ترجمة معاني سورة ص باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sad
(38:1) Sad,1 and by the Qur'an full of exhortation!2
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(38:2) Nay, but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance.3
آية رقم 3
(38:3) How many a nation did We destroy before them! (When they approached
their doom) they cried out (for deliverance), but the time for deliverance was
already past.
their doom) they cried out (for deliverance), but the time for deliverance was
already past.
آية رقم 4
(38:4) They wondered that a warner had come to them from among themselves,4and
the deniers of the Truth said: “This is a sorcerer,5 and a big liar.
the deniers of the Truth said: “This is a sorcerer,5 and a big liar.
آية رقم 5
(38:5) Has he made the gods one single God? This is truly astounding.”
آية رقم 6
(38:6) And the elders among them went forth6 saying: “Go ahead
and be steadfast in adhering to your deities.7 What is being said
is with a design.”8
and be steadfast in adhering to your deities.7 What is being said
is with a design.”8
آية رقم 7
(38:7) We have not heard this in the religious community close to our time.9
This is nothing but a fabrication.
This is nothing but a fabrication.
آية رقم 8
(38:8) Has this Exhortation been sent down among us only to him, to the exclusion
of all others?” Nay, they are in doubt regarding My Exhortation,0
and are saying all this because they have not yet had any taste of My chastisement.
of all others?” Nay, they are in doubt regarding My Exhortation,0
and are saying all this because they have not yet had any taste of My chastisement.
آية رقم 9
(38:9) Do they possess the treasures of your Lord, the Most Mighty, the Great
Bestower?
Bestower?
آية رقم 10
(38:10) Or do they possess the dominion of the heavens and the earth and
of all that is in between them? If so, let them ascend the heights of the realm
of causation and see!1
of all that is in between them? If so, let them ascend the heights of the realm
of causation and see!1
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
(38:11) This is only a small army out of the several armies that will suffer
defeat here.2
defeat here.2
آية رقم 12
(38:12) Before them the people of Noah, Ad, and Pharaoh of the tent-pegs
gave the lie (to the Messengers)3
gave the lie (to the Messengers)3
آية رقم 13
(38:13) and so did Thamud and the people of Lot and the people of Aykah.
These were all leagued together.
These were all leagued together.
آية رقم 14
(38:14) Each of them gave the lie to Messengers and My decree of chastisement
came upon them.
came upon them.
آية رقم 15
(38:15) They are waiting for nothing except a single Cry, after which there
will be no second Cry.4
will be no second Cry.4
آية رقم 16
(38:16) They say: “Our Lord, hasten to us our share (of chastisement) before
the Day of Reckoning.”5
the Day of Reckoning.”5
آية رقم 17
(38:17) (O Prophet), bear with patience what they say,6 and call
to mind Our servant David,7 who was endowed with great strength8
and who constantly turned (to Allah).
to mind Our servant David,7 who was endowed with great strength8
and who constantly turned (to Allah).
آية رقم 18
(38:18) With him We had subjected the mountains that they join him in celebrating
Allah's glory, evening and morning,
Allah's glory, evening and morning,
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
(38:19) and the birds, too, in their flocks, and turn again and again to
celebrating Allah's glory.9
celebrating Allah's glory.9
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
(38:20) And We strengthened his kingdom and endowed him with wisdom and decisive
judgement.0
judgement.0
آية رقم 21
(38:21) Has the story of the litigants reached you � of those who entered
his private chambers by climbing over the wall?1
his private chambers by climbing over the wall?1
آية رقم 22
(38:22) As they came upon David � and he was frightened of them2
� they said: “Be not afraid. We are just two litigants: one of us has committed
excess against the other. So judge rightly between us, and be not unjust; and
guide us to the Right Way.
� they said: “Be not afraid. We are just two litigants: one of us has committed
excess against the other. So judge rightly between us, and be not unjust; and
guide us to the Right Way.
آية رقم 23
(38:23) Behold, this is my brother;3 he has ninety-nine ewes
and I have only one ewe.” And yet he said: “Give her into my charge,” and he
got the better of me in argument.4
and I have only one ewe.” And yet he said: “Give her into my charge,” and he
got the better of me in argument.4
آية رقم 24
(38:24) David said: “He has certainly wronged you in seeking to add your
ewe to his ewes;5 and indeed many who live together commit excesses,
one to the other, except those that believe and act righteously; and they are
but few.” (While so saying) David realized that it is We Who have put him to
test; therefore, he sought the forgiveness of his Lord, and fell down, bowing
and penitently turning (to Him).6
ewe to his ewes;5 and indeed many who live together commit excesses,
one to the other, except those that believe and act righteously; and they are
but few.” (While so saying) David realized that it is We Who have put him to
test; therefore, he sought the forgiveness of his Lord, and fell down, bowing
and penitently turning (to Him).6
آية رقم 25
(38:25) Thereupon We forgave him his shortcoming and indeed (an exalted position
of) nearness awaits him, and an excellent resort.7
of) nearness awaits him, and an excellent resort.7
آية رقم 26
(38:26) (We said to him): “O David, We have appointed you vicegerent on earth.
Therefore, rule among people with justice and do not follow (your) desire lest
it should lead you astray from Allah's Path. Allah's severe chastisement awaits
those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning.8
Therefore, rule among people with justice and do not follow (your) desire lest
it should lead you astray from Allah's Path. Allah's severe chastisement awaits
those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning.8
آية رقم 27
(38:27) We did not create this heaven and earth and all that lies between
them in vain. That is the fancy of those who denied the Truth.9
So woe from the Fire to all who deny the Truth.
them in vain. That is the fancy of those who denied the Truth.9
So woe from the Fire to all who deny the Truth.
آية رقم 28
(38:28) Shall We then treat alike those that believe and act righteously
and those that create mischief on earth? Or treat alike the God-fearing and
the wicked?0
and those that create mischief on earth? Or treat alike the God-fearing and
the wicked?0
آية رقم 29
(38:29) This is the Blessed Book1 that We have revealed to you,
(O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and
those with understanding derive a lesson.
(O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and
those with understanding derive a lesson.
آية رقم 30
(38:30) We bestowed upon David (an illustrious son), Solomon.2
How excellent a servant (of Ours he was)! Indeed he constantly turned to Us
in devotion.
How excellent a servant (of Ours he was)! Indeed he constantly turned to Us
in devotion.
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
(38:31) And when one evening well-trained and running horses of noble breed
were brought to him3
were brought to him3
آية رقم 32
(38:32) he said: “Lo! I have come to love this wealth4 on account
of the remembrance of my Lord.” And when the horses disappeared,
of the remembrance of my Lord.” And when the horses disappeared,
آية رقم 33
(38:33) (he ordered): “Bring these horses back to me,” and then he began
to gently stroke their shanks and necks.5
to gently stroke their shanks and necks.5
آية رقم 34
(38:34) Surely We put Solomon to the test and cast upon his throne a mere
body. Thereupon he penitently turned (to Us).
body. Thereupon he penitently turned (to Us).
آية رقم 35
(38:35) He said: “My Lord, forgive me and bestow upon me a kingdom such as
none other after me will deserve. Surely You are the Bounteous Giver.”6
none other after me will deserve. Surely You are the Bounteous Giver.”6
آية رقم 36
(38:36) We subjected the wind to him, so that it blew gently at his bidding,
wherever he directed it,7
wherever he directed it,7
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
(38:37) and We also subjected the devils to him � all kinds of builders and
divers;
divers;
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
(38:38) and others that were bound with chains.8
آية رقم 39
(38:39) “This is Our bestowal. So give or withhold as you wish without account.”9
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
(38:40) Indeed an exalted position of nearness awaits him and an excellent
resort.0
resort.0
آية رقم 41
(38:41) And remember Our servant Job:1 when he cried to his Lord:
“Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.”2
“Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.”2
آية رقم 42
(38:42) (We commanded him): “Stamp your foot on earth, and here is cool water
to wash with and to drink.”3
to wash with and to drink.”3
آية رقم 43
(38:43) And We granted to him his family and also the like of them,4
as a mercy from Us, and as a reminder to people of understanding,5
as a mercy from Us, and as a reminder to people of understanding,5
آية رقم 44
(38:44) (and We said to him): “Take in your hand a bundle of rushes and strike
with it, and do not break your oath.”6 Indeed We found him steadfast.
How excellent a servant (of Ours) he was. Indeed he constantly turned (to his
Lord).7
with it, and do not break your oath.”6 Indeed We found him steadfast.
How excellent a servant (of Ours) he was. Indeed he constantly turned (to his
Lord).7
آية رقم 45
(38:45) And remember Our servants � Abraham, Isaac and Jacob � they were
endowed with great strength and vision.8
endowed with great strength and vision.8
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
(38:46) Verily We exalted them in consideration of a sterling quality: their
remembrance of the Abode of the Hereafter.9
remembrance of the Abode of the Hereafter.9
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(38:47) In Our sight they are among the chosen and excellent ones.
آية رقم 48
(38:48) And remember Ishmael, Elisha,0 and Dhu al-Kifl.1All
were of the best.
were of the best.
آية رقم 49
(38:49) This was a remembrance. An excellent retreat awaits the God-fearing
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(38:50) � everlasting Gardens with gates wide open for them2
آية رقم 51
(38:51) wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit
and drinks,
and drinks,
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(38:52) and wherein there shall be with them well-matched, bashful mates.3
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
(38:53) All this is what you are promised for the Day of Judgement.
آية رقم 54
(38:54) This is Our provision for you, never to end.
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
(38:55) All this (is for the God-fearing). But for the transgressors, an
evil resort awaits them �
evil resort awaits them �
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
(38:56) Hell, where they will be roasted. An evil place to dwell!
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
(38:57) All this (is for them); so let them taste boiling water and pus,4
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
(38:58) and other sufferings of the kind.
آية رقم 59
(38:59) (Observing their followers advancing to Hell they will say, among
themselves: “This is a troop rushing in to you. There is no welcome for them.
They are destined to roast in the Fire.”
themselves: “This is a troop rushing in to you. There is no welcome for them.
They are destined to roast in the Fire.”
آية رقم 60
(38:60) They will reply: “Rather, no welcome to you. (You will roast in Hell.)
It is you who led us to this end. What an evil resort!”
It is you who led us to this end. What an evil resort!”
آية رقم 61
(38:61) They will say: “Our Lord, give twofold punishment in the Fire to
him who has led us to this.”
him who has led us to this.”
آية رقم 62
(38:62) They will say to one another: “But why do we not see those whom we
considered him among the wicked?5
considered him among the wicked?5
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
(38:63) Is it that we mistakenly made fun of them; or have they disappeared
from our sight?”
from our sight?”
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
(38:64) Verily all this is true. This is how the inmates of the Fire will
dispute among themselves.
dispute among themselves.
آية رقم 65
(38:65) Tell them, (O Prophet):6 “I am nothing but a warner.7
There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
There is no deity but Allah, the One, the Supreme,
آية رقم 66
(38:66) the Lord of the heavens and the earth and all that is in between
them, the Most Mighty, the Most Forgiving.”
them, the Most Mighty, the Most Forgiving.”
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(38:67) Say: “This is a tiding of tremendous import
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
(38:68) from which you are turning away.”8
آية رقم 69
(38:69) (Tell them): “I had no knowledge of the High Council when they were
disputing.
disputing.
آية رقم 70
(38:70) I am told (about matters) by means of revelation only because I am
a clear warner.”
a clear warner.”
آية رقم 71
(38:71) When your Lord said to the angels:9 “Verily I am creating
a human being from clay.0
a human being from clay.0
آية رقم 72
(38:72) After I have created him and breathed into him of My spirit,1
fall you down, prostrating yourselves to him.”2
fall you down, prostrating yourselves to him.”2
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
(38:73) Then the angels, all of them, prostrated themselves before Adam
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
(38:74) except Iblis. He waxed proud and became one of the unbelievers.3
آية رقم 75
(38:75) The Lord said: “O Iblis, what prevented you from prostrating yourself
before him whom I created of My Two Hands.4 Are you waxing proud,
or fancy yourself to be too exalted?”
before him whom I created of My Two Hands.4 Are you waxing proud,
or fancy yourself to be too exalted?”
آية رقم 76
(38:76) He replied: “I am nobler than he. You created me from fire and created
him from clay.”
him from clay.”
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
(38:77) He said: “Get out of here;5 surely you are accursed,6
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
(38:78) and My curse shall remain upon you till the Day of Resurrection.”7
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
(38:79) Satan said: “My Lord, then grant me respite till the Day that they
are raised up.”
are raised up.”
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
(38:80) He said: “You are of those who have been granted respite
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
(38:81) till the Day whose Hour I know.”
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
(38:82) (Iblis) said: “By Your glory, I shall mislead them all
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
(38:83) except those of Your servants, the chosen ones from amongst them.”8
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(38:84) He (i.e. Allah) said: “This is the Truth � and I only speak the Truth
�
�
آية رقم 85
(38:85) I will certainly fill the Gehenna with you9 and with
all those among them who follow you.”0
all those among them who follow you.”0
آية رقم 86
(38:86) (O Prophet), tell them: “I do not ask you for any recompense for
the performance of this task;1 nor am I given to affectation.2
the performance of this task;1 nor am I given to affectation.2
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
(38:87) This is nothing but an Admonition for all people the world over.
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
(38:88) You will know the truth of the matter after a while.”3
تقدم القراءة