ترجمة معاني سورة إبراهيم باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Ibrahim


(14:1) Alif. Lam. Ra'. This is a Book which We have revealed to you that
you may bring forth mankind from every kind of darkness into light, and direct
them, with the leave of their Lord, to the Way1 of the Mighty, the
Innately Praiseworthy,2

(14:4) Never have We sent a Messenger but he has addressed his people in
their language that he may fully expound his Message to them.5 (And
after the Message is expounded), Allah lets go astray whomsoever He wills, and
guides to the Right Way whomsoever He wills.6 He is the All-Mighty,
the All-Wise.7

(14:5) We indeed sent Moses with Our Signs, saying: "Lead your people out
of all kinds of darkness into light, and admonish them by narrating to them
anecdotes from the Days of Allah."8 Verily in it there are great
Signs9 for everyone who is patient and gives thanks (to Allah).0

(14:7) Also call to mind when your Lord proclaimed: "If you give thanks,1
I will certainly grant you more; but if you are ungrateful for My favours, My
chastisement is terrible.2

(14:9) Have4 the accounts of your predecessors not reached you:
the people of Noah, the Ad, the Thamud, and those who came after them - they
whose number is not known to any except Allah? Their Messengers came to them
with Clear Signs, but they thrust their hands in their mouths,5
and said: "We do surely reject the Message you have brought, and we are in disquieting
doubt about what6 you are summoning us to."

(14:10) Their Messengers said: "Can there be any doubt about Allah, the Creator
of the heavens and the earth?7 He invites you that He may forgive
you your sins and grant you respite till an appointed term."8 They
replied: "You are only a human being like ourselves. You seek to prevent us
from serving those whom our forefathers have been serving all along. If that
is so, produce a clear authority for it."0

(14:12) And why should we not put our trust in Allah when it is indeed He
Who has guided us to the ways of our life? We shall surely continue to remain
steadfast in face of your persecution. All those who have to put trust, should
put their trust only in Allah."

(14:13) Then the unbelievers told their Messengers: "You will have to return
to the fold of our faith2 or else we shall banish you from our land."
Thereupon their Lord revealed to them: "We will most certainly destroy these
wrong-doers,

(14:14) and will then cause you to settle in the land3 as their
successors. That is the reward for him who fears to stand for reckoning and
holds My threat in awe."
آية رقم 15

(14:15) They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate
tyrant opposed to the Truth was brought to naught.4

(14:21) Then all of them will appear exposed before Allah,8 and
the weak ones will say to the haughty ones: "We merely followed you. Will you,
then, protect us from Allah's chastisement?" They will say: "Had Allah shown
us the Way to our salvation, we would surely have also guided you. Now it is
all the same whether we cry or suffer patiently, we have no escape."9

(14:22) After the matter has been finally decided Satan will say: "Surely
whatever Allah promised you was true; as for me, I went back on the promise
I made to you.0 I had no power over you except that I called you
to my way and you responded to me.1 So, do not blame me but blame
yourselves. Here, neither I can come to your rescue, nor can you come to mine.
I disavow your former act of associating me in the past with Allah.2
A grievous chastisement inevitably lies ahead for such wrong-doers."

(14:23) As for those who had believed and did good in the world, they shall
be admitted to the Gardens beneath which rivers flow. There, with the leave
of Allah, they shall abide forever, and will be greeted with: "Peace".3
آية رقم 29

(14:29) Hell, wherein they shall roast? How wretched a place to settle in!

(14:31) (O Prophet), tell those of My servants who believe that they should
establish Prayer and spend out of what We have provided them with,1
both secretly and openly, before there arrives the Day when there will be no
bargaining, nor any mutual befriending.2

(14:33) Who subjected for you the sun and the moon and both of them are constant
on their courses, Who subjected for you the night and the day,4
آية رقم 41

(14:41) Our Lord! Forgive me and my parents and the believers on the Day
when the reckoning will take place."3

(14:42) Do not think Allah is heedless of the evil deeds in which the evil-doers
are engaged. He is merely granting them respite until a Day when their eyes
shall continue to stare in horror,

(14:43) when they shall keep pressing ahead in haste, their heads lifted
up, their gaze directed forward,4 unable to look away from what
they behold, their hearts utterly void.

(14:44) (O Muhammad), warn mankind of the Day when a severe chastisement
shall overtake them, and the wrong-doers will say: "Our Lord, grant us respite
for a short while; we shall respond to Your call and will follow Your Messengers."
(But they will be clearly told): "Are you not the same who swore earlier that
they shall never suffer decline?"

(14:45) You said so even though you had lived in the dwellings of those who
had wronged themselves (by sinning), and you were aware how We dealt with them,
and We had even explained to you all this by giving examples.

(14:46) Indeed the unbelievers contrived their plan, but it is in Allah's
power to nullify their plan, even though their plans were such that would move
even mountains.5

(14:48) (Do warn them of the) Day when the heavens and the earth shall be
altogether changed;7 when all will appear fully exposed before Allah,
the One, the Irresistible!
آية رقم 50

(14:50) their garments shall be black8 as if made out of pitch,
and flames of the Fire shall cover their faces

(14:52) This is a proclamation for all mankind that they may be warned by
it, and that they may know that their God is none but the One True God, and
that men of understanding may take heed.
تقدم القراءة