ترجمة سورة الأنعام

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
ترجمة معاني سورة الأنعام باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي .

All praise is due to God, who has created the heavens and the earth, and brought into being darkness and light; yet those who disbelieve regard other beings as equal to their Lord.
It is He who has created you out of clay, and then has decreed a term [for you], and there is another term known only to Him. Yet you are still in doubt.
He alone is God in the heavens and on earth. He has full knowledge of all that you keep secret and all that you do openly. He knows what you earn.
Whenever a revelation comes to them from their Lord, they [who are unbelievers] turn their back upon it.
Thus they have denied the truth now that it has come to them. In time, they shall have full information about that which they used to deride.
Do they not see how many a generation We have destroyed before them – people whom We had made more powerful in the land than We have made you, and for whom We sent down abundant water from the sky, and made rivers flow at their feet? Yet We destroyed them for their sins, and raised up another generation in their place.
Even if We had sent down to you a book written on paper, and they had touched it with their own hands, surely the unbelievers would still say: ‘This is nothing but plain sorcery’.
They say: ‘Why has not an angel been sent down to him?’ If We had sent down an angel, all would have been decided, and they would have been allowed no further respite.
And even if We had appointed an angel as Our messenger, We would certainly have made him [appear as] a man, and thus We would have confused them just as they are now confusing themselves.
Indeed other messengers have been derided before your time, but those who scoffed at them were eventually overwhelmed by the very thing they derided.
Say: Go all over the earth and see what was the fate of those who denied the truth.
Say: to whom belongs all that is in the heavens and on earth? Say: to God. He has committed Himself to bestow grace and mercy. He will certainly gather you all together on the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who squandered their own souls will not believe.
To Him belongs whatever takes its rest in the night or in the day. He alone hears all and knows all.
Say: Am I to take for my master anyone but God, the Originator of the heavens and the earth, who gives nourishment to all and Himself needs none? Say: I am commanded to be the first of those who surrender themselves to God, and not to be among those who associate partners with Him.
Say: Indeed I would dread, were I to disobey my Lord, the suffering of an awesome day.
He who is spared that shall have received His grace. This will be a manifest triumph.
If God were to expose you to affliction, none can remove it but He. And if He were to bless you with good fortune – well, He has power over all things.
He alone holds sway over all His servants, and He alone is truly wise, all-aware.
Say: what is weightiest in testimony? Say: God is witness between me and you. This Qur'an has been revealed to me that I may thereby warn you and all whom it may reach. Will you in truth bear witness that there are other deities beside God? Say: I bear no such witness. Say: He is but one God. I disown all that you associate with Him.
Those to whom We had given revelations know this as they know their own sons. But those who have squandered their own souls will never have faith.
Who is more wicked than one who invents a falsehood about God or denies His revelations? The wrongdoers shall never achieve success.
One day We shall gather them all together, then We shall say to those who associate partners with God: ‘Where, now, are those partners which you have been claiming’.
They will have no contention then other than to say, ‘By God, our Lord, we have never associated partners with Him’.
Behold how they have lied to themselves and how they have been forsaken by whatever they have fabricated.
Some of them listen to you. But over their hearts We have laid veils which prevent them from understanding what you say, and into their ears, deafness. Were they to see every sign, they would still not believe in it. When they come to you to contend with you, the unbelievers say: ‘This is nothing but fables of the ancients’.
They forbid [others] to listen to it and go far away from it. They ruin none but themselves, though they do not perceive it.
If you could but see them when they will be made to stand before the Fire! They will say: ‘Would that we could return! Then we would not deny our Lord’s revelations, but would be among the believers’.
Indeed, that which in the past they used to conceal will manifest itself to them; and if they were to return to life they would go back to that which they have been forbidden. They are indeed liars.
They say: ‘There is nothing beyond our life in this world, and we shall never be raised to life again’.
If you could but see them when they are made to stand before their Lord! He will say: ‘Is this not the truth? They will say: ‘Yes, indeed, by our Lord!’ He will then say, ‘Taste, then, the suffering in consequence of your having refused to believe’.
Lost indeed are they who deny that they will have to meet God. When the Last Hour comes suddenly upon them, they cry, ‘Alas for us! We have neglected much in our lifetime!’ And they will be carrying their burdens on their backs. Evil indeed is that with which they are burdened.
The life of this world is nothing but a sport and a passing delight. Surely the life in the Hereafter is by far the better for those who are God-fearing. Will you not, then, use your reason?
We know too well that what they say grieves you. Yet it is not you that that they charge with falsehood; but it is God’s revelations that the wrongdoers deny.
Other messengers were charged with falsehood before your time, but they patiently endured all those charges and abuse, until Our help came to them. There is no power that can alter God’s words. You have already received some of the history of those messengers.
If you find it so distressing that they turn their backs on you, seek, if you can, a chasm to go deep into the earth or a ladder to the sky by which you may bring them a sign. Had God so willed, He would have gathered them all to [His] guidance. Do not, therefore, allow yourself to be one of the ignorant.
Only those that can hear will surely answer. As for the dead, God will bring them back to life, then to Him shall they return.
They say: ‘Why has no sign been sent down to him from his Lord?’ Say: ‘God is well able to send down any sign, but most of them are devoid of knowledge’.
There is not an animal that walks on earth and no bird that flies on its wings but are communities like your own. No single thing have We left out of the Book. Then to their Lord shall they all be gathered.
Those who deny Our revelations are deaf and dumb, groping along in darkness. Whomever God wills, He lets go astray; and whomever He wills, He guides along a straight path.
Say: If God’s punishment befalls you or the Hour comes upon you, can you see yourselves calling upon anyone other than God? [Answer me] if you are truthful!
No, on Him alone you will call, whereupon He will, if He so wills, remove the ill which caused you to call on Him; and you will have forgotten all those you associate as partners with Him.
Indeed We sent messengers before your time to other nations, and visited them with misfortune and hardship so that they might humble themselves.
If only, when the misfortune decreed by Us befell them, they humbled themselves! Rather, their hearts were hardened and Satan made their deeds seem goodly to them.
Then, when they had clean forgotten what they had been reminded of, We threw open to them the gates of all good things, until just when they were rejoicing in what they had been granted, We suddenly took them to task; and they were plunged into utter despair.
Thus the last remnant of the wrongdoing people was wiped out. All praise is due to God, the Lord of all worlds.
Say: Do but consider: if God should take away your hearing and your sight and seal your hearts, what deity but God is there to restore them to you. See how varied and multifaceted We make Our signs, and yet they turn away!
Say: Do but consider, if God’s punishment befalls you suddenly or in a perceptible manner, would any but the wrongdoing folk be destroyed?
We send Our messengers only as bearers of good news and as warners. Those who believe and act righteously shall have nothing to fear, nor shall they grieve.
But those that deny Our revelations shall be afflicted with suffering as a result of their sinful deeds.
Say: ‘I do not say to you that God’s treasures are with me; nor do I know what is beyond the reach of human perception; nor do I say to you that I am an angel. I only follow what is revealed to me’. Say: ‘Can the blind and the seeing be deemed equal? Will you not reflect?’
Warn with this [Qur'an] those who fear that they will be gathered to their Lord, when they shall have none to protect them from Him or to intercede with Him, so that they may be God-fearing.
Do not drive away those who call on their Lord morning and evening, seeking only to win His pleasure. You are in no way accountable for them, just as they are in no way accountable for you. Should you drive them away, you would be among the wrongdoers.
It is in this way that We try some of them by means of others, so that they may say: ‘Are these the ones upon whom God has bestowed His favour from among us?’ Does not God know best as to who is truly grateful?
When those who believe in God’s revelations come to you, say: ‘Peace be upon you. Your Lord has committed Himself to bestow grace and mercy: if any of you does a bad deed out of ignorance, and then repents and mends his ways, He will be much-forgiving, ever-merciful.
Thus do We make plain Our revelations; so that the path of the guilty ones may be clearly distinct.
Say: ‘I am forbidden to worship those beings whom you invoke instead of God’. Say: ‘I do not follow your whims, for then I would have gone astray, and would not be on the right path’.
Say: ‘I take my stand on a clear evidence from my Lord, yet you deny Him. It is not in my power [to produce] that which you so hastily demand. Judgement rests with God alone. He declares the truth and He is the best of arbiters’.
Say: ‘If that which you so hastily demand were in my power, the case between me and you would have been decided. But God knows best as to who are the wrongdoers’.
With Him are the keys to what lies beyond the reach of human perception: none knows them but He. He knows all that the land and sea contain; not a leaf falls but He knows it; and neither is there a grain in the earth’s deep darkness, nor anything fresh or dry but is recorded in a clear book.
It is He who causes you to be like the dead at night, and knows what you do in the daytime. He raises you again to life each day in order that a term set by Him be fulfilled. In the end, to Him you must return; and then He will tell you all that you have done.
He alone holds sway over His servants. He sends forth guardians to watch over you until, when death approaches any one of you, Our messengers cause him to die. They leave no part of their duty unfulfilled.
They are then brought back to God, their true Lord Supreme. Indeed, His alone is all judgement; and He is most swift in reckoning.
Say: ‘Who is it that saves you from the dark dangers of land and sea, when you call out to Him humbly and in secret: “If He will but save us from this peril, we will most certainly be grateful?”’
Say: ‘God alone saves you from these and from every distress; and still you associate partners with Him’.
Say: ‘It is He alone who has the power to let loose upon you suffering from above you and from beneath your feet, or to divide you into disputing groups, causing the one to suffer at the hands of the other. See how We make plain Our revelations so that they may understand’.
Your people have rejected this [the Qur'an], although it is the very truth. Say: ‘I am not responsible for you’.
Every piece of news has a time set for its fulfilment, as you will come to know.
Whenever you see those who indulge in vain discourse about Our revelations, turn away from them until they talk of other things. Should Satan ever cause you to forget, do not, once you remember, stay with such wrongdoing folk.
Those who are God-fearing are in no way accountable for them. It is their duty, however, to admonish them, so that they may become God-fearing.
Stay away from those who, beguiled by the life of this world, take their religion for a pastime and a sport; but remind them with this [Qur’an], lest every human being should be held in pledge for whatever he has done, when he shall have none to protect him from God, and none to intercede for him. If he were to offer any conceivable ransom, it shall not be accepted from him. Those are the ones who are held in pledge for what they have done. Scalding water shall they drink, and grievous suffering awaits them because they were unbelievers.
Say: ‘Shall we invoke, instead of God, something that can neither benefit nor harm us, and shall we turn back on our heels after God has given us guidance, like one whom the satans have lured away in the land, blunders along perplexed. Yet he has companions who call out to him, ‘Come to us for guidance’. Say: ‘In truth, God’s guidance is the only guidance. We are commanded to surrender ourselves to the Lord of all the worlds’.
And to attend regularly to prayers and to fear Him. It is to Him you all shall be gathered.
He it is who has created the heavens and the earth in truth. Whenever He says, ‘Be’, it shall be. His word is the truth. All sovereignty shall be His on the Day when the trumpet is blown. He knows all that is beyond the reach of human perception, and all that anyone may witness. He alone is truly wise, all-aware.
Thus Abraham said to his father Azar: Do you take idols for gods? I see that you and your people have obviously gone astray.
Thus did we give Abraham an insight into [God’s] mighty dominion over the heavens and the earth; so that he may become a firm believer.
When the night drew its shadow over him, he saw a star; and he exclaimed: ‘This is my Lord!’ But when it set, he said: ‘I do not love things that set’.
Then when he beheld the rising moon, he said: ‘This is my Lord!’ But when it set, he said: ‘If my Lord does not guide me, I will most certainly be one of those who go astray’.
Then when he beheld the sun rising, he said: ‘This is my Lord! This is the greatest of all!’ But when it also set, he said: ‘My people, I disown all that you associate with God’.
‘I have turned my face with pure and complete devotion to Him who brought the heavens and the earth into being. I am not one of those who associate partners with God.’
His people argued with him. He said: ‘Do you argue with me about God, when it is He who has given me guidance? I do not fear those beings you associate with Him, [for no evil can befall me] unless my Lord so wills. My Lord embraces all things within His knowledge; will you not, then, reflect?’
‘And why should I fear anything you worship side by side with Him, when you are not afraid of associating with God partners without His ever giving you any warrant? Which of the two parties has a better right to feel secure, if you happen to know?’
Those who believe and do not taint their faith with wrongdoing are the ones who will feel secure, as they follow right guidance.
This was Our argument with which We furnished Abraham against his people. We raise whom We will, degree after degree. Your Lord is wise, all-knowing.
We bestowed on him Isaac and Jacob, and We guided each of them as We had guided Noah before them. Among his offspring were [the Prophets] David, Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron. Thus do We reward those who do good.
And Zachariah, John, Jesus and Elijah; who were all righteous.
And Ishmael, Elisha, Jonah and Lot. Every one of them did We favour above all people.
And [We exalted likewise] some of their forefathers, their offspring and their brethren. We chose them and guided them to a straight path.
Such is God’s guidance; He bestows it on whomever He wills of His servants. Had they associated partners with Him, in vain would certainly have been all that they ever did.
On these did We bestow revelation, wisdom and prophethood. If this generation were to deny this truth, We have certainly entrusted it to others who will never deny it;
Those are the ones whom God has guided. Follow, then, their guidance, [and] say: ‘No reward do I ask of you for this. It is but an admonition to all mankind’.
No true understanding of God have they when they say: ‘God has never revealed anything to any human being’. Say: ‘Who, then, revealed the Book which Moses brought to people as a light and a guidance? You transcribe it on sheets to show around, while you suppress much. You have been taught [by it] what neither you nor your forefathers had ever known’. Say: ‘God’, and leave them to their play and foolish chatter.
This is a blessed Book which We have revealed, confirming what came before it, that you may warn the Mother City and all who dwell around it. Those who believe in the life to come do believe in it, and they are ever-mindful of their prayers.
Who could be more wicked than one who invents a falsehood about God, or says: ‘This has been revealed to me’, when nothing has been revealed to him? – Or one who says, ‘I can reveal the like of what God has revealed’? If you could but see the wrongdoers when they are in the throes of death and the angels stretch out their hands [and say]: ‘Give up your souls!’ Today you shall be rewarded with a humiliating punishment for having attributed to God something that is untrue and, in your arrogance, scorned His revelations.
‘And now, indeed, you have come to Us individually, just as We created you in the first instance; and you have left behind all that We conferred on you. Nor do We see with you those intercessors of yours whom you had claimed to be partners in your affairs. Broken are the ties which bound you, and that which you have been asserting has failed you.’
It is God who splits the grain and the fruit-stone. He brings forth the living out of that which is dead and the dead out of that which is alive. Such is God. How, then, are you deluded away from the truth?
He is the One who causes the day to break. He has made the night to be [a source of] stillness, and the sun and the moon for reckoning. All this is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing.
It is He that has set up for you the stars, so that you may be guided by them in the deep darkness of land and sea. We have made Our revelations plain indeed to people who have knowledge.
He it is who has brought you all into being from a single soul and has given you a dwelling and a place of sojourn. We have made Our revelations plain indeed to people of understanding.
And He it is who sends down water from the sky with which We bring forth plants of every type and out of these We bring forth verdure from which We bring forth grain piled tight, packed on one another; and out of the spathe of the palm tree, dates in thick clusters; and gardens of vines; and the olive tree, and the pomegranate: all so alike, and yet so different. Behold their fruit when they come to fruition and ripen. Surely in these there are clear signs for people who truly believe.
Yet they make the jinn equals with God, although He created them; and in their ignorance they invent for Him sons and daughters. Limitless is He in His glory, and sublimely exalted above all that which they attribute to Him.
He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have a child when He has never had a consort? He has created everything and has full knowledge of all things.
Such is God, your Lord; there is no deity other than Him, the Creator of all things, so worship Him alone. He is the Guardian of everything.
No power of vision can encompass Him, whereas He encompasses all vision; He is above all comprehension, yet is all-aware.
Means of insight have come to you from your Lord. Therefore, whoever chooses to see does so for his own good, and whoever chooses to remain blind only himself does he hurt. I am not your keeper.
Thus do We spell out Our revelations in diverse ways, that they may say, ‘You have studied this’, and that We may make it clear to people of knowledge.
Follow what has been revealed to you by your Lord, other than whom there is no deity, and turn your back on those who associate partners with God.
Had God so willed, they would not have associated partners with Him. We have not made you responsible for them, nor are you their guardian.
Do not revile those whom they invoke instead of God, lest they revile God out of spite, and in ignorance. Thus have We made the actions of every community seem goodly to them. Then to their Lord shall they all return, and He will explain to them all that they have been doing.
They swear by God most solemnly that if a miracle be shown to them they would believe in it. Say: ‘Miracles are in God’s power’. For all you know, even if one is shown to them, they may still not believe?
We will turn their hearts and eyes away since they did not believe in it the first time. We shall leave them to blunder about in their overweening arrogance.
Even if We were to send down angels to them, and if the dead were to speak to them, and even if We were to range all things before them, they would still not believe unless God so willed. Yet most of them are ignorant.
Thus have We set up against every prophet enemies: the evil ones among human beings and the jinn, who inspire each other with varnished and deluding falsehood. Had your Lord willed otherwise, they wouldnot have done it. Therefore, leave them to their own inventions,
so that the hearts of those who do not believe in the life to come may be inclined to what they say and, being pleased with it, persist in their erring ways.
Am I to seek for judge anyone other than God, when it is He who has revealed the Book to you, clearly spelling out the truth. Those to whom We previously gave revelations know that it is the truth revealed by your Lord. So, do not be among the doubters.
Perfected are the words of your Lord in truth and justice. No one can change His words. He hears all and knows all.
If you were to pay heed to the greater part of those on earth, they would lead you away from God’s path. They follow nothing but conjecture and they do nothing but guess.
Your Lord surely knows best who strays from His path, and best knows He those who are right-guided.
Eat, then, of that over which God’s name has been pronounced, if you truly believe in His revelations.
And why should you not eat of that over which God’s name has been pronounced when He has clearly spelled out to you what He has forbidden you [to eat] unless you are driven to do so by sheer necessity? Many people lead others astray by their errant views and lack of knowledge. Your Lord is fully aware of those who transgress.
Abstain from all sin, be it open or secret. Those who commit sins will be requited for what they have committed.
Hence, do not eat of that over which God’s name has not been pronounced; for that is sinful. The evil ones do whisper to their friends to argue with you. Should you pay heed to them, you will end up associating partners with God.
Is he who was dead and whom We have raised to life, and for whom We set up a light to see his way among men, to be compared to one who is in deep darkness out of which he cannot emerge? Thus do their deeds seem goodly to the unbelievers.
And thus in every city have We placed arch-criminals so that they weave their schemes there. But it is only against themselves that they scheme, though they do not perceive it.
When a sign comes to them, they say: ‘We shall not believe unless we are given the same as God’s messengers were given’. But God knows best whom to entrust with His message. Humiliation before God and severe suffering will befall those guilty of evildoing for all their scheming.
Whomever God wills to guide, He makes his bosom open wide with willingness towards self-surrender [to Him]; and whomever He wills to let go astray, He causes his bosom to be tight and constricted, as if he were climbing up into the skies. Thus does God lay the scourge on the unbelievers.
Such is the path of your Lord, a straight path. We have made Our revelations plain for people who reflect.
Theirs shall be an abode of peace with their Lord. He will be their patron in reward for what they have been doing.
On the Day when He shall gather them all together, [He will say]: ‘O you company of jinn! A great many human beings have you deluded’. Those who were their close friends among human beings will say: ‘Our Lord, we have enjoyed each other’s fellowship, and we have now reached the end of our term which You have appointed for us’. He will say: ‘The Fire shall be your abode, where you shall remain, unless God wills it otherwise. Indeed, your Lord is wise, all-knowing’.
In this manner do We cause the wrongdoers to be close allies of one another, because of that which they do.
‘O you company of jinn and humans! Have there not come to you messengers from among yourselves who related to you My revelations and warned you of the coming of this your day?’ They will reply: ‘We bear witness against ourselves’. The life of this world has beguiled them. So they will bear witness against themselves that they were unbelievers.
And so it is that your Lord would never destroy a community for its wrongdoing, while they remain unaware.
They all shall have their grades in accordance with their deeds. Your Lord is not unaware of what they do.
Your Lord is the self-sufficient One, the Merciful. If He so wills, He may remove you altogether and cause whom He wills to succeed you, just as He brought you into being out of other people’s seed.
That which you are promised will inevitably come, and you cannot elude it.
Say: ‘My people! Do all that may be in your power, and I will do what I can. You shall come to know to whom the future belongs. Never will the wrongdoers attain success.
Out of the produce and the cattle He has created, they assign a portion to God, saying: ‘This is for God’ – or so they pretend – ‘and this is for the partners we associate [with Him]’. Whatever they assign to their partners never reaches God, but that which is assigned to God does reach their partners. How ill they judge!
Thus have the partners they associate [with God] made the killing of their own children seem goodly to many idolaters, seeking to bring them to ruin and to confuse them in their faith. Had God willed otherwise, they would not have done so. Leave them, then, to their false inventions.
They say: ‘Such cattle and crops are forbidden. None may eat of them save those whom we permit’ – so they falsely claim. Other cattle they declare to be forbidden to burden their backs; and there are cattle over which they do not pronounce God’s name, inventing [in all this] a lie against Him. He will surely requite them for their inventions.
They also say: “That which is in the wombs of these cattle is reserved to our males and forbidden to our women”. But if it be stillborn, they all partake of it. He will requite them for all their false assertions. He is wise, all-knowing.
Losers indeed are those who, in their ignorance, foolishly kill their children and declare as forbidden what God has provided for them as sustenance, falsely attributing such prohibitions to God. They have gone astray and they have no guidance.
It is He who has brought into being gardens – both of the cultivated type and those growing wild – and the date-palm, and fields bearing different produce, and the olive tree, and the pomegranates, all resembling one another and yet so different. Eat of their fruit when they come to fruition, and give [to the poor] what is due to them on harvest day. But do not waste, for He does not love the wasteful.
And of the cattle some are reared for work and others for food. Eat of that which God has provided for you as sustenance and do not follow Satan’s footsteps; he is your open foe.
Of cattle you have eight in [four] pairs: a pair of sheep and a pair of goats. Say: ‘Is it the two males that He has forbidden, or the two females, or that which the wombs of the two females may contain? Tell me plainly if you are men of truth’.
And, likewise, a pair of camels and a pair of oxen. Say: ‘Is it the two males that He has forbidden, or the two females, or that which the wombs of the two females may contain? Is it, perchance, that you were witnesses when God gave you these commandments?’ Who could be more wicked than one who, without any real knowledge, invents lies about God in order to lead people astray? God does not guide the wrongdoers.
Say: ‘In all that has been revealed to me, I do not find anything forbidden to eat, if one wishes to eat thereof, unless it be carrion, or blood poured forth, or the flesh of swine - for all that is unclean – or a sinful offering over which any name other than God’s has been invoked. But if one is driven by necessity, neither intending disobedience nor exceeding his bare need, then know that your Lord is much-forgiving, ever-merciful.
To those who followed the Jewish faith did We forbid all animals that have claws; and We forbade them the fat of both oxen and sheep, except that which is in their backs and entrails and what is mixed with their bones. Thus did We requite them for their wrongdoing. We are certainly true to Our word.
If they accuse you of lying, then say: ‘Limitless is your Lord in His grace; but His punishment shall not be warded off from the guilty folk’.
Those who associate partners with God will say: ‘Had God so willed, neither we nor our fathers would have associated any partners with Him; nor would we have declared anything as forbidden’. In like manner did those who have lived before them deny the truth, until they came to taste Our punishment. Say: ‘Have you any certain knowledge which you can put before us? You follow nothing but conjecture, and you do nothing but guess’.
Say: ‘With God alone rests the final evidence. Had He so willed, He would have guided you all aright’.
Say: ‘Bring forward your witnesses who will testify that God has forbidden this’. If they so testify, do not you testify with them; and do not follow the wishes of those who deny Our revelations, and those who do not believe in the life to come and who consider others as equal to their Lord.
Say: ‘Come, let me tell you what your Lord has forbidden to you: Do not associate partners with Him; [do not offend against but, rather,] be kind to your parents; do not kill your children because of your poverty – We provide for you and for them; do not commit any shameful deed, whether open or secret; do not take any human being’s life – which God has made sacred, except in the course of justice. This He has enjoined upon you so that you may use your reason’.
‘Do not touch the property of an orphan before he comes of age, except to improve it.’ Give just weight and full measure. We do not charge a soul with more than it can bear. When you speak, be just, even though it be against one of your close relatives. Be true to your covenant with God. This He has enjoined upon you so that you may bear it in mind.
Know that this is the way leading to Me, a straight path. Follow it, then, and do not follow other ways, for they cause you to deviate from His way. All this He has enjoined upon you so that you may remain God-fearing.
Moreover, We gave Moses the Book in fulfilment [of Our favour] upon him who would do right, clearly spelling out everything, and providing guidance and grace, so that they might believe in the meeting with their Lord.
And this is a Book which We have bestowed from on high, a blessed one. Follow it, then, and be conscious of God, so that you might be graced with His mercy.
[It has been given to you] lest you say, ‘Only two groups of people before our time have received revelations from on high; and we were unaware of what they learned’.
Or lest you say, ‘If a book had been revealed to us, we would surely have followed its guidance better than they did’. Now then a clear evidence of the truth has come to you from your Lord, and guidance, and grace. Who could be more wicked than he who denies God’s revelations and turns away from them in disdain? We shall punish those who turn away from our revelations in disdain with grave suffering for so turning away. (157 Are they waiting for the angels to come to them, or for your Lord [Himself], or are they certain of your Lord’s signs to appear? On the Day when certain of your Lord’s signs do appear, believing will be of no avail to any human being who did not believe before, or who did not put its faith to good uses. Say: ‘Wait if you will; we too are waiting’.
As for those who have broken the unity of their faith and have become sects, you certainly have nothing to do with them. Their case rests with God. In time He will tell them the truth of what they were doing.
Whoever does a good deed shall be credited with ten times as much; and whoever does an evil deed will be requited with no more than its like. None shall be wronged.
Say: My Lord has guided me to a straight way, to an ever-true faith; the way of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who associate partners with God.
Say: My prayers, my worship, my living and my dying are for God alone, the Lord of all worlds.
He has no partner. Thus have I been commanded, and I shall be the first of those who surrender themselves to Him.
Say: ‘Am I, then, to seek a lord other than God, when He is the Lord of all things?’ Whatever wrong any human being commits rests upon himself alone. No one shall be made to bear the burden of another. In time, to your Lord you all must return; and then He will tell you the truth of all that over which you were in dispute.
He it is who has made you inherit the earth and has raised some of you by degrees above others, so that He might try you by means of what He has bestowed upon you. For certain, your Lord is swift in retribution; yet, He is indeed much-forgiving, ever-merciful.
Icon