ترجمة معاني سورة ص باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ṣād. By the Qur’an, full of admonition.
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
But the unbelievers are steeped in arrogance and hostility.
آية رقم 3
How many a generation have We destroyed before their time? They all cried out [for mercy], but it was too late to escape.
آية رقم 4
They deem it strange that one from among them has come to warn them. The unbelievers say: ‘This is a sorcerer telling lies.
آية رقم 5
Does he make all the gods into one God? This is indeed most strange!’
آية رقم 6
Their leaders go about saying: ‘Walk away, and hold steadfastly to your deities: this is an intended design.
آية رقم 7
Never did we hear of a claim like this in any faith of latter days! It is all an invention.
آية رقم 8
Was the message given to him alone out of all of us?’ In fact they are in doubt concerning My reminder; they have not yet tasted My punishment.
آية رقم 9
Or do they own the treasures of your Lord’s grace, the Almighty, the Munificent?
آية رقم 10
Or do they have dominion over the heavens and the earth and all that is between them? Let them, then, try to ascend by all conceivable means.
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Whatever hosts, of any affiliation, may be raised will suffer defeat.
آية رقم 12
Before their time, the truth was rejected by Noah’s people, the [Ad, Pharaoh of the tent-pegs,
آية رقم 13
the Thamud, Lot’s people and the dwellers of the wooded dales: these were different groupings;
آية رقم 14
yet each one of them accused God’s messengers of lying. Therefore, My retribution fell due.
آية رقم 15
These, too, have but to wait for one single blast; and it shall not be delayed.
آية رقم 16
They say: ‘Our Lord! Hasten to us our share of punishment even before the Day of Reckoning’.
آية رقم 17
Bear with patience whatever they say, and remember Our servant David who was endowed with strength. He always turned to Us.
آية رقم 18
We caused the mountains to join him in extolling Our limitless glory in the evening and at sunrise,
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
and likewise the birds in flocks: they all would echo his praise.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
We strengthened his kingdom; We endowed him with wisdom and decisive judgement.
آية رقم 21
Have you heard the story of the litigants who surmounted the walls of the sanctuary?
آية رقم 22
When they went in to David, he was alarmed. They said: ‘Have no fear. We are but two litigants: one of us has wronged the other; so judge between us with justice, and do not be unfair. Show us the way to rectitude.
آية رقم 23
‘This is my brother: he has ninety-nine ewes and I have only one ewe. Yet he said: “Let me take charge of her”, and has been hard on me in his speech’.
آية رقم 24
Said [David]: ‘He has certainly wronged you by demanding that your ewe be added to his ewes! Thus do many partners wrong one another, except for those who believe and do righteous deeds, but how few are they!’ Then David realised that We were only testing him. He prayed for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration and turned to God in repentance.
آية رقم 25
We forgave him that, and in the life to come he is to be close to Us and will be well received.
آية رقم 26
David! We have made you a vicegerent on earth: judge, then, between people with justice, and do not follow vain desire, lest it leads you astray from the path of God. Those who go astray from the path of God will have a severe punishment for having ignored the Day of Reckoning.
آية رقم 27
We have not created heaven and earth and all that is between them without a purpose. That is what the unbelievers assume. Woe betide the unbelievers when they are cast in the Fire.
آية رقم 28
Are We to equate those who believe and do righteous deeds with those who spread corruption in the land? Are We to equate the God-fearing with the wicked?
آية رقم 29
This is a blessed Book which We have revealed to you so that people may ponder over its message, and that those endowed with insight may take it to heart.
آية رقم 30
To David We gave Solomon: how excellent a servant of Ours; he would always turn to Us.
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
When, one evening, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him,
آية رقم 32
he kept saying: ‘My love of good things is part of my remembering my Lord!’ until they disappeared from sight.
آية رقم 33
‘Bring them back to me!’ He then stroked their legs and their necks.
آية رقم 34
We had tried Solomon, and placed a body on his throne. He then turned to Us,
آية رقم 35
and prayed: ‘My Lord! Forgive me my sins, and bestow upon me such power as shall belong to no one after me. You are indeed the Bountiful Giver.’
آية رقم 36
We made the wind subservient to him, so that it gently sped at his command wherever he wished,
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
and the jinn, including every kind of builder and diver,
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
and others bound together in fetters.
آية رقم 39
This is Our gift; so give or withhold as you please, without account.
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
In the life to come he is to be close to Us and will be well received.
آية رقم 41
Remember Our servant Job who cried out to his Lord: ‘Satan has afflicted me with weariness and suffering!’
آية رقم 42
‘Strike [the ground] with your foot! Here is cool water for you to wash with and to drink.’
آية رقم 43
We restored his family to him, and doubled their number as an act of grace from Us, and as a reminder to those who are endowed with insight.
آية رقم 44
‘Take in your hand a bunch of grass and strike with it, and you will not then break your oath.’ We found him patient in adversity. How excellent a servant of Ours; he would always turn to Us.
آية رقم 45
Remember Our servants Abraham, Isaac and Jacob: all men of strength and vision.
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
We gave them a specially distinctive quality: the remembrance of the life to come.
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
In Our sight, they were indeed among the elect, the truly good.
آية رقم 48
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl: each belonged to the truly good.
آية رقم 49
Let all this be a reminder. The God-fearing will certainly have a good place to return to:
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
gardens of perpetual bliss, with gates wide open to them.
آية رقم 51
They will be comfortably seated there, and they will call for abundant fruit and drink,
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
having beside them well-matched mates of modest gaze.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
This is what you are promised for the Day of Reckoning:
آية رقم 54
this, Our provision for you will never end.
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
This is so! Indeed those who transgress the bounds of what is right will have the most evil place to return to:
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
hell will they have to endure; and how evil a resting place.
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Let them, then, taste this: a scalding fluid and a dark, disgusting food,
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
and coupled with it, further [suffering] of similar nature.
آية رقم 59
Here is another crowd of people rushing headlong to join you. No welcome to them! They too shall burn in the Fire.
آية رقم 60
These others will say: ‘No, but it is you! No welcome to you either! It is you who brought this on us! How vile a place to be in!’
آية رقم 61
They will say: ‘Our Lord! Give double punishment in the Fire to whomever has brought this on us’.
آية رقم 62
They will say: ‘How is it that we do not see here men whom we considered to be wicked,
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
and whom we made the target of our derision? Or is it that our eyes have missed them?’
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
This is in truth how it will be: the people of the Fire will quarrel among themselves.
آية رقم 65
Say: ‘I am but a warner; and there is no deity other than God, the One who conquers all.
آية رقم 66
the Lord of the heaven and the earth and all that is between, the Almighty, the All-Forgiving!’
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Say: ‘This is a great message;
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
yet you turn away from it.
آية رقم 69
No knowledge would I have of what those on high argue.
آية رقم 70
It is only revealed to me that I am here to give clear warning’.
آية رقم 71
Your Lord said to the angels: ‘I am about to create a human being out of clay;
آية رقم 72
when I have fashioned him and breathed of My spirit into him, kneel down before him in prostration’.
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
The angels prostrated themselves, all of them together.
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Not so Iblis. He gloried in his arrogance and was one of those who reject the truth.
آية رقم 75
Said [God]: ‘Iblis! What prevents you from bowing down to one whom I have created with My hands? Are you too proud, or do you deem yourself superior?’
آية رقم 76
Answered [Iblis]: ‘I am better than he: You have created me out of fire, but created him from clay’.
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Said He: ‘Then get out from it: you are accursed;
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
My rejection shall follow you until the Day of Judgement’.
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Said [Iblis]: ‘My Lord! Grant me a respite till Resurrection Day’.
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
Said He: ‘You are one of those granted respite
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
till the day of the appointed time’.
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
[Iblis] then said: ‘I swear by Your very might: I shall certainly tempt them all
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
except Your true servants’.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
[And God] said: ‘This, then, is the truth! And the truth do I state:
آية رقم 85
I will most certainly fill hell with you and such of them as shall follow you’.
آية رقم 86
Say: ‘No reward do I ask of you for this, and I am not one to claim what I am not.
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
This is no less than a reminder to all the worlds,
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
and in time you will certainly come to know its truth’.
تقدم القراءة