ترجمة معاني سورة فصّلت باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Ħæ, Mī-īm حمٓ
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Rivelazione dal Compassionevole, il Misericordioso.
آية رقم 3
Un Libro i cui versetti sono stati chiariti: Corano arabo, per gente sapiente,
آية رقم 4
annuncio e avvertimento, ma la maggior parte se ne è allontanata e così non ascoltano.
آية رقم 5
E dissero: "I nostri cuori sono impermeabili a ciò a cui tu ci inviti e nelle nostre orecchie c'è sordità e tra noi e te c'è una barriera: Agisci pure, in verità anche noi agiamo".
آية رقم 6
Dici: "In verità sono solo un essere come voi, mi viene ispirato che il vostro Dio è un Unico Dio: seguiteNe la Retta Via e chiedeteGli perdono: guai agli idolatri,
آية رقم 7
che non osservano la Zakēt e non credono nell' Aldilà".
آية رقم 8
In verità quelli che hanno creduto e hanno fanno il bene, hanno una ricompensa senza fine.
آية رقم 9
۞ Dici: "Negate forse Colui che creò la terra in due giorni e Gli associate dei pari? Quello è il Dio dei Mondi!
آية رقم 10
E stabilì in essa delle montagne ferme e la benedì e preparò i mezzi di sostentamento in quattro giorni, equamente, per quelli che chiedono;
آية رقم 11
poi si volse al cielo, che era fumo, e disse a questo e alla terra: “Venite, benvolentieri o malvolentieri”. Dissero: “Siamo venuti obbedienti”.
آية رقم 12
Così formò sette cieli in due giorni, e per ogni cielo stabilì la sua funzione. E ornammo il cielo inferiore di lumi, a sua protezione: questo è ordine del Potente, il Sapiente."
آية رقم 13
Ma se si tirano indietro, dici: "Vi ho avvertiti di una folgore pari alla folgore scagliata sui popoli di A'ad e di Thamūd,
آية رقم 14
che – quando vennero loro i messaggeri, nel presente e nel passato, invitandoli a non adorare altri che Allāh – dissero: "Se il nostro Dio avesse voluto, avrebbe inviato degli angeli: non crediamo in ciò con cui siete inviati".
آية رقم 15
In quanto agli 'Aditi, si insuperbirono in terra, ingiustamente, e dissero: "Chi è più potente di noi?" Ma non vedono che in verità Allāh, Colui che li ha creati, è più potente di loro? Eppure rinnegavano i Nostri segni!
آية رقم 16
Così scatenammo su di loro un vento mugghiante, in giorni nefasti, per farli assaggiare in questa vita terrena l'umiliazione della punizione. E la punizione dell'Aldilà sarà molto più umiliante, e loro non avranno sostegno.
آية رقم 17
E in quanto ai Thamuditi, indicammo loro la Retta Via, ma preferirono la cecità alla luce. Così li prese la disgrazia della terribile punizione per ciò che avevano accumulato.
آية رقم 18
ﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
E salvammo quelli che hanno creduto ed erano devoti.
آية رقم 19
E il giorno in cui i nemici di Allāh verranno radunati al Fuoco, e verranno condotti al Fuoco ﴾e i primi aspetteranno gli ultimi﴿
آية رقم 20
e quando l'avranno raggiunto, il loro udito, la loro vista e le loro pelli testimonieranno contro di loro su ciò che hanno fatto.
آية رقم 21
E dissero alle loro pelli: "Perché testimoniate contro di noi?” Dissero: "Ci ha fatto parlare Allāh, Colui che ha fatto parlare ogni cosa, e Lui vi creò la prima volta e a Lui ritornerete.
آية رقم 22
E non potevate nascondervi tanto che il vostro udito, la vostra vista e la vostra pelle non avrebbero testimoniato contro di voi; anzi credevate che in verità Allāh non sapesse molto di ciò che facevate.
آية رقم 23
E quelle sono le vostre supposizioni; ciò che avete sospettato nei confronti del vostro Dio vi ha rovinato, e ora siete tra i perdenti".
آية رقم 24
Se pazientano, il Fuoco sarà la loro dimora, e se chiedono di essere rimandati, non saranno tra i rimandati.
آية رقم 25
۞ E abbiamo assegnato loro dei compagni che abbelliscono loro le azioni presenti e passate, e si è avverata la Parola sulle generazioni – tra i demoni e gli umani – prima di loro. In verità erano perdenti.
آية رقم 26
E i miscredenti dissero: "Non ascoltate questo Corano e disturbatene la lettura, così che possiate vincere".
آية رقم 27
Faremo assaggiare ai miscredenti una dura punizione, e certo li ricompenseremo per le loro peggiori azioni.
آية رقم 28
Quella sarà la ricompensa dei nemici di Allāh: il Fuoco, la loro dimora eterna, come punizione per avere negato i Nostri Segni.
آية رقم 29
E i miscredenti dissero: "Dio nostro, mostraci quelli che ci sviarono, tra i demoni e gli uomini: li metteremo sotto i nostri piedi perché siano tra i più umiliati".
آية رقم 30
In verità quelli che dissero: "Il nostro Dio è Allāh ", poi si sono attenuti a ciò che hanno detto, scenderanno su di loro gli angeli: "Non temete e non rattristatevi, ma vi annunciamo il Paradiso che vi è stato promesso.
آية رقم 31
Noi siamo i vostri protettori nella vita terrena e nell'Aldilà e avrete ciò a cui tendono le vostre anime e dove avrete ciò che desidererete,
آية رقم 32
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
ospiti del Perdonatore, il Misericordioso".
آية رقم 33
E chi è di migliori parole di colui che ha invitato ad Allāh e ha compiuto opere di bene e disse: "lo sono, in verità, tra i musulmani"?
آية رقم 34
E non saranno mai uguali il bene e il male. Respingi questo con ciò che è migliore, ed ecco che colui da cui ti separava l'inimicizia diventerà un intimo amico.
آية رقم 35
Ma non ricevono questa facoltà se non coloro che hanno pazientato, e non ricevono questa facoltà se non quelli che possiedono una grande virtù.
آية رقم 36
E se Satana ﴾الشَّيْطَانُ﴿ ti tenta a fare altrimenti, rifugiati da Allāh: in verità Lui è l'Ascoltatore e il Sapiente.
آية رقم 37
E tra i Suoi segni la notte e il giorno, e il sole e la luna. Non prostratevi al sole né alla luna, ma prostratevi ad Allāh ﴾وَاسْجُدُوا لِلَّهِ﴿, Colui che li ha creati, se siete credenti solo in Lui.
آية رقم 38
Se s'insuperbiscono, ci sono quelli vicini al tuo Dio che Ne fanno le lodi notte e giorno, e non si stancano mai. ۩
آية رقم 39
E tra i Suoi segni è che tu vedi la terra sterile, ma non appena facciamo scendere sopra la pioggia, la vedi fremere e gonfiarsi rigogliosa. In verità, Colui che l'ha vivificata è ben capace di resuscitare i morti: in verità Lui è Onnipotente.
آية رقم 40
In verità quelli che negano i Nostri Segni non possono nascondersi a noi: chi sarà gettato nelle fiamme è forse migliore di chi si presenterà al Giudizio con animo tranquillo? Fate ciò che volete: Lui È Osservatore di ciò che fate.
آية رقم 41
In verità quelli che negarono il Monito quando arrivò loro, e in verità era un Libro nobile,
آية رقم 42
e inaccessibile, da ogni parte, al falso, ed era rivelazione del Saggio, il Lodevole.
آية رقم 43
Non ti si dice se non ciò che si disse ai messaggeri prima di te. In verità il tuo Dio possiede la pietà e possiede la dura punizione.
آية رقم 44
E se ne avessimo fatto un Corano non arabo, avrebbero detto: "Se avesse almeno spiegato i Suoi versetti sia in non arabo che in arabo!” Dici: "Esso è, per quelli che hanno creduto, Guida e Guarigione, e quelli che non credono hanno sigilli nelle orecchie ed è per loro oscuro, quelli vengono chiamati da un luogo lontano.
آية رقم 45
E consegnammo a Mūsā ﴾مُوسَى﴿ il Libro, su cui ci fu discordia. E se non ci fosse stata prima una Parola dal tuo Dio, sarebbe stato già deciso tra loro, e in verità loro sono, su ciò, in grande dubbio.
آية رقم 46
Chi ha fatto del bene lo fa a sua vantaggio, e chi ha fatto del male, cadrà in esso, e il tuo Dio non è ingiusto con i Suoi servi.
آية رقم 47
۞ A Lui ritorna la conoscenza dell'arrivo dell'Ora, e i frutti non escono dai loro involucri, e una femmina non concepisce né partorisce senza che Lui non lo sappia. E il giorno che li chiamerà: "Dove sono i miei soci?" Dissero: "Ti confessiamo che nessuno di noi può affermarne l'esistenza".
آية رقم 48
E persero ciò che invocavano prima e capirono di non avere scampo.
آية رقم 49
L'uomo non si stanca di implorare il bene, ma, se lo colpisce il male, è disperato e triste.
آية رقم 50
E se gli avessimo fatto assaggiare una grazia, da parte Nostra, dopo che una avversità l'ha colpito, avrebbe detto: "Questa me la merito, e non credo che l'Ora arriverà, e se sarò fatto tornare al mio Dio, in verità troverò da Lui il perdono". Mostreremo a quelli che hanno negato ciò che hanno fatto, e li faremo assaggiare una dura punizione.
آية رقم 51
E se riempiamo l'uomo di grazia, diventa ingrato e si allontana con superbia, ma, se lo colpisce il male, implora senza fine
آية رقم 52
Dici: "Avete visto se proviene da Allāh? Ma l'avete negato! Chi è più in perdizione di chi è in aperto dissenso?
آية رقم 53
Mostreremo loro i nostri segni nel cosmo, e in loro stessi, finché si mostrerà loro la verità. Non è sufficiente che il tuo Dio sia testimone di ogni cosa?
آية رقم 54
In verità loro sono nel dubbio sull'incontro con il loro Dio. In verità Lui circonda ogni cosa.
تقدم القراءة