ترجمة معاني سورة محمد باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
I miscredenti e quelli che hanno sbarrato la via di Allāh, ha vanificato le loro azioni.
آية رقم 2
E a quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene, e hanno creduto in ciò che è stato fatto scendere su Muħammed ﴾مُحَمَّدٍ﴿ – ed è la verità dal loro Dio – ha perdonato i loro peccati e ha corretto il loro animo.
آية رقم 3
Ciò perché in verità quelli che non hanno creduto hanno seguito il falso e in verità quelli che hanno creduto hanno seguito la verità che viene dal loro Dio; così Allāh porta agli uomini gli esempi adatti a loro.
آية رقم 4
Se incontrate i miscredenti, colpiteli sul collo. E, una volta caduti, legateli in catene; poi, a guerra finita, potrete liberarli con benevolenza o con riscatto. Ciò perché, se Allāh volesse, li avrebbe distrutti. Ma vorrebbe mettervi alla prova gli uni contro gli altri. E quelli che sono stati uccisi per la causa di Allāh, Lui non renderà vane le loro azioni:
آية رقم 5
ﮫﮬﮭ
ﮮ
li guiderà e correggerà il loro animo
آية رقم 6
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
e li farà entrare nel Paradiso che ha fatto loro conoscere.
آية رقم 7
O credenti! Se sostenete Allāh, Lui vi sosterrà e renderà salda la vostra posizione.
آية رقم 8
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
E i miscredenti, guai a loro! Ha vanificato le loro azioni;
آية رقم 9
ciò perché hanno disprezzato ciò che Allāh ha fatto scendere! Ha vanificato le loro azioni.
آية رقم 10
۞ Non hanno forse percorso la terra per vedere come fu la fine di quelli che li precedettero? Allāh li ha distrutti: altrettanto aspetta i miscredenti!
آية رقم 11
Ciò perché in verità Allāh è il sostenitore di quelli che hanno creduto, e in verità i miscredenti non hanno nessun sostenitore.
آية رقم 12
In verità Allāh farà entrare quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene in paradisi sotto cui scorrono fiumi. E i miscredenti che godono la vita e mangiano come gli animali, il Fuoco sarà il loro ultimo rifugio.
آية رقم 13
E quante altre città – molto più forti della tua, che ti esiliò – abbiamo distrutto, e non ebbero sostenitore!
آية رقم 14
Chi ha avuto una consapevolezza dal suo Dio è forse pari a colui al quale sono state abbellite le proprie azioni malvagie, e hanno seguito il proprio vizio?
آية رقم 15
L'esempio del Paradiso promesso ai devoti: dove scorreranno fiumi d'acqua non contaminata e fiumi di latte dal gusto inalterabile e fiumi di vino, che sarà delizia dei bevitori e fiumi di miele filtrato, e dove avranno frutti di ogni genere e il perdono del loro Dio. Sono forse comparabili a colui che è condannato al Fuoco, ai quali è stato dato da bere acqua bollente, che ha straziato i loro intestini?
آية رقم 16
E tra loro c`è chi ti ascolta, ma, quando si allontavano da te, dicevano a quelli che hanno avuto la conoscenza: "Cos'ha detto poco fa?" Loro sono quelli a cui Allāh ha sigillato i cuori e hanno seguito il loro vizio.
آية رقم 17
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
E a coloro che hanno seguito la Retta Via, Lui ha rafforzato la rettitudine e li ha dotati di devozione.
آية رقم 18
Cosa aspettano se non l'Ora, che li prenderà all'improvviso? Già sono comparsi i suoi segni. A che servirà loro pentirsi quando arriverà?
آية رقم 19
Sappi che non c'è divinità all'infuori di Allāh e chiedi perdono per i peccati tuoi, e per i credenti e per le credenti. E Allāh conosce il vostro comportamento e la vostra dimora.
آية رقم 20
E dicono i credenti: "Se solo scendesse una Surah!" E se scendesse una Surah esplicita, in cui si nomina il combattimento, vedresti quelli che hanno una malattia in cuore fissarti con lo sguardo di chi sviene davanti alla morte; sarebbe meglio per loro
آية رقم 21
l'obbedienza e parole oneste e, quando venne presa la decisione, sarebbe stato meglio per loro che fossero stati sinceri con Allāh
آية رقم 22
Non rischiereste, se voltaste le spalle, di corrompere in terra e di rompere i vincoli di sangue?
آية رقم 23
Loro sono quelli che Allāh ha maledetto e ha reso sordi e ha accecato la loro vista.
آية رقم 24
Non riflettono sul Corano? O hanno dei sigilli al cuore?
آية رقم 25
In verità quelli che tornarono sui loro passi, dopo che apparve loro la Retta Via, è Satana ﴾الشَّيْطَانُ﴿ che ha abbellito loro, e li ha guidati alla tentazione.
آية رقم 26
Ciò perché dissero a quelli che odiano ciò che Allāh ha fatto scendere: "Vi obbediremo solo in alcuni casi". E Allāh conosce i loro segreti.
آية رقم 27
Cosa sarà di loro quando gli angeli li faranno morire colpendoli sui visi e sulle schiene?
آية رقم 28
Quello perché hanno seguito ciò che indigna Allāh, e odiavano la Sua compiacenza, così ha reso vane le loro azioni.
آية رقم 29
O quelli che hanno una malattia in cuore hanno pensato che Allāh non svelerà mai il loro grande odio?
آية رقم 30
E se vogliamo, te li mostreremo, così li riconoscerai dai loro marchi e li riconoscerai in verità dalle storture delle loro parole, e Allāh conosce le vostre azioni.
آية رقم 31
E vi metteremo alla prova, finché conosceremo quelli tra voi che lottano, e i pazienti, e metteremo alla prova le vostre notizie.
آية رقم 32
In verità i miscredenti e quelli che hanno sbarrato la via di Allāh e hanno contrastato il Profeta, dopo che si è mostrata loro la Retta Via, non faranno male ad Allāh, e vanificherà le loro azioni.
آية رقم 33
۞ O credenti! Obbedite ad Allāh e obbedite al Suo Messaggero, e non rendete vane le vostre azioni!
آية رقم 34
In verità i miscredenti che hanno sbarrato la via di Allāh, poi sono morti da miscredenti, Allāh non perdonerà i loro peccati.
آية رقم 35
Quindi non cedete, invocando la riconciliazione, quando avete il sopravvento. E Allāh è con voi e non vi farà mancare la ricompensa.
آية رقم 36
In verità la vita terrena è gioco e divertimento; e se credete e siete devoti, vi darà le vostre ricompense e non vi chiede le vostre ricchezze;
آية رقم 37
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
se ve le chiedesse e vi mostraste avari, Lui svelerebbe il vostro odio.
آية رقم 38
Ecco come siete: siete invitati a donare per la causa di Allāh, invece tra voi c'è chi è avaro! Ma chi è avaro in verità lo è a proprio danno, e Allāh è l'Autosufficiente, e voi siete i poveri. E se vi tirate indietro, Lui vi sostituirà con altra gente che poi non saranno come voi.
تقدم القراءة