ترجمة معاني سورة الأنبياء باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
(1) [The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.
آية رقم 2
(2) No mention [i.e., revelation] comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play
آية رقم 3
(3) With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"
آية رقم 4
(4) He [the Prophet (ﷺ)] said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing."
آية رقم 5
(5) But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."
آية رقم 6
(6) Not a [single] city which We destroyed believed before them,[872] so will they believe?
____________________
[872]- Even though they had witnessed signs and miracles.
____________________
[872]- Even though they had witnessed signs and miracles.
آية رقم 7
(7) And We sent not before you, [O Muḥammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message [i.e., former scriptures] if you do not know.
آية رقم 8
(8) And We did not make them [i.e., the prophets] forms not eating food,[873] nor were they immortal [on earth].
____________________
[873]- Like the angels. Rather, they were human beings with human attributes.
____________________
[873]- Like the angels. Rather, they were human beings with human attributes.
آية رقم 9
(9) Then[874] We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
____________________
[874]- Once they had conveyed the message.
____________________
[874]- Once they had conveyed the message.
آية رقم 10
(10) We have certainly sent down to you a Book [i.e., the Qur’ān] in which is your mention.[875] Then will you not reason?
____________________
[875]- This implies the honor of having been mentioned or addressed. Another meaning is "your reminder."
____________________
[875]- This implies the honor of having been mentioned or addressed. Another meaning is "your reminder."
آية رقم 11
(11) And how many a city which was unjust[876] have We shattered and produced after it another people.
____________________
[876]- i.e., its inhabitants persisting in wrongdoing.
____________________
[876]- i.e., its inhabitants persisting in wrongdoing.
آية رقم 12
(12) And when they [i.e., its inhabitants] perceived Our punishment, at once they fled from it.
آية رقم 13
(13) [Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."[877]
____________________
[877]- About what happened to you. This is said to them in sarcasm and ridicule.
____________________
[877]- About what happened to you. This is said to them in sarcasm and ridicule.
آية رقم 14
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
(14) They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."
آية رقم 15
(15) And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].
آية رقم 16
(16) And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
آية رقم 17
(17) Had We intended to take a diversion,[878] We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
____________________
[878]- Such as a wife or a child.
____________________
[878]- Such as a wife or a child.
آية رقم 18
(18) Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it,[879] and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.[880]
____________________
[879]- Literally, "strikes its brain," disabling or killing it.
[880]- Of untruth concerning Allāh, particularly here, the claim that He has a son or other "partner" in divinity.
____________________
[879]- Literally, "strikes its brain," disabling or killing it.
[880]- Of untruth concerning Allāh, particularly here, the claim that He has a son or other "partner" in divinity.
آية رقم 19
(19) To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him [i.e., the angels] are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.
آية رقم 20
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
(20) They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
آية رقم 21
(21) Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?
آية رقم 22
(22) Had there been within them [i.e., the heavens and earth] gods besides Allāh, they both would have been ruined. So exalted is Allāh, Lord of the Throne, above what they describe.
آية رقم 23
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
(23) He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
آية رقم 24
(24) Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muḥammad], "Produce your proof. This [Qur’ān] is the message for those with me and the message of those before me."[881] But most of them do not know the truth, so they are turning away.
____________________
[881]- All previous prophets called for the worship of Allāh alone.
____________________
[881]- All previous prophets called for the worship of Allāh alone.
آية رقم 25
(25) And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me."
آية رقم 26
(26) And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they[882] are [but] honored servants.
____________________
[882]- Those they claim to be "children" of Allāh, such as the angels, Ezra, Jesus, etc.
____________________
[882]- Those they claim to be "children" of Allāh, such as the angels, Ezra, Jesus, etc.
آية رقم 27
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(27) They cannot precede Him in word, and they act by His command.
آية رقم 28
(28) He knows what is [presently] before them and what will be after them,[883] and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.
____________________
[883]- See footnote to 2:255.
____________________
[883]- See footnote to 2:255.
آية رقم 29
(29) And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him" - that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.
آية رقم 30
(30) Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and then We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?
آية رقم 31
(31) And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided.
آية رقم 32
(32) And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs,[884] are turning away.
____________________
[884]- The signs present in the heavens.
____________________
[884]- The signs present in the heavens.
آية رقم 33
(33) And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.
آية رقم 34
(34) And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal?
آية رقم 35
(35) Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.
آية رقم 36
(36) And when those who disbelieve see you, [O Muḥammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who mentions [i.e., insults] your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers.
آية رقم 37
(37) Man was created of haste [i.e., impatience]. I will show you My signs [i.e., vengeance], so do not impatiently urge Me.
آية رقم 38
(38) And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
آية رقم 39
(39) If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...[885]
____________________
[885]- The completion of the sentence is understood to be "...they would not be asking in disbelief and ridicule to be shown the punishment."
____________________
[885]- The completion of the sentence is understood to be "...they would not be asking in disbelief and ridicule to be shown the punishment."
آية رقم 40
(40) Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.
آية رقم 41
(41) And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.
آية رقم 42
(42) Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.
آية رقم 43
(43) Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
آية رقم 44
(44) But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders?[886] Is it they who will overcome?
____________________
[886]- See footnote to 13:41.
____________________
[886]- See footnote to 13:41.
آية رقم 45
(45) Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned.
آية رقم 46
(46) And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers."
آية رقم 47
(47) And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed,[887] We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.
____________________
[887]- i.e., anything as small or insignificant as a mustard seed.
____________________
[887]- i.e., anything as small or insignificant as a mustard seed.
آية رقم 48
(48) And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder[888] for the righteous
____________________
[888]- These are three qualities of the Torah.
____________________
[888]- These are three qualities of the Torah.
آية رقم 49
(49) Who fear their Lord unseen,[889] while they are of the Hour apprehensive.
____________________
[889]- Which can mean "Him being unseen" by them or "though they are unseen" by others.
____________________
[889]- Which can mean "Him being unseen" by them or "though they are unseen" by others.
آية رقم 50
(50) And this [Qur’ān] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted?[890]
____________________
[890]- i.e., pretending ignorance, disapproving or refusing to acknowledge it?
____________________
[890]- i.e., pretending ignorance, disapproving or refusing to acknowledge it?
آية رقم 51
(51) And We had certainly given Abraham his sound judgement before,[891] and We were of him well-Knowing
____________________
[891]- i.e., before Moses. Allāh had guided him from early youth.
____________________
[891]- i.e., before Moses. Allāh had guided him from early youth.
آية رقم 52
(52) When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
آية رقم 53
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
(53) They said, "We found our fathers worshippers of them."
آية رقم 54
(54) He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
آية رقم 55
(55) They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"
آية رقم 56
(56) He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.
آية رقم 57
(57) And [I swear] by Allāh, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."
آية رقم 58
(58) So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].
آية رقم 59
(59) They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."
آية رقم 60
(60) They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
آية رقم 61
(61) They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."[892]
____________________
[892]- To what they had heard him say. It may also mean "...that they may witness [what will be done to him as punishment]."
____________________
[892]- To what they had heard him say. It may also mean "...that they may witness [what will be done to him as punishment]."
آية رقم 62
ﭴﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
(62) They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"
آية رقم 63
(63) He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
آية رقم 64
(64) So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."
آية رقم 65
(65) Then they reversed themselves,[893] [saying], "You have already known that these do not speak!"
____________________
[893]- After first admitting their error, they were seized by pride and obstinacy.
____________________
[893]- After first admitting their error, they were seized by pride and obstinacy.
آية رقم 66
(66) He said, "Then do you worship instead of Allāh that which does not benefit you at all or harm you?
آية رقم 67
(67) Uff[894] to you and to what you worship instead of Allāh. Then will you not use reason?"
____________________
[894]- An exclamation of anger and displeasure.
____________________
[894]- An exclamation of anger and displeasure.
آية رقم 68
(68) They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
آية رقم 69
(69) We [i.e., Allāh] said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
(70) And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the greatest losers.
آية رقم 71
(71) And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples].
آية رقم 72
(72) And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.
آية رقم 73
(73) And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakāh; and they were worshippers of Us.
آية رقم 74
(74) And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.
آية رقم 75
(75) And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.
آية رقم 76
(76) And [mention] Noah, when he called [to Allāh][895] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great affliction [i.e., the flood].
____________________
[895]- i.e., supplicated against his people who had persisted in denial and animosity. See 71:26-28.
____________________
[895]- i.e., supplicated against his people who had persisted in denial and animosity. See 71:26-28.
آية رقم 77
(77) And We aided [i.e., saved] him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together.
آية رقم 78
(78) And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night],[896] and We were witness to their judgement.
____________________
[896]- Eating and destroying the crops.
____________________
[896]- Eating and destroying the crops.
آية رقم 79
(79) And We gave understanding of it [i.e., the case] to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that].[897]
____________________
[897]- Meaning that Allāh has always been capable of accomplishing whatever He wills.
____________________
[897]- Meaning that Allāh has always been capable of accomplishing whatever He wills.
آية رقم 80
(80) And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful?
آية رقم 81
(81) And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing.
آية رقم 82
(82) And of the devils [i.e., jinn] were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian.[898]
____________________
[898]- Preventing any disobedience or deviation by them from Solomon's instructions and protecting him from being harmed by them.
____________________
[898]- Preventing any disobedience or deviation by them from Solomon's instructions and protecting him from being harmed by them.
آية رقم 83
(83) And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and You are the most merciful of the merciful."
آية رقم 84
(84) So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allāh].
آية رقم 85
(85) And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
آية رقم 86
(86) And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.
آية رقم 87
(87) And [mention] the man of the fish [i.e., Jonah], when he went off in anger[899] and thought that We would not decree [anything] upon him.[900] And he called out within the darknesses,[901] "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."
____________________
[899]- At the disbelief of his people.
[900]- Or "would not restrict him" in the belly of the fish.
[901]- That of the night, of the sea, and of the fish's interior.
____________________
[899]- At the disbelief of his people.
[900]- Or "would not restrict him" in the belly of the fish.
[901]- That of the night, of the sea, and of the fish's interior.
آية رقم 88
(88) So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers.
آية رقم 89
(89) And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors."
آية رقم 90
(90) So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate[902] Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.
____________________
[902]- i.e., worship.
____________________
[902]- i.e., worship.
آية رقم 91
(91) And [mention] the one who guarded her chastity [i.e., Mary], so We blew into her [garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.
آية رقم 92
(92) Indeed this, your religion, is one religion,[903] and I am your Lord, so worship Me.
____________________
[903]- i.e., a collective way of life or course of conduct followed by a community.
____________________
[903]- i.e., a collective way of life or course of conduct followed by a community.
آية رقم 93
(93) And [yet] they divided their affair [i.e., that of their religion] among themselves,[904] [but] all to Us will return.
____________________
[904]- Becoming sects and denominations.
____________________
[904]- Becoming sects and denominations.
آية رقم 94
(94) So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort,[905] and indeed We [i.e., Our angels], of it, are recorders.
____________________
[905]- Such a person will not be deprived of his due reward.
____________________
[905]- Such a person will not be deprived of his due reward.
آية رقم 95
(95) And it is prohibited to [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return[906]
____________________
[906]- They cannot return to this world, nor can they repent to Allāh.
____________________
[906]- They cannot return to this world, nor can they repent to Allāh.
آية رقم 96
(96) Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend
آية رقم 97
(97) And [when] the true promise [i.e., the resurrection] has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."
آية رقم 98
(98) Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allāh are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.
آية رقم 99
(99) Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.
آية رقم 100
(100) For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
آية رقم 101
(101) Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from it far removed.
آية رقم 102
(102) They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.
آية رقم 103
(103) They will not be grieved by the greatest terror,[907] and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" -
____________________
[907]- The events of the Last Hour or of the Resurrection.
____________________
[907]- The events of the Last Hour or of the Resurrection.
آية رقم 104
(104) The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it.[908]
____________________
[908]- More literally, "Indeed, We are ever doers" of what We will.
____________________
[908]- More literally, "Indeed, We are ever doers" of what We will.
آية رقم 105
(105) And We have already written in the book [of Psalms][909] after the [previous] mention[910] that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.
____________________
[909]- Az-Zabūr can also mean "scriptures" in general.
[910]- i.e., the Torah. The "mention" may also refer to the original inscription with Allāh, i.e., the Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ).
____________________
[909]- Az-Zabūr can also mean "scriptures" in general.
[910]- i.e., the Torah. The "mention" may also refer to the original inscription with Allāh, i.e., the Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ).
آية رقم 106
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
(106) Indeed, in this [Qur’ān] is notification for a worshipping people.
آية رقم 107
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
(107) And We have not sent you, [O Muḥammad], except as a mercy to the worlds.
آية رقم 108
(108) Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"
آية رقم 109
(109) But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally.[911] And I know not whether near or far is that which you are promised.
____________________
[911]- The Prophet (ﷺ) made this message known to all people, not concealing any of it from anyone or preferring any group over another.
____________________
[911]- The Prophet (ﷺ) made this message known to all people, not concealing any of it from anyone or preferring any group over another.
آية رقم 110
(110) Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.
آية رقم 111
(111) And I know not; perhaps it[912] is a trial for you and enjoyment for a time."
____________________
[912]- The postponement of punishment.
____________________
[912]- The postponement of punishment.
آية رقم 112
(112) [The Prophet (ﷺ)] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."[913]
____________________
[913]- i.e., their lies and disbelief.
____________________
[913]- i.e., their lies and disbelief.
تقدم القراءة