ترجمة معاني سورة محمد باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
(1) Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allāh - He will waste their deeds.[1492]
____________________
[1492]- i.e., cause them to be lost or make them worthless, earning no reward.
____________________
[1492]- i.e., cause them to be lost or make them worthless, earning no reward.
آية رقم 2
(2) And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muḥammad - and it is the truth from their Lord - He will remove from them their misdeeds and amend their condition.
آية رقم 3
(3) That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allāh present to the people their comparisons.[1493]
____________________
[1493]- So that they may know the results of their choice.
____________________
[1493]- So that they may know the results of their choice.
آية رقم 4
(4) So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds,[1494] and either [confer] favor[1495] afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens.[1496] That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds.
____________________
[1494]- i.e., take those remaining as captives.
[1495]- i.e., release them without ransom.
[1496]- i.e., its armor, machinery, etc., meaning "until the war is over."
____________________
[1494]- i.e., take those remaining as captives.
[1495]- i.e., release them without ransom.
[1496]- i.e., its armor, machinery, etc., meaning "until the war is over."
آية رقم 5
ﮫﮬﮭ
ﮮ
(5) He will guide them and amend their condition
آية رقم 6
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
(6) And admit them to Paradise, which He has made known to them.
آية رقم 7
(7) O you who have believed, if you support Allāh, He will support you and plant firmly your feet.
آية رقم 8
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
(8) But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.
آية رقم 9
(9) That is because they disliked what Allāh revealed, so He rendered worthless their deeds.
آية رقم 10
(10) Have they not traveled through the land and seen how was the end of those before them? Allāh destroyed [everything] over them,[1497] and for the disbelievers is something comparable.
____________________
[1497]- i.e., destroyed them and all they owned.
____________________
[1497]- i.e., destroyed them and all they owned.
آية رقم 11
(11) That is because Allāh is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.
آية رقم 12
(12) Indeed, Allāh will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them.
آية رقم 13
(13) And how many a city was stronger than your city [i.e., Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them.
آية رقم 14
(14) So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?
آية رقم 15
(15) Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered,[1498] rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?
____________________
[1498]- In taste or smell, neither stagnant nor polluted.
____________________
[1498]- In taste or smell, neither stagnant nor polluted.
آية رقم 16
(16) And among them, [O Muḥammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge,[1499] "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allāh has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires.
____________________
[1499]- From among the Prophet's companions.
____________________
[1499]- From among the Prophet's companions.
آية رقم 17
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
(17) And those who are guided - He increases them in guidance and gives them their righteousness.[1500]
____________________
[1500]- Taqwā, meaning piety, consciousness and fear of Allāh, and care to avoid His displeasure.
____________________
[1500]- Taqwā, meaning piety, consciousness and fear of Allāh, and care to avoid His displeasure.
آية رقم 18
(18) Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already there have come [some of] its indications. Then how [i.e., what good] to them, when it has come, will be their remembrance?
آية رقم 19
(19) So know, [O Muḥammad], that there is no deity except Allāh and ask forgiveness for your sin[1501] and for the believing men and believing women. And Allāh knows of your movement and your resting place.
____________________
[1501]- See footnote to 40:55.
____________________
[1501]- See footnote to 40:55.
آية رقم 20
(20) Those who believe say, "Why has a sūrah[1502] not been sent down?" But when a precise sūrah is revealed and battle is mentioned therein, you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] looking at you with a look of one overcome by death. And more appropriate for them[1503] [would have been]
____________________
[1502]- i.e., one in which permission is given the believers to fight their enemies.
[1503]- The words "awlā lahum" can also be interpreted as "woe to them!" In that case, the following verse would begin, "[Better for them would have been] obedience and good words."
____________________
[1502]- i.e., one in which permission is given the believers to fight their enemies.
[1503]- The words "awlā lahum" can also be interpreted as "woe to them!" In that case, the following verse would begin, "[Better for them would have been] obedience and good words."
آية رقم 21
(21) Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allāh, it would have been better for them.
آية رقم 22
(22) So would you perhaps, if you turned away,[1504] cause corruption on earth and sever your [ties of] relationship?
____________________
[1504]- From Islām or from jihād (struggling in the cause of Allāh).
____________________
[1504]- From Islām or from jihād (struggling in the cause of Allāh).
آية رقم 23
(23) Those [who do so] are the ones that Allāh has cursed, so He deafened them and blinded their vision.
آية رقم 24
(24) Then do they not reflect upon the Qur’ān, or are there locks upon [their] hearts?
آية رقم 25
(25) Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them.
آية رقم 26
(26) That is because they said to those who disliked what Allāh sent down,[1505] "We will obey you in part of the matter." And Allāh knows what they conceal.
____________________
[1505]- i.e., the Jews of Madīnah.
____________________
[1505]- i.e., the Jews of Madīnah.
آية رقم 27
(27) Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?
آية رقم 28
(28) That is because they followed what angered Allāh and disliked [what earns] His pleasure, so He rendered worthless their deeds.
آية رقم 29
(29) Or do those in whose hearts is disease think that Allāh would never expose their [feelings of] hatred?
آية رقم 30
(30) And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allāh knows your deeds.
آية رقم 31
(31) And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allāh] and the patient, and We will test your affairs.
آية رقم 32
(32) Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allāh at all, and He will render worthless their deeds.
آية رقم 33
(33) O you who have believed, obey Allāh and obey the Messenger and do not invalidate your deeds.
آية رقم 34
(34) Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and then died while they were disbelievers - never will Allāh forgive them.
آية رقم 35
(35) So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allāh is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds.
آية رقم 36
(36) [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allāh, He will give you your rewards and not ask you for your properties.
آية رقم 37
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
(37) If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He would expose your hatred [i.e., unwillingness].
آية رقم 38
(38) Here you are - those invited to spend in the cause of Allāh - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allāh is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away [i.e., refuse], He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.
تقدم القراءة