ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة البشتوية من كتاب الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
55-1 ډېر زیات مهربان ذات
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
55-2 (دا) قرآن ښودلى دى
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
55-3 هغه انسان پیدا كړى دى
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
55-4 ده ته يې بیان (او وینا) كول ښودلي دي
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
55-5 لمر او سپوږۍ په حساب سره (روان) دي
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
55-6 او ستوري / واښه او ونې دواړه سجدې كوي
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
55-7 او اسمان لره، دا هغه پورته (اوچت) كړى دى او تله يې اېښې (مقرر كړې) ده
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
55-8 (د دې لپاره) چې تاسو په تله كې تېرى ونه كړئ
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
55-9 او تاسو په انصاف سره وزن برابروئ او په تول كې كمى مه كوئ
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
55-10 او ځمكې لره، هغه دا د ژوندیو لپاره غوړولې ده
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
55-11 په دې كې مېوې دي او د پوښونو والا د كجورو ونې دي
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
55-12 او د وښو (بوسو) والا دانې دي او خوشبویه ګلان دي
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
55-13 نو (اى انسانانو او پېریانو!) تاسو دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ (او ترې منكرېږئ)
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
55-14 انسان يې د كودرې په شان له وچې كړنګېدونكې خټې نه پیدا كړى دى
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
55-15 او جان (د پېریانو پلار) يې د اور له خالصې (بې لوګي) شغلې نه پیدا كړى دى
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
55-16 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو) دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
55-17 (هغه د ژمي او د اوړي) د دواړو مشرقونو رب دى او (د ژمي او د اوړي) د دواړو مغربونو رب دى
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
55-18 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو) دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
55-19 هغه دوه سمندرونه بهولي دي، په دې حال كې چې یوله بله سره میلاوېږي
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
55-20 د دواړو په مینځ كې یوه پرده ده، چې په یو بل باندې نه ورګډېږي
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
55-21 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو!) دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
55-22 له دواړو (د سمندرونو) نه ملغلرې او مرجان راوځي
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
55-23 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
55-24 او خاص هغه لره دي په سمندر كې بادبان پورته كړى شوې بېړۍ، لكه غرونه
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
55-25 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو!) دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
55-26 هر هغه څوك چې په دې (ځمكې) باندې دي؛ فاني كېدونكي دي
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
55-27 او باقي به پاتې شي ستا د رب مخ (ذات) چې د جلال او د عزت خاوند دى
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
55-28 نو (اى انسانانو او پېریانو! ) تاسو دواړه د خپل رب په نعمتونو كې كوم یو دروغ ګڼئ ؟
آية رقم 29
55-29 له ده نه سوال كوي هر هغه څوك چې په ا سمانونو او ځمكه كې دي، هر وخت هغه په یوكار كې دى
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
55-30 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
55-31 ژر ده چې مونږ به تاسو ته وزګار شو، اى دوه درنو قبیلو (انسانانو او پېریانو!)
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
55-32 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 33
55-33 اى د پېریانو او انسانانو ډلې! كه چېرې تاسو د دې طاقت لرئ چې تاسو د اسمانونو او ځمكې له غاړو نه بهر ووځئ، نو ووځئ او تاسو به بهر ونه وتلى شئ مګر په قوت (او زور) سره
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
55-34 نو (اى پېریانو او انسانانو!) تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 35
55-35 په تاسو دواړو (ډلو) باندې به د اور خالصې لمبې او لوګى درخوشې كړى شي، بیا به تاسو یوله بل سره مدد نشئ كولى
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
55-36 نو تاسو دواړه (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې له كوم كوم نه انكار كوئ؟
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
55-37 بیا چې كله اسمان څیرې شي، نو سور رنګه ګل به شي، لكه د سرې څرمنې
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
55-38 نو تاسو دواړه (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 39
55-39 نو په دغې ورځ كې به د خپلې ګناه په باره كې نه له انسان نه پوښتنه كولى شي او نه له پېري نه
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
55-40 نو (اى پېریانو او انسانانو!) تاسو دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
55-41 مجرمان به په خپلو نښو سره پېژندلى شي، نو (د مجرمانو) وچولي او قدمونه به ونیولى شي
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
55-42 نو (اى پېريانو او انسانانو!) تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم يوه تكذيب كوئ
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
55-43 دا هغه دوزخ دى چې مجرمانو (كافرانو) به دا دروغ ګاڼه
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
55-44 دوى به د دغه (دوزخ) په مینځ كې او د ډېرو ګرمو اوبو په مینځ كې ګرځي
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
55-45 نو (اى پېریانو او انسانانو!) تاسو دواړه د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه انكار كوئ؟
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
55-46 او د هغه چا لپاره چې د خپل رب په واړندې له ودرېدلو نه وېرېږي، دوه جنتونه دي
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
55-47 نو تاسو (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ؟
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
55-48 (دغه جنتونه) د ډېرو ډېرو څانګو والا دي
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
55-49 نو تاسو (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې كوم كوم دروغ ګڼئ
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
55-50 په دغو دواړو (جنتونو) كې دوه چینې دي چې بهېږي
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
55-51 نو تاسو (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې له كوم یو نه انكار كوئ
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
55-52 په دغو (جنتونو) كې له هرې مېوې نه دوه دوه قسمه دي
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
55-53 نو تاسو (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 54
55-54 په داسې حال كې چې دوى به په داسې فرشونو باندې تكیه وهونكي وي چې د هغو استرونه به له پېړو ورېښمو څخه وي او د دواړو جنتونو مېوې به نژدې وي
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
55-55 نو تاسو (اى انسانانو او پېریانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 56
55-56 په دغو (جنتونو) كې به د سترګو رامنع كوونكې حورې وي، چې له دغو (جنتي خاوندانو) نه به مخكې دوى ته نه بل انسان لاس وروړى وي او نه پېري
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
55-57 نو تاسو (اى پېریانو او انسانانو!) د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
55-58 ګویا كې دغه (حورې) یاقوت لعل دي، یا مرجان دي
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
55-59 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
55-60 د احسان بدل نه دى مګر احسان (او نېكي) كول
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
55-61 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
55-62 او له دغو دواړو نه غیر دوه نور جنتونه دي
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
55-63 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
55-64 تك تور دي (له ډېر شین والي او خړوب والي نه)
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
55-65 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
55-66 په دغو دواړو كې دوه جوش وهونكې چینې دي
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
55-67نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
55-68 په دغو دواړو كې مېوې او كجورې او انار دي
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
55-69نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
55-70 په دغو (جنتونو) كې ډېرې غوره (نېك سیرتې) ډېرې ښكلې حورې دي
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
55-71 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
55-72 په خېمو كې محفوظې ساتلې شوې حورې به وي
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
55-73 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
55-74 چې له دغو (جنتي خاوندانو) نه به مخكې دوى ته نه انسان لاس وروړى وي او نه پېري
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
55-75 نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
55-76 په داسې حال كې چې تكیه كوونكي به وي په شین رنګه بالښتونو او په ډېرو نفیسو ښكلو فرشونو باندې
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
55-77نو تاسو د خپل رب په نعمتونو كې د كوم یوه تكذیب كوئ
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
55-78 ډېر بركتي دى ستا د رب نوم، چې د جلال او د اكرام (عزت وركولو) والا دى
تقدم القراءة