ترجمة معاني سورة التوبة باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية

عثمان الشريف

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإيطالية

عثمان الشريف

Ripudio da parte di Allāh e del Suo Messaggero verso quelli con cui avete stipulato un patto, tra gli idolatri.
Quando i mesi sacri ﴾الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ﴿ sono finiti, ovunque voi incontrate gli idolatri, uccideteli, circondateli, assediateli, aspettateli a ogni posto di guardia; ma se loro si pentono e praticano la preghiera con devozione ﴾وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ﴿ e osservano la 'Zakēt' ﴾وَآَتُوا الزَّكَاةَ﴿, liberateli: in verità Allāh è Perdonatore, Misericordioso.
Come potrebbe esserci un patto con Allāh e il suo Messaggero per questi idolatri, tranne quelli con cui avete fatto un patto nella Sacra Moschea? ﴾الْمَسْجِدِ الْحَرَامِAl-Masjid Al-Ħarām﴿ Finché saranno giusti verso di voi, siate giusti verso di loro: in verità Allāh ama i pii.
Se si pentono, e praticano la preghiera con devozione, e osservano la Zakēt ﴾وَأَقِيمُوا الصَّلَاة وَآَتُوا الزَّكَاةَ﴿, loro sono vostri fratelli nella fede: Noi chiariamo i messaggi per il popolo sapiente.
Combatteteli: Li punirà Allāh con le vostre mani: li porterà alla vergogna, vi aiuterà a conquistarli, e guarirà i petti del popolo credente,
In verità chi popola i masajid di Allāh إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ è colui che ha creduto in Allāh e nell'Ultimo Giorno ﴿مَنْ آَمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآَخِرِ﴿, che pratica la preghiera con devozione ﴾وَأَقَامَ الصَّلَاةَ﴿ e osserva la Zakēt ﴾وَآَتَى الزَّكَاةَ﴿, e non teme nulla all'infuori di Allāh ﴾وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللَّهَ﴿: forse quelli saranno tra i ben guidati.
E dissero gli Ebrei: ﴾الْيَهُودُ﴿ “Uzair ﴾عُزَيْرٌ﴿ è il figlio di Allāh”. E dissero i nazareni: ﴾النَّصَارَى﴿ “Il Messīħ ﴾الْمَسِيحُ﴿ è figlio di Allāh”: quello che loro hanno dichiarato con le loro bocche, è simile a quello che i miscredenti dissero in passato. Che Allāh li punisca! Come si allontanano dalla retta via!.
Loro hanno preso i loro preti e i loro monaci come divinità invece di Allāh, così come il Messīħ, figlio di Maryem.*﴾الْمَسِيحُ ابْنَ مَرْيَمَ﴿(chiarmento توضيح* Così come hanno fatto con il Messīħ figlio di Maryem). E non è stato loro ordinato che di adorare un Unico Dio :non c'è altra divinità all'infuori di Lui; gloria a Lui rispetto a ciò che Gli associano!
È stato Lui a inviare il Suo Messaggero con la guida e la religione della verità, per sollevarla al di sopra di tutte le altre religioni, anche se gli idolatri lo detestano.
۞ O credenti, in verità molti tra i rabbini e i preti ﴾الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ﴿ mangiano ingiustamente i beni della gente e sbarrano la via di Allāh ﴾لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ﴿. E quelli che accumulano oro e argento e non lo spendono per la causa di Allāh, annuncia loro che avranno una dura punizione:
In verità il numero dei mesi da Allāh sono dodici mesi – nel Libro di Allāh, nel giorno in cui Lui ha creato il cielo e la terra – quattro mesi di questi sono sacri: quella è la giusta religione. Non fate torto alle vostre anime in questi mesi – e combattete tutti gli idolatri, come loro vi combattono tutti – e sappiate che in verità Allāh è con i devoti.
Anche se non lo sostenete, Allāh l'ha sostenuto quando i miscredenti l'avevano cacciato: quando entrambi erano nella grotta, lui diceva al suo compagno: “Non rattristarti, in verità Allāh è con noi”. Allāh fece scendere la Sua serenità su di lui, e lo aiutò con forze invisibili, e fece sì che la parola dei miscredenti fosse inferiore e la parola di Allāh è quella superiore. E Allāh è Potente e Saggio
۞ Se loro avessero davvero voluto partire con te, si sarebbero preparati, ma Allāh rifiutò di farli partire e li fece indietreggiare. È stato detto loro: “State con quelli che restano indietro”.
Se solo loro si fossero accontentati di quello che Allāh e il Suo Messaggero li hanno dato, e avessero detto: “Ci basta Allāh – ci darà Allāh della Sua bontà e così farà il Suo Messaggero – in verità noi desideriamo solo Allāh!”
۞ In verità l'elemosina ﴾Sadeǭāt الصَّدَقَاتِ﴿ è solo per i poveri, i bisognosi, per chi la amministra, per quelli di cui bisogna conquistare i cuori, per liberare gli schiavi e aiutare gli indebitati, e per la causa di Allāh , e per i viandanti. Questa è la legge di Allāh. E Allāh è Sapiente, Saggio.
Ma se tu chiedessi loro, di sicuro direbbero: “Stavamo solo chiacchierando e giocando.” Dici: “Stavate disprezzando Allāh, la Sua Rivelazione, e il Suo Messaggero?
Non è mai giunta loro la notizia dei loro predecessori, i popoli di Nūħ ﴾نُوح﴿, e 'Ad, e Thamūd, ﴾عَادٍ وَثَمُودَ﴿ e il popolo di Ibrāhīm﴾إِبْرَاهِيم﴿, e quelli di Medyen, e le città in rovina? I loro messaggeri vennero loro con una verità evidente: Allāh non fu ingiusto con loro: furono ingiusti con loro stessi.
Giurano su Allāh che non l'hanno detto, ma loro hanno pronunciato la parola della miscredenza e hanno negato dopo essere stati musulmaniمسلمين; loro hanno tentato ciò in cui non sono riusciti, e non odiarono se non il fatto che Allāh e il Suo Messaggero li avevano arricchiti per Sua grazia. Se si pentiranno, sarà meglio per loro. Ma se voltano le spalle, Allāh li punirà con una dura punizione, in vita e nell'Aldilà, e non avranno in terra protettore o sostenitore.
Non sanno che in verità Allāh conosce i loro segreti e i loro conciliaboli? E in verità Allāh è il Supremo Conoscitore dell'Ignoto.
Quelli disprezzano i credenti che donano l'elemosina Sadeǭāt﴾الصَّدَقَاتِ﴿ volontariamente, e quelli che non possono offrire se non il loro sforzo: ridono di loro, ma è Allāh che ride di loro: una punizione dolorosa li aspetta.
E se viene fatta scendere una Surah che dice: “Credete in Allāh e combattete a fianco del suo Messaggero!” I benestanti tra loro ti chiederanno il permesso. E dissero: “Lasciaci con quelli che restano!”. وَقَالُوا لَا تَنْفِرُوا فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ
I Beduini ﴾الْأَعْرَابِ﴿ sono più saldi nella miscredenza e più ipocriti degli altri: i primi a ignorare i precetti che Allāh ha fatto scendere al Suo Messaggero. E Allāh è Sapiente, Saggio.
E tra i Beduini ﴾الْأَعْرَابِ﴿ ci sono quelli che considerano ciò che hanno donato come una perdita, e aspettano che vi capiti una disgrazia. Che la disgrazia capiti a loro! E Allāh è Ascoltatore, Sapiente.
Forse non sanno che in verità Allāh , è Lui che accetta il pentimento dei Suoi servi e accetta le elemosine ﴾Sadeqat , الصَّدَقَاتِe﴿ che in verità Allāh è Perdonatore, Misericordioso?
۞ In verità Allāh ha comprato dai fedeli le loro anime e i loro beni, promettendo il Paradiso: combattono per la causa di Allāh, uccidono o vengono uccisi. È una promessa impegnativa da Lui nella Torāh, nel Vangelo e nel Corano. E chi più di Allāh può essere fedele a una promessa? Quindi gioite per l'affare che avete concluso e quello è il supremo successo!
I pentiti, gli adoratori, i grati, i pellegrini, quelli che si inchinano, i prostrati, quelli che ordinano il bene e quelli che dissuadono dal male e quelli che osservano i precetti di Allāh. E fanne buon annuncio ai credenti!
Gli abitanti di Medina e quelli tra i Beduini ﴾الْأَعْرَاب﴿ che li stavano intorno non dovevano abbandonare il Messaggero di Allāh , né preferire loro stessi a lui, perché così non avrebbero sofferto né sete né stanchezza né fame, combattendo per la causa di Allāh. E non dovranno entrare in un luogo che non piace ai miscredenti, e ogni vantaggio che avranno sui nemici sarà per loro un merito. In verità Allāh non lascia che la ricompensa dei pii sia perduta.
تقدم القراءة