui se trouve auprès d’Allah.
____________________
[614] Le Zabūr: mot commun pour tous les livres révélés. Livre céleste: le Livre-mère qui se trouve auprès d’Allah.
آية رقم 106
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d’adorateurs !
آية رقم 107
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Et Nous ne t’avons envoyé qu’en miséricorde pour l’Univers.
____________________
[615] Tout ce qu’Allah nous attribue relève de Sa miséricorde pour nous. Et Il nous a envoyé le Prophète Muḥammad (صلى الله عليه وسلم) comme représentant de cette miséricorde.
____________________
[615] Tout ce qu’Allah nous attribue relève de Sa miséricorde pour nous. Et Il nous a envoyé le Prophète Muḥammad (صلى الله عليه وسلم) comme représentant de cette miséricorde.
آية رقم 108
Dis :“Voilà ce qui m’est révélé: Votre Dieu est un Dieu unique ! Êtes-vous Soumis ? ” [Décidés à embrasser l’Islam]
آية رقم 109
Si ensuite ils se détournent dis alors :"Je vous ai avertis en toute équité ; et je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain.
آية رقم 110
Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez.
آية رقم 111
Et je ne sais pas ; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance pour un certain temps !"
____________________
[616] Ceci: (ce délai qui vous est accordé).
____________________
[616] Ceci: (ce délai qui vous est accordé).
آية رقم 112
Il dit :“Seigneur ! Juge en toute justice ! Et Notre Seigneur, le Tout Miséricordieux, est Celui dont l’assistance est implorée contre vos assertions.”
____________________
[617] Contre vos assertions: (mensongères à l’égard d’Allah).
____________________
[617] Contre vos assertions: (mensongères à l’égard d’Allah).
تقدم القراءة