ترجمة معاني سورة محمد باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
1) Для тех, кто не уверовал в Аллаха и отвращал людей от Его религии, Аллах сделал тщетными их деяния.
آية رقم 2
2) А тем, кто уверовал в Аллаха, совершал праведные деяния, уверовал в то, что Аллах ниспослал Своему Посланнику Мухаммаду ﷺ, – в истину от их Господа, Он простит их дурные деяния, помиловав их, и исправит для них их дела в мирской и вечной жизни.
آية رقم 3
3) Воздаяние, упомянутое для двух групп, будет за то, что те, кто не уверовал в Аллаха, последовал лжи, а те, кто уверовал в Аллаха и в Его Посланника, последовали истине от своего Господа, поэтому их воздаяние различно, также как различны их стремления. Подобно тому, как Аллах разъяснил Свое решение относительно обеих групп: группы верующих и группы неверующих, Он приводит людям их притчи и соединяет [в каждой группе] подобных друг другу.
آية رقم 4
4) Когда вы, о верующие, встретите воюющих против вас из числа тех, кто не уверовал в Аллаха, то ударьте их мечом по шее и продолжайте сражаться с ними до тех пор, пока большинство из них не будут убиты, и вы не сломите их мощь. А когда большинство из них будут убиты, то крепите оковы пленных. Когда же вы возьмете их в плен, то вы можете выбрать между оказанием им милости, освободив их из плена без выкупа, и освобождением их за имущественный или иной выкуп, в зависимости от того, в чем больше выгоды. Продолжайте убивать и пленить их, пока не завершится война принятием Ислама неверующими или заключением с ними договора. Упомянутое испытание верующих неверующими, смена дней и победа одних из них над другими – это решение Аллаха. Если бы Аллах пожелал, то даровал победу над неверующими без сражения, но Он узаконил джихад, чтобы испытать одних из вас другими и проверить, кто из верующих станет сражаться и кто не станет, и чтобы испытать неверующего верующим. Если он [неверующий], убьет верующего, то он [верующий] войдет в Рай, а если верующий убьет его [неверующего], то он [неверующий] войдет в Ад. А деяния тех, кто был убит на пути Аллаха, Аллах никогда не сделает тщетными.
آية رقم 5
ﮫﮬﮭ
ﮮ
5) Он окажет им помощь следовать истине в мирской жизни и исправит их положение.
آية رقم 6
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
6) В Судный день Он введет их в Рай, описание которого Он разъяснил им в мирской жизни, и который они познали, и Он ознакомит их с их степенями в вечной жизни.
آية رقم 7
7) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что узаконено им, если вы поможете Аллаху, оказав помощь Его пророку и религии и сразившись с неверующими, то Он поможет вам, дарует вам победу над ними и укрепит ваши стопы при столкновении с ними на войне.
آية رقم 8
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
8) А тем, кто не уверовал в Аллаха и в Его Посланника, уготованы убыток и гибель, и Аллах сделает тщетными их деяния!
آية رقم 9
9) Это обрушившееся на них наказание им за то, что они возненавидели Коран, ниспосланный Аллахом Своему Посланнику, из-за содержания в нем единобожия. Аллах сделал тщетными их деяния, и они потерпели убыток в мирской и вечной жизни.
آية رقم 10
10) Неужели те, кто отрицает [истину], не странствуют по земле и не размышляют о том, каким был конец тех, кто отрицал [истину] до них? Это был мучительный конец! Аллах разрушил их дома, погубил их и уничтожил их имущество и детей. А для неверующих всегда и везде уготованы подобные этому мучения.
آية رقم 11
11) Упомянутое воздаяние ожидает обе группы, потому что Аллах помогает тем, кто верует в Него, а у неверующих нет помощника.
آية رقم 12
12) Поистине, Аллах введет тех, кто уверовал в Аллаха и в Его Посланника и совершал праведные деяния, в Райские сады, под дворцами и деревьями которых текут реки, а те, кто не уверовал в Аллаха и в Его Посланника наслаждаются благами в мирской жизни, следуя своим страстям, и едят, подобно скоту, заботясь только лишь о животах и половых органах, но в Судный день Огонь станет их пристанищем, в которое они прибудут.
آية رقم 13
13) Сколько же поселений предыдущих народов, которые превосходили силой, богатством и потомками Мекку, жители которой изгнали тебя, Мы погубили, когда они сочли лжецами своих посланников. У них не было помощников, способных спасти их от наказания Аллаха, когда оно явилось к ним, и Нам не сложно погубить жителей Мекки, если Мы этого пожелаем.
آية رقم 14
14) Разве тот, у кого есть ясный довод и четкое доказательство от своего Господа, и кто поклоняется Ему сознательно, подобен тому, для кого дьявол приукрасил зло их деяний, и кто следует тому, что диктуют его страсти, как поклонение идолам, совершение грехов и нарекание посланников лжецами?!
آية رقم 15
15) Вот описание Рая, в который Аллах обещал ввести тех, кто боится Его, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов: в нем текут реки из воды, запах и вкус которой не меняются по прохождению долгого времени, в нем реки из молока, вкус которого не меняется, в нем реки из вина, дарующего наслаждение пьющим, и реки из меда, очищенного от примесей; в нем для них уготованы все виды фруктов, каких они только пожелают, а вдобавок ко всему этому, их ожидает прощение грехов от Аллаха, Он не накажет их за грехи. Разве равны тот, чье вознаграждение таково, и тот, кто пребудет в Огне вечно, не выходя из него, и кого будут поить кипящей водой, разрывающей кишки в их животах?!
آية رقم 16
16) Среди лицемеров есть такие, которые слушают тебя, о Посланник, не принимая услышанное, а наоборот, отвергая его. Когда они вышли от тебя, то сказали тем, кому Аллах даровал знание: «Что он сказал в своем недавнем обращении?», притворяясь незнающими и отвергая [услышанное]. Это – те, чьи сердца Аллах запечатал, до них не доходит благо, и они последовали за своими страстями, которые ослепили в отношении к истине.
آية رقم 17
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
17) А тем, кто следует путем истины, и последователям того, с чем явился Посланник ﷺ, их Господь увеличивает им приверженность к прямому пути, оказывает им помощь совершать добро и внушает им совершать то, что спасет их от Огня.
آية رقم 18
18) Неужели неверующие ждут лишь того, что Час наступит внезапно, когда они не будут знать о нем заранее?! Ведь уже явились его признаки, из числа которых его отправление ﷺ и раскол луны. Как же они помянут назидание, когда к ним явится Час?!
آية رقم 19
19) Будь убежден, о Посланник, в том, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, проси у Аллаха прощения за свои грехи, и проси у Него прощения за грехи верующих мужчин и женщин. Аллах знает о ваших действиях днем и о вашей неподвижности ночью, ничего из этого не скроется от Него.
آية رقم 20
20) Те, которые веруют в Аллаха, говорят, желая, чтобы Аллах ниспослал Своему Посланнику суру, содержащую в себе предписание относительно сражения: «Почему же Аллах не ниспосылает суру, в которой упоминается джихад?». Когда же Аллах ниспослал суру, ясно излагающую свою суть и предписания, в которой упоминалось сражение, ты увидел, о Посланник, как лицемеры, в чьих сердцах есть сомнение, смотрят на тебя взглядом потерявших сознание из сильного страха. Аллах грозит им тем, что их наказание приблизилось к ним за их отступление от сражения и из-за их страха перед ним:
آية رقم 21
21) для них предпочтительнее повиноваться приказу Аллаха и говорить доброе слово, в котором нет неприязни! А когда сражение будет предписано и ситуация накалится, то быть верными Аллаху в своей вере в Него и в повиновении Ему – лучше для них, чем лицемерие и ослушание приказам Аллаха.
آية رقم 22
22) Быть может, если вы отвернетесь от веры в Аллаха и повиновения Ему, то станете еще больше сеять нечестие на земле, совершая неверие и грехи, и вы станете разрывать родственные связи, также как вы это делали во времена доисламского невежества.
آية رقم 23
23) Тех, кто распространяет нечестие на земле и разрывает родственные связи, Аллах отдалил от Своей милости, лишил их уши слуха, чтобы они не могли слышать истину, принимая ее и прислушиваясь к ней, и ослепил их взоры, чтобы они не могли видеть и размышлять об увиденном.
آية رقم 24
24) Неужели они не задумываются над Кораном и не размышляют над его аятами?! Если бы они размышляли над ним, то он указал бы им на всякое добро и отдалил бы их от всякого зла! Или же на сердцах этих людей замки, которым предначертано быть закрытыми, и до них не доходит наставление и им не приносит пользу напоминание?!
آية رقم 25
25) Поистине, для тех, которые отступили от веры к неверию и лицемерию после того, как до них был донесен довод и им стала ясна правдивость Посланника ﷺ, дьявол приукрасил и облегчил для них неверие и лицемерие и обманул их несбыточными надеждами.
آية رقم 26
26) Они впали в это заблуждение за то, что тайно сказали многобожникам, возненавидевшим Откровение, которое ниспослал Аллах Своему Посланнику: «Мы будем повиноваться вам в некоторых делах, как в препятствии сражению», но Аллаху известно о том, что они скрывают и утаивают, ничего не скроется от Него, и Он открывает Своему Посланнику ﷺ то, что пожелает.
آية رقم 27
27) Как ты считаешь, каким будет наказание и омерзительное положение, в котором они окажутся, когда ангелы, которым поручено забирать души, заберут их души, ударяя по их лицам и спинам железными палицами.
آية رقم 28
28) Это наказание им за то, что они последовали всему, что вызывает гнев Аллаха, как неверие, лицемерие, вражда с Аллахом и Его Посланником, и возненавидели то, что приблизило бы их к своему Господу и что вызвало бы Его довольство ими, как вера в Аллаха, следование Его Посланнику, и Он сделал тщетными их деяния.
آية رقم 29
29) Неужели лицемеры, в сердцах которых есть сомнение, думают, что Аллах никогда не выведет наружу их ненависть и не выявит ее?! Он непременно выведет ее наружу испытаниями и проверками, чтобы отделить правдивого в своей вере от лживого, и чтобы выявить верующего и опозорить лицемера.
آية رقم 30
30) Если бы Мы пожелали, то позволили бы тебе, о Посланник, узнавать лицемеров, и ты будешь узнавать их по их признакам и по оговоркам в их речи. Аллах знает о ваших деяниях, ничего из этого не скроется от Него, и Он воздаст вам за все.
آية رقم 31
31) Мы непременно испытаем вас, о верующие, джихадом с врагами и убийством, пока не узнаем тех из вас, кто сражается на пути Аллаха, и тех из вас, кто проявляет стойкость при сражении с врагами. Мы проверим вас, чтобы отличить правдивого от лжеца.
آية رقم 32
32) Поистине, те, кто не уверовал в Аллаха и в Его Посланника, кто сам отвращен от религии Аллаха и кто отвращает от нее других, кто противоречит Его Посланнику и враждует с ним после того, как стало ясно о том, что он – Пророк, никогда не навредят Аллаху. Они лишь вредят самим себе, и Аллах сделает тщетными их деяния.
آية رقم 33
33) О те, кто уверовал в Аллаха и поступал в соответствии с тем, что Он узаконил, повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику, следуя их приказу и сторонясь их запретов, и не делайте тщетными свои деяния неверием и показухой.
آية رقم 34
34) Поистине, тем, кто не уверовал в Аллаха, и кто был отвращен сам от религии Аллаха и отвращал от нее других людей, а затем умер в своем неверии до раскаяния, Аллах никогда не простит их грехи и не скроет их. Он накажет их за эти грехи и ввергнет их в Огонь навечно.
آية رقم 35
35) Не слабейте, о верующие, при столкновении с врагами, и не призывайте их к примирению до того, как они призовут вас к нему, ибо вы сильнее, и вы одолеете их. Аллах – с вами Своей поддержкой и помощью, и Он никогда не убавит награду ваших деяний, а напротив, Он увеличит ее вам по Своей милости.
آية رقم 36
36) Поистине, мирская жизнь - игра и потеха, и разумный не отвлекается на нее от деяний вечной жизни. Если вы уверуете в Аллаха и в Его Посланника, и будете бояться Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, то Он дарует вам полноценную награду за ваши деяния, нисколько не убавив ее, и Он не требует от вас все ваше имущество, Он требует от вас лишь обязательный закят.
آية رقم 37
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
37) Если Он попросит у вас все ваше имущество и будет настойчиво требовать его у вас, то вы поскупитесь, и тогда Он выявит неприязнь к расходованию имущества на Его пути, что есть в ваших сердцах, и Он не стал требовать у вас этого из-за снисходительности по отношению к вам.
آية رقم 38
38) Вот вас призывают расходовать часть вашего имущества на пути Аллаха, и у вас не требуют расходовать все свое имущество, и среди вас есть такой, кто отказывается расходовать требуемое из-за своей скупости. А кто поскупился расходовать часть из своего имущества на пути Аллаха, тот на самом деле поскупился во вред самому себе, поскольку лишает себя награды за пожертвования. Аллах – Богатый и Он не нуждается в ваших пожертвованиях, а вы бедные [и нуждаетесь] в Нем. Если вы отвернетесь от Ислама и вернетесь к неверию, то Он погубит вас и приведет другой народ, который не будет подобен вам, и будет повиноваться Ему.
تقدم القراءة