ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

آية رقم 1
1) Гибель и убыток обвешивающим!
آية رقم 2
2) Они – те, которые, когда покупают у других, требуют мерить сполна, получая все, на что имеют право, без остатка.
آية رقم 3
3) А когда они мерят и взвешивают другим людям, то убавляют меру и вес. Таким было положение жителей Медины во время переселении Пророка ﷺ к ним.
آية رقم 4
4) Неужели те, которые совершают этот порицаемый поступок, не убеждены в том, что они будут возвращены к Аллаху.
آية رقم 5
5) для расчета и воздаяния в великий день, ибо в нем будут испытания и ужасы.
آية رقم 6
6) В тот день, когда люди предстанут перед Господом всех творений для расчета.
آية رقم 7
7) Все не так, как вы себе представляете, считая, что нет воскрешения после смерти. Поистине, книга грешников из числа неверующих и лицемеров будет убыточной и в самых нижайших слоях земли.
آية رقم 8
8) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое сиджжин?!
آية رقم 9
9) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
آية رقم 10
10) Гибель и убыток в этот день отрицавшим истину,
آية رقم 11
11) считавшим ложью День Воздаяния, в котором Аллах воздаст Своим рабам за их деяния, совершенные в мирской жизни.
آية رقم 12
12) Но этот день считают ложью только преступающие границы Аллаха и грешники.
آية رقم 13
13) Когда им читают Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, они говорят: «Это – рассказы древних народов, и они не от Аллаха».
14) Но все не так, как себе представляют эти [люди], отрицающие истину. Их разум охвачен грехами, что они совершали, и посему они не видят истину своими сердцами.
آية رقم 15
15) Действительно! В Судный день они будут лишены возможности увидеть своего Господа.
آية رقم 16
16) Затем они, непременно, войдут в Ад и будут претерпевать его жару.
آية رقم 17
17) В Судный день им скажут с упреком: «Это наказание, в котором вы оказались, - то, что вы считали ложью в мирской жизни, когда о нем вам сообщал ваш Посланник».
آية رقم 18
18) Все не так, как вы себе представляете, считая, что не будет ни расчета, ни воздаяния. Поистине, книга тех, кто повиновался, несомненно, окажется в Иллийуун.
آية رقم 19
19) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое Иллийуун?!
آية رقم 20
20) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
آية رقم 21
21) При этой книге присутствуют ангелы - приближенные каждого неба.
آية رقم 22
22) Поистине, благочестивые, непременно, окажутся в постоянном блаженстве в Судный день,
آية رقم 23
23) и будут на разукрашенных ложах взирать на своего Господа и на все, что вселяет радость и веселье в их души.
آية رقم 24
24) Когда ты взглянешь на них, ты увидишь на их лицах прекрасный и красивый след благоденствия.
آية رقم 25
25) Их слуги будут поить их вином, сосуды которого будут запечатаны?
آية رقم 26
26) Аромат мускуса будет исходить от него [вина] до конца, и пусть ради этого щедрого воздаяние соревнуются соревнующиеся, совершая деяния, которыми доволен Аллах, и оставляя то, что вызывает Его гнев.
آية رقم 27
27) Этот запечатанный напиток будет смешан с [напитком] из источника «Тасним».
آية رقم 28
28) Это - источник, находящийся на самой вершине Рая, из которого пьют чистые, искренние приближенные, и из которого пьют остальные верующие, и смешанный с другими [напитками].
آية رقم 29
29) Поистине, те, которые согрешили, следуя неверию, смеялись и насмехались над верующими,
آية رقم 30
30) а когда проходили мимо верующих, они подмигивали друг другу, издеваясь над ними и высмеивая их.
آية رقم 31
31) Они возвращались к своим семьям, радуясь неверию и насмехательству над верующими.
آية رقم 32
32) А когда они видели мусульман, то говорили: «Поистине, это – заблудшие с истинного пути, поскольку оставили религию своих отцов».
آية رقم 33
33) Однако Аллах не возлагал на них обязанность наблюдать за деяниями их [верующих], чтобы [неверующие] говорили подобные слова.
آية رقم 34
34) Но в Судный день те, которые уверовали в Аллаха, будут смеяться над неверующими, также как неверующие смеялись над ними в мирской жизни.
آية رقم 35
35) Лежа на разукрашенных ложах, они будут взирать на вечные блаженства, что уготовил им Аллах.
آية رقم 36
36) А неверующим воздали за их деяния, которые они совершали в мирской жизни, унизительным мучением.
تقدم القراءة