ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

نبيل رضوان

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

نبيل رضوان

الناشر

المنتدى الاسلامي

آية رقم 1
1. Le Tout Clément.
آية رقم 2
2. Il a enseigné le Coran.
آية رقم 4
4. et Lui a appris à parler clairement.
آية رقم 5
5. Le soleil et la lune (gravitent) selon un calcul (précis).
آية رقم 6
6. L’étoile et les arbres se prosternent.
آية رقم 7
7. Le ciel, Il l’a élevé, et Il a établi la balance (de l’équité),
آية رقم 10
10. La terre, Il l’a aménagée pour les humains.
آية رقم 11
11. S’y trouvent des fruits, ainsi que les palmiers chargés de leurs régimes.
آية رقم 12
12. Et les graines (de céréales) dans leurs enveloppes, ainsi que les plantes odoriférantes.
آية رقم 13
13. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux,[539] démentir ?
____________________
[539] « Vous deux » : les hommes et les djinns.
آية رقم 14
14. Il créa l’homme d’une argile semblable à celle de la poterie.
آية رقم 16
16. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 17
17. Le Seigneur des deux Orients, (Il est aussi) le Seigneur des deux Occidents.
آية رقم 18
18. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 19
19. Il a laissé courir les deux mers qui se rencontrent.
آية رقم 20
20. Entre les deux (se dresse) une barrière pour qu’elles n’empiètent pas l’une sur l’autre.
آية رقم 21
21. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 22
22. De toutes deux sortent les perles et le corail.
آية رقم 23
23. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 24
24. À Lui appartiennent les navires qui voguent en haute mer (et se dressent fièrement) comme des montagnes.
آية رقم 25
25. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 26
26. Tout ce qui est sur elle[540] est appelé à périr,
____________________
[540] La terre.
آية رقم 27
27. et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, à la Majesté Suprême et à l’Infinie Noblesse.
آية رقم 28
28. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 30
30. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 31
31. Nous allons bientôt Nous occuper de votre jugement, ô vous, hommes et djinns.[541]
____________________
[541] Littéralement : ô vous les deux charges lourdes.
آية رقم 32
32. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 34
34. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 36
36. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 37
37. Lorsque le ciel se sera fendu, et qu’il sera devenu comme une rose de couleur pourpre, (ou comme la coulée de plomb fondu).
آية رقم 38
38. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 40
40. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir.
آية رقم 41
41. Les criminels seront reconnaissables à leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds.
آية رقم 42
42. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 44
44. Ils circuleront entre elle[542] et une eau bouillante.
____________________
[542] La Géhenne.
آية رقم 45
45. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 46
46. À celui qui aura redouté la rencontre de son Seigneur seront (destinés) deux jardins.
آية رقم 47
47. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 48
48. (Deux jardins) aux branches magnifiquement garnies de fruits.
آية رقم 49
49. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 50
50. S’y trouvent deux ruisseaux qui courent.
آية رقم 51
51. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 53
53. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
54. Ils seront là, accoudés sur des tapis au revers de brocart, et les fruits des deux jardins seront à portée de main.
آية رقم 55
55. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 57
57. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 58
58. Elles seront pareilles au rubis et au corail.
آية رقم 59
59. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 60
60. Est-il autre récompense pour la bienfaisance, que la bienfaisance ?
آية رقم 61
61. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 62
62. En contrebas de ces deux jardins, il y en aura deux autres encore.
آية رقم 63
63. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 64
64. (Deux jardins) d’un vert des plus sombres.
آية رقم 65
65. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 66
66. Où il y aura deux sources dont l’eau jaillit en abondance.
آية رقم 67
67. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 68
68. S’y trouveront des fruits, des palmiers et des grenadiers.
آية رقم 69
69. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 70
70. Et il y aura des (femmes) vertueuses et belles.
آية رقم 71
71. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 73
73. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 75
75. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 76
76. Ils seront accoudés sur des coussins verts, (étendus) sur d’épais tapis de toute beauté.
آية رقم 77
77. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
آية رقم 78
78. Béni soit le Nom de ton Seigneur, à la Majesté Suprême, à l’Infinie Noblesse.
تقدم القراءة