ترجمة معاني سورة ص باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
1) «Сад.» значение подобных букв, из числа разрозненных букв – хуруф аль-мукаттаа, разъяснено в начале суры «Корова». Клянусь Кораном, содержащим в себе напоминание людям того, что принесет им пользу в мирской и вечной жизни. Дело не так обстоит, как полагают многобожники, считая, что наряду с Аллахом существуют сотоварищи.
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
2) Однако неверующие далеки от единобожия Аллаха и высокомерны по отношению к нему, и они пребывают в противоречии с Мухаммадом ﷺ, и во вражде с ним.
آية رقم 3
3) Сколько Мы погубили до них поколений, считавших лжецами своих посланников. Они воззвали [к Аллаху], когда их постигло наказание, но это время не было временем освобождения их от наказания, и временем, когда взывание о помощи приносит пользу.
آية رقم 4
4) Они удивлялись, когда к ним приходил посланник из них же самих, предостерегающий их от наказания Аллаха, если они останутся в своем неверии, и неверующие сказали, увидев доводы, указывающие на правдивость того, с чем явился Мухаммад ﷺ: «Этот человек – колдун, околдовывающий людей, и лжец, обманывающий своими утверждениями о том, что он – Посланник от Аллаха, которому внушается Откровение».
آية رقم 5
5) Неужели этот человек обратил различных богов в одного Бога, наряду с которым нет иных богов?! Этот его поступок совершенно удивителен.
آية رقم 6
6) Знатные люди и старейшины их удалились, сказав своим последователям: «Ступайте и следуйте тому, чего вы придерживались, не присоединяйтесь к религии Мухаммада и будьте стойки в своем поклонении вашим богам. Поистине, поклонение Одному Богу, к которому вас призывает Мухаммад, это – некий замысел, который он замышляет для того, чтобы возвыситься над нами, и чтобы мы были его последователями.
آية رقم 7
7) Мы не слышали о единобожии Аллаха, к которому нас призывает Мухаммад, ни в том, на чем мы нашли наших отцов, ни в религии Исы. И то, что мы слышим от него, является лишь ложью и клеветой.
آية رقم 8
8) Разве возможно, чтобы среди нас Коран был ниспослан именно ему, а не нам, хотя мы являемся господами и старейшинами?» О нет, эти многобожники сомневаются в Откровении, которое было внушено тебе. Они еще не вкусили наказание Аллаха и обольстились его отсрочкой, предоставленной им, ибо если бы они вкусили его, то не осмелились бы совершать неверие, приобщать к Аллаху сотоварищей, и сомневаться в том, что было внушено тебе в Откровении!
آية رقم 9
9) Или у этих многобожников, отрицающих [посланников], есть сокровищницы милости твоего Господа – Могущественного, непреодолимого, Дарующего что пожелает и кому пожелает, и из милости Которого – пророчество, даруемое Им кому Он пожелает? Оно [пророчество] не принадлежит им, чтобы они могли наградить им, кого пожелают, и лишить его, кого пожелают.
آية رقم 10
10) Или может им принадлежит власть над небесами, землей и всем, что между ними, и они достойны даровать и лишать?! Если они утверждают такое, то пусть создают приспособления для достижения неба, чтобы у них была возможность издавать оттуда решения о даровании и лишении, как они захотят, но они не смогут этого сделать.
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
11) Те, кто нарекает Мухаммада ﷺ лжецом, это войско, которое будет разбито, также как было разбито войско тех, кто нарекал лжецами своих посланников до них.
آية رقم 12
12) Эти нарекающие посланника лжецом не первые, кто так поступает, ибо до них лжецами [своих посланников] считали народ Нуха, адиты и Фараон, у которого были колья, которыми он наказывал людей.
آية رقم 13
13) Также [Посланников] лжецами сочли самудьяне, народ Лута и народ Шуайба. Это были партии, ополчившиеся для того, чтобы нарекать лжецами своих посланников и не веровать в то, с чем они приходили.
آية رقم 14
14) Не было среди этих партий ни одной, которая не нарекла бы свих посланников лжецами, и для них истинным стало наказание Аллаха, и его кара постигла их, хоть им и была предоставлена отсрочка до определенного времени.
آية رقم 15
15) Те, кто нарекает Мухаммада ﷺ лжецом, ждут лишь того, что потрубят в рог во второй раз, после которого нет возврата, и их поразит наказание, если они умрут, считая [посланника] лжецом.
آية رقم 16
16) Они сказали с насмешкой: «О Господи, приблизи нашу долю наказания в мирской жизни до Судного дня».
آية رقم 17
17) Терпи, о Посланник, то, что говорят те, кто нарекает тебя лжецом, из того, что не вызывает твое довольство, и упомяни Нашего раба Давуда, - обладателя силы, способной противостоять врагам, и стойкости в повиновении Аллаху. Он часто обращался к Аллаху с раскаянием и совершением деяний, которыми Он доволен.
آية رقم 18
18) Поистине, Мы подчинили Давуду горы, которые славословили вместе с ним в конце дня и в его начале при восходе.
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
19) Мы подчинили также птиц, удерживающихся на воздухе, и каждый подчиненный славословил вслед за ним.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
20) Мы укрепили его власть, даровав ему силу и победу над врагом. Мы даровали ему пророчество и мудрость [правильность в поступках], и Мы даровали ему способность разъяснять любой умысел и умение правильно выносить решения и приговор.
آية رقم 21
21) Дошла ли до тебя, о Посланник, весть о двоих, которые затеяли тяжбу и поднялись к Давуду, в место его поклонения?
آية رقم 22
22) Они вошли к Давуду внезапно, и он испугался из-за того, что они вошли внезапно и этим не самым приятным путем [они перелезли через стену]. Поняв, что он испугался, они сказали: «Не бойся! Мы – двое тяжущихся, и один из нас притеснил другого. Рассуди же между нами по справедливости и не проявляй при этом несправедливость. Укажи нам на верный путь, который является истинным путем».
آية رقم 23
23) Один из тяжущихся сказал Давуду: «Поистине, этот человек – мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня – всего одна овца. Он требует, чтобы я отдал ему ее, и он одолел меня доводами».
آية رقم 24
24) Давуд рассудил между ними и сказал, обращаясь к тому, кто подал жалобу: «Поистине, твой брат поступил несправедливо по отношению к тебе, попросив тебя присоединить твою овцу к своим овцам. Поистине, многие партнеры посягают на имущество друг на друга, попирая права другого и поступая несправедливо, кроме верующих, которые совершают праведные деяния, ибо они относятся к своим партнерам справедливо и не притесняют их. Однако, мало тех, кто обладает такими качествами». Давуд убедился в том, что Мы подвергли его искушению посредством этой тяжбы, попросил прощения у своего Господа, пал ниц, приближаясь к Аллаху, и раскаялся перед Ним. Эту притчу Аллах привел, когда Давуд впал в искушение из-за женщины.
آية رقم 25
25) Мы ответили на его молитву и простили его за это. Поистине, он является одним из приближенных к Нам, и ему уготовано прекрасное пристанище в вечной жизни.
آية رقم 26
26) О Давуд, Мы сделали тебя преемником на земле, решающим религиозные и мирские вопросы и проблемы, так рассуждай же между людьми по справедливости и не потакая страстям при этом, склоняясь к одному из тех, кто ведет тяжбу, из-за близкого родства или дружбы с ним, или уклоняясь от него из-за вражды с ним, иначе страсть введет тебя в заблуждение с пути Аллаха. Поистине, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготовано суровое наказание за то, что они позабыли День расчета, ибо если бы они помнили о нем и боялись его, то не склонялись бы к своим страстям.
آية رقم 27
27) Мы не создавали небо и землю понапрасну. Так думают лишь неверующие. Горе неверующим, которые так считают, от наказания в Огне в Судный день, когда они умрут в своем неверии и думая плохо об Аллахе.
آية رقم 28
28) Мы не сделаем тех, которые уверовали в Аллаха, последовали за Его Посланником и совершали праведные деяния, подобными тем, которые сеяли нечестие на земле своим неверием и грехами. И Мы не сделаем тех, которые боялись своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, подобными лицемерам, погрузившимся в грехи. Поистине, уравнение их будет несправедливостью, не подобающей Аллаху! Аллах вознаградит богобоязненных верующих вхождением в Рай, и накажет злосчастных неверующих вхождением в Огонь. Они не равны перед Аллахом и посему их воздаяние не будет равным перед Ним.
آية رقم 29
29) Поистине, этот Коран – Писание, которое Мы ниспослали тебе, и в котором много пользы и блага, для того, чтобы размышляли над его знамениями, думали над его значениями, и для того, чтобы обладатели светлого и здравого ума извлекали из него назидание.
آية رقم 30
30) Мы даровали Давуду сына Сулеймана в качестве милости и блага от Нас, чтобы его глаза радовались ему. Каким же прекрасным рабом был Сулейман! Он часто раскаивался перед Аллахом, возвращался к Нему и обращался к Нему.
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
31) Упомяни, как в послеполуденное время ему показали породистых быстроногих коней, стоящих лишь на трех ногах, приподнимая четвертую, и которых не переставали ему показывать вплоть до заката солнца.
آية رقم 32
32) Сулейман сказал: «Я предпочел любовь к богатству, в числе которого эти кони, поминанию моего Господа вплоть до заката солнца, и я опоздал на послеполуденный намаз».
آية رقم 33
33) «Верните ко мне этих коней», после чего их вернули к нему, и он стал рубить мечом их голени и шеи.
آية رقم 34
34) Мы испытали Сулеймана, и бросили на трон его власти дьявола в облике человека, который распоряжался его властью на короткий срок, после чего Сулейман вернулся к своей власти и ему были подчинены дьяволы.
آية رقم 35
35) Сулейман сказал: «Господи, прости мне мои грехи и даруй мне власть, которая будет принадлежать только мне, и которой не завладеет никто после меня. Поистине, о Господи, - дары Твои многочисленны и щедрость Твоя велика».
آية رقم 36
36) Мы ответили ему и подчинили ему ветер, который нежно дул по его приказу, и в котором не было шторма, не смотря на свою мощь и быстроту, и эти ветры уносили его, куда он пожелает.
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
37) Мы подчинили ему дьяволов, которые действовали по его приказу, и среди которых были строители, ныряльщики, которые ныряли в моря и добывали из них жемчуг.
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
38) Среди подчиненных ему дьяволов были и непокорные,. Они были связаны оковами и не могли двигаться.
آية رقم 39
39) О Сулейман, - это Наш дар, который Мы даровали тебе в ответ на твою просьбу к Нам, ибо Я дарую, кому пожелаю, и лишаю, кого пожелаю, и Нас никто не отчитывает, за дарование или лишение.
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
40) Поистине, Сулейман – один из приближенных к Нам, и ему уготовано прекрасное место возвращения, и это – Рай.
آية رقم 41
41) Упомяни, о Посланник, Нашего раба Аюба, когда он воззвал к Аллаху – своему Господу: «Поистине, дьявол коснулся меня трудным и мучительным делом».
آية رقم 42
42) Мы сказали ему: «Топни ногой землю». Он топнул ногой землю и тогда из нее забилась вода для него, которую он пил, которой он умывался, и которая удаляла от него вред и страдания.
آية رقم 43
43) Мы ответили ему, избавили его от страданий, даровали ему семью, увеличив ее вдвое больше сыновьями и внуками, в качестве Своей милости и в качестве воздаяния за его терпение, а также для того, чтобы обладатели здравого ума помянули то, что концом терпения является облегчение и вознаграждение.
آية رقم 44
44) Когда Аюб разгневался на свою жену и поклялся ударить ее сто раз плетью, Мы сказали ему: «Возьми, о Аюб, в руки пучок сухой травы и ударь ее этим, дабы исполнить свою клятву и не нарушить ее». Аюб взял пучок сухой травы и ударил жену этим. Поистине, Мы нашли его терпеливым при испытании, которому Мы его подвергли, и каким же прекрасным рабом он был! Он часто возвращался к Аллаху и обращался к Нему.
آية رقم 45
45) Упомяни, о Посланник, Наших рабов, которых Мы избрали, и Наших посланников, которых Мы отправляли: «Ибрахима, Исхака и Якуба. Они обладали силой в повиновении Аллаху и в стремлении к Его довольству, и они обладали проницательностью к истине».
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
46) Мы особо выделили их Своей милостью, которую оказали только им, и это – оживление их сердец поминанием вечной обители, подготовкой к ней посредством праведных деяний и призывом людей к совершению деяний для нее.
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
47) Поистине, они перед Нами одни из тех, кого Мы избрали для повиновения и поклонения Себе, и Мы избрали их для передачи людям Нашего послание.
آية رقم 48
48) Упомяни, о Пророк, Исмаила, и Ибрахима, упомяни Альясу, упомяни Зуль – Кифла, и восхваляй их наилучшим образом, ибо они заслуживают этого. Каждый из них - из числа избранных перед Аллахом.
آية رقم 49
49) Таков память о них, посредством прекрасной молвы о них в Коране, а богобоязненных, следующим приказам Аллаха и сторонящимся Его запретов, непременно ожидает прекрасное место возвращения в вечной Обители.
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
50) Это прекрасное место возвращения – сады проживания, в которые они войдут в Судный день, и для них откроют их двери, оказав им радушный прием.
آية رقم 51
51) Они будут возлежать на ложах, разукрашенных для них, и они будут приказывать своим слугам принести все, что пожелают – многочисленные разнообразные фрукты, вино и другие напитки, какие только пожелают.
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
52) Рядом с ними будут женщины, скромные и стыдливые перед своими мужьями, не поднимающие свои взоры на кого-либо, кроме своих супруг, и они будут сверстницами.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
53) Это то, что вам обещано, о богобоязненные, в качестве прекрасной награды в Судный день за добрые деяния, которые вы совершали в мирской жизни.
آية رقم 54
54) Поистине, награда, которую Мы упомянули – это Наш удел, которым Мы наделяем богобоязненных в Судный день, это бесконечный удел, который не иссякает и не прекращается.
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
55) То, что Мы упомянули, является наградой для богобоязненных, а тем, кто преступает границы, установленные Аллахом, неверием и грехами, уготовано воздаяние, отличающееся от награды богобоязненных. Им уготовано худшее место возвращение, в которое они возвратятся в Судный день.
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
56) Этим воздаянием является Геенна, которая окружит их, и жару и пламя которой они будут испытывать. В ней у них будет ложе, и как же скверно их ложе!
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
57) Их наказание – горячий кипяток и гной, выделяющийся из тел обитателей Ада, наказываемых в нем. Пусть же они пьют его, ибо это будет их напитком, нисколько не утоляющим жажду.
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
58) Им также уготовано другое наказание такого же рода, и им уготовано множество видов наказаний, которыми их будут мучать в вечной жизни.
آية رقم 59
59) Когда обитатели Ада войдут в него, они станут ругать друг друга, также как ругаются тяжущимися, они отрекутся друг от друга и одни из них скажут: «Вот толпа из числа обитателей Ада, которая войдет в Огонь вместе с вами», и другие ответят: «Нет им приветствия, они будут испытывать такие же мучения Ада, какие испытываем мы».
آية رقم 60
60) Толпа последователей скажет своим господам, за которыми следовали: «Вам, о господа, за которыми следовали, нет приветствия! Это вы послужили причиной нашего болезненного мучения, ибо вы сбили нас с пути и ввели в заблуждение! Как же скверно это местопребывания – местопребывание всех нас, являющееся Огнем Геенны».
آية رقم 61
61) Последователи скажут: «Господь наш! Тех, кто сбил нас с прямого пути, после того как она явилась к нам, ввергни в наказание в Огне, преумноженное во много раз!»
آية رقم 62
62) Высокомерные беззаконники сказали: «Что случилось? Почему мы не видим с нами в Огне тех мужчин, которых в мирской жизни считали злосчастными, заслуживающими наказания?»
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
63) Неужели наши насмешки и издевательства над ними были ошибкой, и они не заслужили наказания? Или наше издевательство над ними было правильным, и они вошли в Ад, но наши взоры пока не упали на них?!
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
64) Поистине, это препирательство, которое Мы упомянули вам, и которое возникнет между неверующими в Судный день, является истиной, в которой нет никакого сомнения.
آية رقم 65
65) Скажи, о Мухаммад, неверующим из своего народа: «Поистине, я – увещеватель, предостерегающий вас от наказания Аллаха, которое поразит вас за ваше неверие и обвинение Его посланников во лжи! Не существует бога, достойного поклонения, кроме Аллаха! Он – Единственный в Своем Величии, атрибутах и именах, и Он – Всепобеждающий, который покорил Себе всякую вещь, и всё смиренно перед Ним».
آية رقم 66
66) Он – Господь небес, земли и того, что между ними, Он – Могущественный в Своей власти, никто не способен одолеть Его, и Он – Прощающий грехи тех из Своих рабов, кто раскаивается.
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
67) Скажи, о Посланник, тем, кто отрицает тебя: «Поистине, Коран – это весть о великом происшествии!»
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
68) Вы же эту весть о великом происшествии отвергаете, и не придаете ей значения.
آية رقم 69
69) У меня не было знания о том, что ангелы рассказывали друг другу о сотворении Адама, если бы Аллах не внушил мне это в Откровении и не научил бы меня.
آية رقم 70
70) Поистине, Аллах внушил мне в Откровении то, что внушил, потому что я – увещеватель для вас, предостерегающий от Его наказания, и предостережение которого ясно.
آية رقم 71
71) Упомяни, как твой Господ сказал ангелам: «Я создам человека из глины, и это – Адам».
آية رقم 72
72) Когда Я завершу его сотворение, придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего Духа, падите ниц перед ним.
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
73) Ангелы последовали приказу своего Господа, и все они совершили земной поклон почтения, и не осталось никого из них, кто не пал ниц перед Адамом.
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
74) Кроме Иблиса, который превознесся над совершением поклона, и который оказался в числе неверующих по причине своего превозношения.
آية رقم 75
75) Аллах сказал: «О Иблис, что помешало тебе поклониться Адаму, которого Я сотворил Своими руками?! Неужели высокомерие помешало тебе, или же ты и раньше был высокомерен и превозносился над Своим Господом?!»
آية رقم 76
76) Иблис сказал: «Я лучше Адама, ибо Ты сотворил меня из огня, а его – из глины», и стал утверждать, что огонь превосходнее по своему происхождению, чем глина.
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
77) Аллах сказал Иблису: «Изыди из Рая, отныне ты проклят и браним».
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
78) Ты будешь изгнан из Рая до дня воздаяния, и это – Судный день.
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
79) Иблис сказал: «Предоставь мне отсрочку и не умерщвляй меня до того дня, когда Ты воскресишь своих рабов»
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
80) Аллах сказал: «Поистине, ты – один из тех, кому предоставлена отсрочка»
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
81) До дня, срок которого определен для твоего уничтожения.
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
82) Иблис сказал: «Клянусь Твоей Мощью и Могуществом, я непременно введу в заблуждение всех сынов Адама»
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
83) Кроме тех, кого Ты защитишь от моего заблуждения, и кого ты очистишь для поклонения Одному Себе.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
84) Всевышний Аллах сказал: «Истина от Меня, и Я говорю только истину».
آية رقم 85
85) В Судный день Я непременно наполню Геенну тобой и всеми теми сыновьями Адама, кто последует за тобой в неверии.
آية رقم 86
86) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Я не прошу у вас награды за наставление, которое передаю вам, и я не обременяю себя, совершая больше того, что возложено на меня».
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
87) Коран является лишь напоминанием для совершеннолетних из числа людей и джиннов.
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
88) И вы непременно узнаете весть об этом Коране и то, что он правилен, через некоторое время, когда вы умрете.
تقدم القراءة