ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ﰡ
آية رقم 1
ﯖﯗ
ﯘ
1) Гибель и убыток обвешивающим!
آية رقم 2
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
2) Они – те, которые, когда покупают у других, требуют мерить сполна, получая все, на что имеют право, без остатка.
آية رقم 3
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
3) А когда они мерят и взвешивают другим людям, то убавляют меру и вес. Таким было положение жителей Медины во время переселении Пророка ﷺ к ним.
آية رقم 4
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
4) Неужели те, которые совершают этот порицаемый поступок, не убеждены в том, что они будут возвращены к Аллаху.
آية رقم 5
ﭑﭒ
ﭓ
5) для расчета и воздаяния в великий день, ибо в нем будут испытания и ужасы.
آية رقم 6
ﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
6) В тот день, когда люди предстанут перед Господом всех творений для расчета.
آية رقم 7
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
7) Все не так, как вы себе представляете, считая, что нет воскрешения после смерти. Поистине, книга грешников из числа неверующих и лицемеров будет убыточной и в самых нижайших слоях земли.
آية رقم 8
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
8) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое сиджжин?!
آية رقم 9
ﭦﭧ
ﭨ
9) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
آية رقم 10
ﭩﭪﭫ
ﭬ
10) Гибель и убыток в этот день отрицавшим истину,
آية رقم 11
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
11) считавшим ложью День Воздаяния, в котором Аллах воздаст Своим рабам за их деяния, совершенные в мирской жизни.
آية رقم 12
12) Но этот день считают ложью только преступающие границы Аллаха и грешники.
آية رقم 13
13) Когда им читают Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, они говорят: «Это – рассказы древних народов, и они не от Аллаха».
آية رقم 14
14) Но все не так, как себе представляют эти [люди], отрицающие истину. Их разум охвачен грехами, что они совершали, и посему они не видят истину своими сердцами.
آية رقم 15
ﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
15) Действительно! В Судный день они будут лишены возможности увидеть своего Господа.
آية رقم 16
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
16) Затем они, непременно, войдут в Ад и будут претерпевать его жару.
آية رقم 17
17) В Судный день им скажут с упреком: «Это наказание, в котором вы оказались, - то, что вы считали ложью в мирской жизни, когда о нем вам сообщал ваш Посланник».
آية رقم 18
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
18) Все не так, как вы себе представляете, считая, что не будет ни расчета, ни воздаяния. Поистине, книга тех, кто повиновался, несомненно, окажется в Иллийуун.
آية رقم 19
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
19) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое Иллийуун?!
آية رقم 20
ﮭﮮ
ﮯ
20) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
آية رقم 21
ﮰﮱ
ﯓ
21) При этой книге присутствуют ангелы - приближенные каждого неба.
آية رقم 22
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
22) Поистине, благочестивые, непременно, окажутся в постоянном блаженстве в Судный день,
آية رقم 23
ﯙﯚﯛ
ﯜ
23) и будут на разукрашенных ложах взирать на своего Господа и на все, что вселяет радость и веселье в их души.
آية رقم 24
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
24) Когда ты взглянешь на них, ты увидишь на их лицах прекрасный и красивый след благоденствия.
آية رقم 25
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
25) Их слуги будут поить их вином, сосуды которого будут запечатаны?
آية رقم 26
26) Аромат мускуса будет исходить от него [вина] до конца, и пусть ради этого щедрого воздаяние соревнуются соревнующиеся, совершая деяния, которыми доволен Аллах, и оставляя то, что вызывает Его гнев.
آية رقم 27
ﯰﯱﯲ
ﯳ
27) Этот запечатанный напиток будет смешан с [напитком] из источника «Тасним».
آية رقم 28
ﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
28) Это - источник, находящийся на самой вершине Рая, из которого пьют чистые, искренние приближенные, и из которого пьют остальные верующие, и смешанный с другими [напитками].
آية رقم 29
29) Поистине, те, которые согрешили, следуя неверию, смеялись и насмехались над верующими,
آية رقم 30
ﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
30) а когда проходили мимо верующих, они подмигивали друг другу, издеваясь над ними и высмеивая их.
آية رقم 31
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
31) Они возвращались к своим семьям, радуясь неверию и насмехательству над верующими.
آية رقم 32
ﰎﰏﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
32) А когда они видели мусульман, то говорили: «Поистине, это – заблудшие с истинного пути, поскольку оставили религию своих отцов».
آية رقم 33
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
33) Однако Аллах не возлагал на них обязанность наблюдать за деяниями их [верующих], чтобы [неверующие] говорили подобные слова.
آية رقم 34
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
34) Но в Судный день те, которые уверовали в Аллаха, будут смеяться над неверующими, также как неверующие смеялись над ними в мирской жизни.
آية رقم 35
ﭘﭙﭚ
ﭛ
35) Лежа на разукрашенных ложах, они будут взирать на вечные блаженства, что уготовил им Аллах.
آية رقم 36
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
36) А неверующим воздали за их деяния, которые они совершали в мирской жизни, унизительным мучением.
تقدم القراءة