ترجمة معاني سورة سبأ باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
La lode sia ad Allāh, a cui appartiene ciò che è nei cieli e ciò che è in terra, e sia lode a Lui nell'Aldilà, e Lui è il Saggio, il Conoscitore:
آية رقم 2
conosce ciò che penetra nel suolo e ciò che ne esce e ciò che scende dal cielo e ciò che sale al cielo, e Lui è il Misericordioso, il Perdonatore.
آية رقم 3
E dissero i miscredenti: "Per noi non arriverà l'Ora!" Dici: "Al contrario! Giuro sul mio Dio che vi arriverà: Conoscitore dell'Ignoto; non può sfuggirgli neanche il peso di un atomo, in cielo e in terra, o ancora più piccolo o più grande di esso. Tutto ciò è scritto in un chiaro Libro,
آية رقم 4
per ricompensare quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene: quelli avranno perdono e un buon sostentamento.
آية رقم 5
Quelli che si sono impegnati a negare i Nostri Segni, avranno la punizione più dolorosa.
آية رقم 6
E coloro che hanno ricevuto la sapienza vedono che ciò che è stato fatto scendere a te dal tuo Dio è la chiara Verità, e Guida al sentiero del Potente, il Lodevole.
آية رقم 7
E dissero i miscredenti: "Volete che vi indichiamo un uomo che vi profetizzi che, una volta nel suolo, tornerete a nuova vita?
آية رقم 8
Dice forse menzogne su Allāh o è un posseduto?" Ma quelli che negano l'Aldilà saranno nella punizione e in lontana perdizione.
آية رقم 9
Non vedono ciò che hanno davanti e ciò che hanno dietro del cielo e della terra? Se volessimo, li faremmo sprofondare nel suolo o faremmo precipitare su di loro dei lembi dal cielo: in quello c'è in verità un segno per ogni servo fedele.
آية رقم 10
۞ E abbiamo concesso a Dāwūd﴾دَاوُود﴿ una grazia: "O montagne, ripetete con lui e gli uccelli!" E gli abbiamo reso il ferro duttile,
آية رقم 11
e gli dicemmo: "Ora puoi fabbricare armature, e fa bene il tuo mestiere, e fate del bene: in verità osservo ciò che fate".
آية رقم 12
E abbiamo asservito il vento a Suleymēn ﴾سُلَيْمَان﴿: soffiava alla velocità di un mese di cammino in un senso e nel senso opposto. E gli abbiamo fatto sciogliere una vena di rame, e gli abbiamo asservito demoni che agivano per ordine del suo Dio, ma chi di loro disobbediva ai Nostri ordini, gli faremo assaggiare la dolorosa punizione dell'Inferno.
آية رقم 13
Gli costruivano tutte le fortezze che voleva: palazzi, statue, piatti come vasche, e calderoni ben fissati: "Fate bene, familiari di Dāwūd ﴾دَاوُود﴿, con gratitudine", ma quanto sono pochi i riconoscenti tra i Miei servi!
آية رقم 14
E quando decidemmo la sua morte, non li fece notare la sua morte se non un insetto terrestre, che rosicchiò il suo bastone. E quando lui crollò senza vita, i demoni si resero conto che, se fossero stati consapevoli dell'Ignoto, non avrebbero continuato nell'umiliante punizione.
آية رقم 15
Ci fu nella dimora dei Sabei un segno: due giardini, uno a destra e l'altro a sinistra: "Mangiate i beni del vostro Dio e siateGli grati: una terra produttiva e un Dio Perdonatore!"
آية رقم 16
Ma rifiutarono: così abbiamo mandato contro di loro l'acqua delle dighe, e abbiamo cambiato i loro due giardini in altri che producevano cibi aspri e tamarischi, e alcuni rari loti.
آية رقم 17
Così li abbiamo puniti per ciò che hanno negato. E chi puniamo se non gli ingiusti?
آية رقم 18
E abbiamo stabilito tra loro e i paesi che avevamo benedetto, altri paesi a vista d'occhio, dove abbiamo stabilito punti di sosta: "Possiate viaggiare di notte e di giorno in tutta sicurezza."
آية رقم 19
Ma dissero: "Nostro Dio, allungaci le soste", e fecero un torto a loro stessi: abbiamo fatto di loro un oggetto di racconti e li abbiamo dispersi ovunque. In verità in ciò ci sono dei segni per chi è paziente e grato.
آية رقم 20
E Iblīs trovò realizzata in loro la sua opinione, così lo seguirono, tranne un gruppo di credenti.
آية رقم 21
Ma non poteva avere potere su di loro, solo affinché sapessimo chi crede nell'Aldilà e chi è nel dubbio. E il tuo Dio è l'Osservatore di ogni cosa.
آية رقم 22
Dici: "Invocate quelli in cui credete all'infuori di Allāh: loro non possiedono nemmeno il peso di un atomo nei cieli né in terra, e non condividono nulla con Lui, né Lui ha tra di loro un sostenitore.
آية رقم 23
E non è utile da Lui l'intercessione, all'infuori di colui che Lui ha autorizzato". Ma quando il terrore nei loro cuori si spense, dissero: "Cosa ha detto il vostro Dio?" Dissero: "La Verità", e Lui è l'Immenso, il Grande.
آية رقم 24
۞ Dici "Chi vi sostiene da ciò che è nei cieli e nella terra?" Dici: "Allāh: o siamo entrambi sulla Retta Via o in chiara perdizione".
آية رقم 25
Dici: "Non sarete interrogati sui nostri peccati, né noi saremo interrogati sulle vostre azioni".
آية رقم 26
Dici: "Il nostro Dio ci riunirà insieme, poi ci giudicherà con giustizia, e Lui è il Giudice e il Sapiente.
آية رقم 27
Dici: "Mostratemi quelli che avete associato a Lui!" No! Ma Lui è Allāh, il Potente, il Saggio.
آية رقم 28
E non ti abbiamo inviato come Messaggero e ammonitore se non a tutto il genere umano, ma la maggior parte della gente non lo sa.
آية رقم 29
E dicono: "Quando si avvererà questa promessa, se siete veritieri?"
آية رقم 30
Dici: "Avete un appuntamento per un Giorno che non potete rimandare né anticipare di un'ora.
آية رقم 31
E dissero i miscredenti: "Non crederemo mai in questo Corano, né nei precedenti." E se potessi vedere gli ingiusti in piedi, al cospetto del loro Dio, e si accuseranno a vicenda! Le vittime diranno ai loro oppressori: "Saremmo stati dei credenti se non fosse stato per voi!"
آية رقم 32
Gli insuperbiti dissero alle vittime: "Vi abbiamo forse distolto noi dalla Retta Via, dopo che vi era stata rivelata? Ma siete stati voi stessi criminali.
آية رقم 33
E dissero le vittime agli insuperbiti: "Al contrario, fu per i vostri imbrogli notte e giorno, quando ci avete ordinato di negare Allāh e di associarGli dei pari". E nascosero il pentimento quando videro la punizione, e abbiamo messo il giogo al collo ai miscredenti. Ma saranno puniti se non per ciò che hanno fatto?
آية رقم 34
E non abbiamo inviato nessun ammonitore ad un paese in cui i benestanti non dissero: "In verità noi non abbiamo creduto a ciò con cui voi siete inviati!"
آية رقم 35
E dissero: "Noi siamo più ricchi e abbiamo più figli e non saremo puniti."
آية رقم 36
Dici: "In verità il mio Dio è generoso nel donare i beni a chi vuole, e a toglierli, ma la maggior parte della gente non lo sa.
آية رقم 37
Non sono i vostri beni né i vostri figli che vi fanno avvicinare a Noi, tranne colui che ha creduto e ha fatto il bene: a quelli sarà moltiplicata la ricompensa delle proprie azioni, e saranno in tranquillità in dimore sicure.
آية رقم 38
E quelli che si impegnano a storpiare i Nostri Segni, quelli saranno trascinati nella punizione.
آية رقم 39
Dici: "In verità il mio Dio è generoso nel donare i beni a chi vuole dei Suoi servi, e li toglie, e vi risarcirà di quello che avete perso, e Lui è il miglior Sostentatore.
آية رقم 40
E il giorno che li riunirà tutti insieme, poi dirà agli Angeli: "Quelli vi adoravano?"
آية رقم 41
Dissero: "Gloria Tua! Tu sei il nostro Protettore, e loro sono esclusi. Ma adoravano i demoni: la maggior parte di loro credono in essi.”
آية رقم 42
"Oggi nessuno di voi possiede il bene o il male verso l`altro". E diremo agli ingiusti: "Assaggiate la punizione del Fuoco che negavate!"
آية رقم 43
E se venivano recitati i Nostri chiari Segni, dicevano: "Questo non è che un uomo che vuole farvi allontanare da ciò che adoravano i vostri padri". E dissero: "Questa non è che una menzogna inventata." E dissero i miscredenti della Verità che arrivò loro: "Questa non è che chiara magia!"
آية رقم 44
E non inviammo loro, prima di te, dei libri da studiare, né inviammo loro un ammonitore!
آية رقم 45
E negarono anche quelli che li avevano preceduti, pur non avendo questi raggiunto un decimo di ciò che Noi inviammo a quelli. Così smentirono i Miei messaggeri: quale sarà la mia punizione!
آية رقم 46
۞ Dici: "In verità vi predico una cosa sola: di alzarvi in preghiera, rivolgendovi ad Allāh in coppie o da soli, poi di meditare. Allora vi renderete conto che il vostro uomo non è per niente posseduto, perché lui non è altro che un ammonitore, inviato a voi per evitare una terribile punizione.
آية رقم 47
Dici: "Non vi ho chiesto nessuna ricompensa: è per voi; in verità la mia ricompensa è solo da Allāh e Lui è Testimone di ogni cosa.
آية رقم 48
Dici: "In verità il mio Dio scaglia con la Verità, ed è il Conoscitore dell'Ignoto.
آية رقم 49
Dici: "È arrivata la Verità, e il falso non può né produrre né riprodursi".
آية رقم 50
Dici: "Se cado in perdizione, lo faccio a mio danno, e se sono sulla Retta Via, lo devo a ciò che mi ispira il mio Dio: in verità Lui è l'Ascoltatore, Colui che è vicino".
آية رقم 51
E se tu vedessi come si sono intimoriti e trascinati da breve distanza.
آية رقم 52
E dissero: "Noi abbiamo creduto in Esso!" Ma come potranno loro ricredersi, quando sarà ormai troppo tardi?
آية رقم 53
E lo hanno negato in precedenza, e scagliano con l'Ignoto da un luogo lontano.
آية رقم 54
Si eresse così una barriera tra loro e ciò che desiderano, come è accaduto in passato ai loro simili tra i miscredenti: in verità erano vaganti nel dubbio ansioso.
تقدم القراءة