ترجمة معاني سورة فصّلت باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
1) «Ха. Мим.» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
2) Этот Коран, ниспосланный от Аллаха, Милостивого, Милосердного,
آية رقم 3
3) является Писанием, аяты которого разъяснены самым совершенным образом, и ниспосланный в виде Корана на арабском языке для людей знающих, поскольку именно такие извлекают пользу из его значений и из руководства к истине, что содержится в нем.
آية رقم 4
4) В качестве радостного вестника о великом воздаянии для верующих, которое Аллах обещал им, и в качестве предостерегающего увещевателя для неверующих о мучительном наказании Аллаха. Однако большинство из них отвернулось от него, и они не прислушиваются к его руководству, принимая его.
آية رقم 5
5) Они сказали: «Наши сердца покрыты покрывалами, и они не понимают того, к чему вы нас призываете, а уши наши поражены глухотой, и они не слышат этого. Между нами и тобой есть завеса и до нас не доходит ничего из того, что ты говоришь. Трудись на своем пути, мы тоже будем трудиться на своем пути и не последуем за тобой».
آية رقم 6
6) Скажи, о Посланник, этим упрямцам: «Поистине, я – человек, подобный вам. Аллах внушил мне в Откровении, что ваш Бог, достойный поклонения, Бог Единственный, и это – Аллах, так вступите же на путь ведущий к Нему, и просите у Него прощения за свои грехи, ибо гибель и наказание ожидают многобожников, поклоняющихся иным богам помимо Аллаха или приобщающих к Нему других богов в Сотоварищи.
آية رقم 7
7) Они не выплачивают закята из своего имущества, и не веруют в вечную жизнь, с ее вечными благами и болезненными мучениями.
آية رقم 8
8) Поистине, тех, кто уверовал в Аллаха и в Его посланников, и совершал праведные деяния, ожидает вечная, неиссякаемая награда, и это – Рай.
آية رقم 9
9) Скажи, о Посланник, упрекая многобожников: «Почему вы не веруете в Аллаха, сотворившего землю за два дня – воскресенье и понедельник, и приобщаете к Нему равных, поклоняясь им?! Он же – Господь всех творений!»
آية رقم 10
10) Он воздвиг на ее [земли] поверхности незыблемые горы, и укрепил их, чтобы она не колебалась. Он распределил на ней пропитание для людей и животных за четыре полных дня вместе с предыдущими двумя днями – за среду и четверг, для тех, кто желает спросить об этом.
آية رقم 11
11) Затем пожелал сотворить небо, которое в этот день было дымом, и Он сказал ему [небу] и земле: «Повинуйтесь Моему приказу добровольно или принужденно, ибо это неизбежно для вас». Они сказали: «Мы пришли в повиновение добровольно, и нет у нас иной воли, кроме Твоей воли, о Господь наш!»
آية رقم 12
12) Аллах завершил сотворение небес за два дня – четверг и пятницу, и ими завершилось сотворение небес и земли за шесть дней. Аллах внушил каждому небу то, что предопределил им, а также повиновение и поклонение, которые Он приказывает. Мы приукрасили небо земного мира звездами, которыми Мы охраняем небо от подслушивания дьяволов. Все упомянутое является установлением Могущественного, которого никто не способен одолеть, и Знающего о Своем творении.
آية رقم 13
13) Если они отрекутся от верования в то, с чем ты к ним явился, то скажи им, о Посланник: «Я предостерег вас от наказания, которое обрушится на вас, также как обрушилось на адитов – народ Худа, и самудьян – народ Салиха, когда те сочли их [посланников], лжецами».
آية رقم 14
14) Когда к ним один за другим приходили посланники с одним лишь призывом, приказывая им не поклоняться никому, кроме Одного Аллаха, неверующие из них говорили: «Если бы наш Господь желал низвести к нам ангелов в качестве посланников, то Он сделал бы это. Мы не веруем в то, с чем вы посланы, потому что вы – люди, подобные нам».
آية رقم 15
15) Адиты – народ Худа, несмотря на свое неверие в Аллаха, превознеслись на земле, не имея на то права. Они поступили несправедливо по отношению к тем, кто жил вокруг них, и сказали, обманываясь силой, которой обладают: «Кто превосходит нас силой?!» По их мнению, никто не превосходил их силой, и тогда Аллах ответил им: «Неужели эти [люди] не знают и не видят, что Аллах – Тот, Кто сотворил их и вложил в них силу, что сделала их тиранами, превосходит их силой?!» Но они отвергали знамения Аллаха, с которыми явился Худ.
آية رقم 16
16) Тогда Мы наслали на них ветер со свирепым звуком в злополучные для них дни, в течение которых они наказывались, чтобы дать им вкусить унизительное и позорное мучение в мирской жизни, а наказание вечной жизни, которое ожидает их, еще больше унизительнее, и они не найдут того, кто помог бы им спастись от наказания.
آية رقم 17
17) Самудьян – народ Салиха Мы также наставляли, разъяснив им истинный путь, но они предпочли заблуждение следованию истинному пути, и тогда их схватило унизительное наказание за неверие и грехи, которые они приобретали.
آية رقم 18
ﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
18) Мы спасли тех, кто уверовал в Аллаха и в Его посланников, и кто боялся Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов. Мы спасли их от наказания, что обрушилось на их народы.
آية رقم 19
19) В тот день, когда Аллах соберет Своих врагов в Огне, стражи Ада задержат первых из них и последних [всех до последнего], и никто из них не сможет сбежать из Ада.
آية رقم 20
20) А когда они войдут в Огонь, в который их волокли, и станут отрицать то, что совершали в мирской жизни, их слух, зрение и кожа будут свидетельствовать о неверии и грехах, что они совершали в мирской жизни.
آية رقم 21
21) Неверующие скажут своей коже: «Зачем ты свидетельствуешь против нас о том, что мы совершали в мирской жизни?!» Кожа ответит своему владельцу словами: «Меня заставил говорить Аллах, Который заставил говорить всякую вещь». Он сотворил вас в первый раз, когда вы находились в мирской жизни, и к Нему Одному вы вернетесь в вечной жизни для расчета и воздаяния.
آية رقم 22
22) Вы не укрывались, когда совершали грехи, чтобы против вас не свидетельствовали слух, зрение и кожа, поскольку вы не веровали в расчет, мучения и воздаяние после смерти, но вы полагали, что Аллах не знает многое из того, что вы совершаете, думали, что это скроется от Него, и обольстились этим.
آية رقم 23
23) Это плохое мнение, которое вы имели о своем Господе, погубило вас, и вы за это оказались потерпевшими убыток, потерявшими мирскую и вечную жизнь.
آية رقم 24
24) Если даже те, против кого слух, зрение и кожа засвидетельствовали, смогут проявить терпение, то ведь Огонь будет их местом пребывания и Обителью, в которую они прибудут, а если они попросят избавить их от наказания и захотят получить довольство Аллаха ими, то ведь они никогда не обретут Его довольство и никогда не войдут в Рай.
آية رقم 25
25) Мы приготовили этим неверующим товарищей из числа дьяволов, которые будут находиться с ними неразлучно, которые представили им в хорошем свете дурные деяния в мирской жизни и которые представили им в хорошем свете [неверие] в вечную жизнь, что ожидает их в будущем, заставив их позабыть о ней и о совершении деяний для нее. Наказание стало обязательным для них вместе со всеми общинами, живших до них, из числа джиннов и людей, и они оказались потерпевшими убыток, потеряв самих себя и свои семьи в Судный день и вхождением в Огонь.
آية رقم 26
26) Неверующие советовали друг другу, когда уже не могли ответить доводом на довод: «Не слушайте этот Коран, который вам читает Мухаммад ﷺ и не следуйте тому, что в нем содержится. Кричите и повышайте свои голоса, когда он будет читать его, быть может, так вы одержите победу над ним, и он перестанет читать его вам и призывать к нему, и вот тогда вы избавитесь от него».
آية رقم 27
27) Мы непременно дадим вкусить тем, кто не уверовал в Аллаха и нарекал лжецами Его посланников, суровое мучение в Судный день, и Мы воздадим им за наихудшее, что они совершали – за многобожие и грехи, в качестве наказания для них.
آية رقم 28
28) Огонь является воздаянием врагов Аллаха, которые не уверовали в Него и нарекли лжецами Его посланников, в котором они проведут непрерывную вечность в воздаяние за то, что они отрицали знамения Аллаха и не веровали в них, несмотря на то, что их доводы были сильны и они были достаточно ясны.
آية رقم 29
29) Те, которые не уверовали в Аллаха и нарекали лжецами Его посланников, сказали: «Господи, покажи нам тех, кто сбил нас с прямого пути, из числа джиннов и людей – Иблиса, который установил неверие и призыв к нему, и сыновей Адама, которые установили кровопролитие. Мы хотим бросить их в Аду себе под ноги, чтобы они оказались в числе самых низких, претерпевающих наихудшее наказание Огня».
آية رقم 30
30) «Поистине, к тем, которые сказали: «Наш Господь – Аллах, нет у нас иного господа, кроме Него!», а затем были стойки в выполнении приказов Аллаха и в оставлении Его запретов, снисходят ангелы, когда они умирают, и говорят им: «Не бойтесь смерти и того, что после нее, и не печальтесь о том, что вы оставляйте позади себя в мирской жизни. Радуйтесь Раю, который вам был обещан в мирской жизни за вашу веру в Аллаха и праведные деяния»».
آية رقم 31
31) Мы ваши покровители в мирской жизни, Мы направляли вас и оберегали вас, и Мы ваши покровители в вечной жизни, и наше покровительство для вас постоянно. В Раю вас ожидает все, что вы только пожелаете – услады и наслаждения, и в нем вам уготовано все, что вы попросите и захотите.
آية رقم 32
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
32) Удел, уготованный для вашего гостеприимства от вашего Господа – Прощающего грехи тех из Своих рабов, кто раскаивается, и Милосердного по отношению к ним.
آية رقم 33
33) Ни у кого не может быть речи прекраснее, чем у того, кто призывает к единобожию Аллаха и следованию Его Шариату, совершает праведные деяния, которыми доволен его Господь, и говорит: «Поистине, я – один из тех, кто покорился и повиновался Аллаху»! Тот, кто совершает все это, является наилучшим из людей речью.
آية رقم 34
34) Не равны совершение праведных деяний и поклонения, которыми доволен Аллах, и совершение злодеяний и грехов, которые вызывают гнев Аллаха. Оттолкни наилучшим качеством то зло, что причинил тебе кто-то из людей, и тогда тот, с кем у тебя раньше была вражда, станет для тебя как ближайший родственник, после того как ты оттолкнешь его зло добром к нему.
آية رقم 35
35) Проявить это похвальное качество [Аллах] помогает лишь тем, кто терпеливо переносил страдания и зло, причиняемые людьми, и проявить его [Аллах] помогает лишь тем, кто обладает великой долей, поскольку в ней заключается множество благ и польз.
آية رقم 36
36) А если дьявол когда-нибудь станет внушать тебе сомнения, чтобы ты совершил зло, то прибегай к защите Аллаха и ищи у Него убежища, поистине, Он- Слышащий то, что ты говоришь, Знающий о твоем положении.
آية رقم 37
37) К знамениям Аллаха, указывающим на Его Величие и Единственность, относятся ночь и день с их сменой, солнце и луна. Не поклоняйтесь, о люди, солнцу и луне, а поклоняйтесь лишь Одному Аллаху, который сотворил их, если вы действительно поклоняетесь Ему.
آية رقم 38
38) Если же они превознесутся и отрекутся, и не станут поклоняться Аллаху – Создателю, то ведь ангелы, что находятся возле Аллаха, прославляют и восхваляют Его ночью и днем, и они не устают от поклонения Ему.
آية رقم 39
39) К знамениям Его, указывающим на Его Величие, Единственность и способность на воскрешение, относится то, что ты видишь, как на земле нет растений, а когда Мы ниспосылаем на нее дождевую воду, она приходит в движение из-за того, что разбухают семена, скрытые в ней, и поднимаются. Поистине, Тот, Кто оживил эту мертвую землю растениями, непременно оживит мертвых, воскресив их для расчета и воздаяния. Поистине, Он над каждой вещью мощен, и Ему не трудно оживление земли после ее смерти, или оживление мертвых и воскрешение их из могил.
آية رقم 40
40) Поистине, те, которые уклоняются относительно знамений Аллаха от истины, отрицая их, нарекая их ложью или искажая их, то ведь их деяния не скроются от Нас, и Мы знаем о них. Тот, кто будет брошен в Огонь, превосходнее или тот, кто явится в Судный день, будучи в безопасности от наказания?! Поступайте, о люди, как пожелаете, совершая добро или зло, ибо Мы уже разъяснили вам добро и зло. Поистине, Аллах видит, что из этого вы совершаете, и ничего из ваших деяний не скроется от Него.
آية رقم 41
41) Поистине, те, которые не уверовали в Коран, после того как он явился к ним от Аллаха, непременно будут наказаны в Судный день. Поистине, это – Могущественное, неприступное Писание, которое искажающий не сможет исказить и заменяющий не сможет заменить.
آية رقم 42
42) Ложь не подберется к нему ни спереди, ни сзади, убавив, прибавив, заменив или исказив в нем что-либо. [Оно является] ниспосланием от Мудрого в Своем творении, предопределении и установлении Шариата, и Достохвального в любом положении.
آية رقم 43
43) О, Посланник, тебя обвиняют во лжи точно также как обвиняли посланников, живших до тебя, так прояви же терпение. Поистине, твой Господь – обладает прощением для тех из Своих рабов, кто раскаивается, и обладает карой для тех из них, кто упорствует в грехах и не раскаивается.
آية رقم 44
44) Если бы Мы ниспослали этот Коран не на арабском языке, то неверующие из них непременно сказали бы: «Если бы его аяты были разъяснены, чтобы мы могли их понять. Разве может быть Коран не арабским, если с ним явился араб?!» Скажи им, о Посланник: «Коран для тех, кто уверовал в Аллаха и поверил Его посланникам, является верным руководством, [ведущим] к прямому пути из заблуждения, и исцелением невежества и его последствий, что есть в сердцах. А в ушах тех, кто не веруют в Аллаха, глухота, они слепы к нему, и они не понимают его». Те, кому присущи эти качества, подобны тем, кого зовут из далекого места, но откуда же ему слышать голос зовущего?!
آية رقم 45
45) Мы даровали Мусе Таурат, но относительно него возникли разногласия. Среди людей были такие, кто уверовал в него, и среди них были такие, кто не уверовал в него. И если бы не обещание Аллаха о том, что в Судный день Он рассудит Своих рабов в том, относительно чего они впадали в разногласие, то Он уже рассудил бы тех, кто впал в разногласие относительно Таурата. Выявились бы говорящие истину и ложь, тому, кто правдив, был бы оказан почет, а тот, кто лгал, был бы опозорен. Поистине, неверующие растерянны и испытывают сомнения относительно Корана.
آية رقم 46
46) К тому, кто совершал праведные деяния, вернется польза этих деяний, ибо Аллаху не приносят пользы чьи-либо праведные деяния. А к тому, кто совершал дурные деяния, вернется вред этого, ибо Аллаху не вредит ослушание кого-либо из Его творений. Он воздаст каждому по заслугам, и твой Господь, о Посланник, не поступает несправедливо по отношению к Своим рабам, Он не убавляет их добрые деяния и не увеличивает их злодеяния.
آية رقم 47
47) К Одному лишь Аллаху восходит знание о Часе, только Он знает, когда он наступит, и никому, кроме Него, это не известно. Не вырастет ни один плод из завязи, который хранит его [плод], не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома, ничего из этого не ускользнет от Него. В тот день, когда Аллах воззовет к многобожникам, которые поклонялись идолам наряду с Ним, и скажет им, упрекая их в том, что они поклонялись им [идолам]: «Где те, о ком вы утверждали, что они являются Моими сотоварищами?!» Многобожники ответят: «Мы признаемся перед Тобой. Теперь никто из нас не свидетельствует о том, что у Тебя есть сотоварищи».
آية رقم 48
48) Их покинут идолы, к которым они взывали, и они убедятся в том, что нет у них убежища от наказания, и что оно неизбежно.
آية رقم 49
49) Человек не устает просить здоровье, богатство, детей и многие другие блага, но если его коснется нищета или болезнь, или еще что-либо, то он совсем теряет надежду и отчаивается в милости Аллаха.
آية رقم 50
50) Если Мы дадим ему ощутить здоровье, богатство и благоденствие после испытаний и болезни, которым он подвергся, то он говорит: «Вот это – для меня, потому что я этого достоин и заслуживаю. Я не думаю, что Час наступит, но даже если предначертано, что Час наступит, то возле Аллаха мне будет уготован достаток и богатство. Подобно тому, как Аллах даровал мне блага в мирской жизни, ибо я достоин их, Он дарует мне блага и в вечной жизни». Мы непременно испытаем тех, которые не уверовали в Аллаха, совершая неверие и грехи, и Мы непременно дадим им вкусить суровое наказание
آية رقم 51
51) Когда Мы одаряем человека здоровьем, благоденствием и другими благами, он относится беспечно к поминанию Аллаха и к повиновению Ему, и высокомерно удаляется в сторону, а когда его касается болезнь, нищета или другая беда, то он становится много взывающим к Аллаху, надеющимся на то, что Он избавит его от страданий. Он не благодарит своего Господа, когда Тот одаряет его благами, и не проявляет терпение при испытаниях, когда Аллах испытывает его.
آية رقم 52
52) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, нарекающим ложью [истину]: «Расскажите мне, если этот Коран - от Аллаха, а затем вы отреклись от него и сочли его ложью, каким же будет ваше положение?!» Кто может быть более заблудшим чем тот, кто противится истине, несмотря на ее очевидность, ясность доводов и ее силу?!
آية رقم 53
53) Мы покажем неверующим курайшитам Наши знамения по свету на землях, которые Аллах откроет для мусульман, и Мы покажем им Наши знамения в них самих, открыв [завоевав] Мекку, чтобы они уяснили, и чтобы не осталось у них никаких сомнений, что этот Коран является истиной, в которой нет сомнения. Неужели этим многобожникам не достаточно того, что Коран является истиной, о котором Аллах свидетельствует, что он от Него?! Чье свидетельство может быть больше свидетельства Аллаха?! Если бы они желали истину, то им было бы достаточно свидетельства их Господа.
آية رقم 54
54) Многобожники испытывают сомнения относительно встречи с их Господом в Судный день, поскольку они отрицают воскрешение, и они не веруют в вечную жизнь, поэтому не готовятся к ней, совершая праведные деяния. Поистине, Аллах объемлет каждую вещь Своим Знанием и Могуществом.
تقدم القراءة