ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
1) Милостивый – Обладатель обширной милости!
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
2) Научил людей Корану, облегчив его запоминание и сделав легким понимание его смыслов.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
3) Он сотворил человека соразмерным и придал ему прекрасный облик.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
4) Он научил его [человека] выражать свои мысли устно и письменно.
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
5) Он предписал солнцу и луне движение по точному расчету, чтобы люди знали, как вести летоисчисление и знали счет.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
6) Растения, которые не орошаются, и деревья падают ниц перед Аллахом, повинуясь и покоряясь Ему.
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
7) Небо Он воздвиг над землею, кровлей для нее, установил справедливость на земле и приказал Своим рабам быть справедливыми.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
8) Он установил справедливость, чтобы вы, о люди, не притесняли друг друга и не обманывали в весах и мерах.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
9) Взвешивайте между собой справедливо и не убавляйте с весов и мерки, взвешивая и отмеривая другим.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
10) А землю распростер, сделав ее удобной для пребывания творений на ней.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
11) На ней есть деревья, дающие плоды, и есть финиковые пальмы с околоцветниками, из которых вырастают плоды,
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
12) а также злаки в оболочках, как пшеница и ячмень, и на ней есть растения, аромат которых приятен.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
13) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
14) Он сотворил Адама из сухой глины, от которой был слышен звон, подобной гончарной глине.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
15) И Он сотворил праотца джиннов из пламени, чистого от дыма.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
16) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
17) Господь двух восходов и двух заходов солнца зимой и летом.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
18) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
19) Аллах смешал два моря – соленное и пресное, и они встречаются друг с другом так, что можно воочию наблюдать это.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
20) Между ними есть преграда, препятствующая каждой из них слиться с другой, чтобы пресная вода оставалась пресной, а соленная – соленной.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
21) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
22) Выходят из обоих морей большие и малые жемчуга.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
23) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
24) Ему Одному принадлежит управление кораблями, плывущими по морю, подобно горам.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
25) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
26) Все творения, что находятся на поверхности земли, непременно погибнут.
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
27) И останется Лик твоего Господа, о Посланник, преисполненный Величием, Добром и Милостью по отношению к Своим рабам, ибо Он не исчезнет никогда.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
28) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 29
29) Его просят все, кто находится на небесах из числа ангелов, и все, кто находится на земле из числа джиннов и людей, о своих нуждах. Каждый день Он занят делами Своих рабов, оживляя, умерщвляя, наделяя уделом и так далее.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
30) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
31) Скоро Мы займемся лишь вашим расчетом, о люди и джинны, и Мы воздадим каждому награду или мучения, которых он заслуживает.
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
32) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 33
33) В Судный день Аллах скажет, когда соберет джиннов и людей: «О сонмище джиннов и людей, если вы сможете найти себе выход со стороны небес и земли, то найдите, но вы не сможете сделать этого, не обладая мощью и ясным доводом, но и этого у вас нет!»
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
34) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 35
35) На вас нашлют, о люди и джинны пламя, чистое от дыма, и дым, в котором нет огня, и вы не сможете уберечься от этого.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
36) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
37) Когда небо разверзнется для нисхождения ангелов с него и станет подобно красному блестящему маслу.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
38) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 39
39) В этот великий День ни человека, ни джинна не спросят об их грехах, поскольку Аллаху известно об их деяниях.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
40) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
41) Грешников в Судный день будут узнавать по признакам, и это – черные лица и голубые глаза. Затем их хохлы привяжут к их ногам и их бросят в Геенну.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
42) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
43) Им скажут с упреком: «Вот Геенна, которою грешники считали ложью в мирской жизни, у них на глазах и нет у них возможности отрицать ее!»
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
44) Они будут ходить между ней и кипящей водой.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
45) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
46) А для того, кто боялся стояния перед своим Господом в вечной жизни, кто уверовал в Него и совершал праведные деяния, уготованы два Райских сада.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
47) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
48) Эти два Райских сада обладают огромными, прекрасными, плодоносными ветвями.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
49) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
50) Посреди обоих Райских садов течет два источника с водой.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
51) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
52) В них обоих есть от всех фруктов, которыми наслаждаются, по два вида.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
53) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 54
54) Они [обитатели Рая] будут возлежать, прислонившись на бок, на матрацах из плотного шелка, а плоды и фрукты двух садов будут свисать так близко, что их сможет достать стоящий, сидящий и прислонившийся на бок.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
55) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 56
56) Там будут женщины, потупляющие свои взоры для своих мужей, которых не лишали девственности прежде их мужей ни люди, ни джинны.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
57) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
58) Подобны они по своей красоте и чистоте яхонту и кораллам.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
59) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
60) Воздаянием того, кто творил добро, повинуясь своему Господу, станет лишь то, что Аллах сделает прекрасным его воздаяние.
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
61) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
62) А кроме этих двух упомянутых Райских садов есть другие два сада.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
63) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
64) Насыщенные зеленью.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
65) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
66) В этих двух садах течет два сильно бьющихся источника, вода в которых бурлит непрестанно.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
67) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
68) В этих двух садах есть множество фруктов, огромная финиковая пальма и гранаты.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
69) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
70) В этих садах есть женщины с чистым нравом и прекрасными лицами.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
71) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
72) Черноокие, скрытые в шатрах, дабы уберечь их.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
73) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
74) К ним не приближался прежде их мужей ни человек, ни джинн.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
75) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
76) Они будут возлежать, прислонившись, на подушках, покрытых зелеными чехлами [или: покрывалами], и на прекрасных матрацах.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
77) Какое же из многочисленных благ, дарованных вам, о сонмище людей и джиннов, вы считаете ложью?!
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
78) Велико и многочисленно благо имени твоего Господа – обладающего Величием, Добром и Милостью по отношению к Своим рабам.
تقدم القراءة