ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
Rahman,
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
Kur’anı öğretti.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
İnsanı yarattı.
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
Ona beyanı öğretti
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Güneş ve Ay bir hesaba bağlıdır.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Bitkiler, ağaçlar da secde ederler.
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
(Allah) Göğü yükseltip ve mizanı/adaleti koydu.
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
O halde ölçüde haddi aşmayın.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Allah yeri, canlılar için döşedi.
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar...
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Saplı ve kabuklu hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz.
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı.
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Cinleri de yalın bir ateşten yarattı.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
O halde Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
O, iki doğunun da Rabbi, iki batının da Rabbidir.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir.
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Onlardan inci ve mercan çıkar.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Denizlerde yüzen dağlar gibi yükselen gemiler de O'nundur.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir.
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinizin vechi/yüzü bakidir.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 29
Göklerde ve yerde kim varsa hepsi O’ndan ister. O, her gün bir iştedir.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı göreceğiz.
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 33
Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çerçevesinden çıkıp gitmeye gücünüz yetiyorsa geçin. Ancak büyük bir güçle çıkıp gidebilirsiniz (Bu da ne mümkün).
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 35
Üstünüze ateşten bir alev bir duman gönderilir de birbirinizi kurtaramaz ve yardımlaşamazsınız.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman,
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 39
O gün hiç bir insana ve cine günahı sorulmaz.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
İşte, bu suçluların yalanladığı Cehennem'dir.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Onlar bununla şiddetle kaynayan su arasında dolaşıp dururlar.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
Her ikisi de çeşit çeşit dallı ağaçlara sahiptir.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Onların ikisinde de akan iki pınar vardır.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
İkisinde de her meyveden çift çift...
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 54
Hepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki Cennet'in meyveleri de çok yakındır.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 56
O Cennetlerde bakışlarını yalnız eşlerine çevirmiş, onlardan önce hiç bir insan ve cinin dokunmadığı eşler vardır.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Sanki onlar yakut ve mercan gibidir.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
İyiliğin mükâfatı, iyilikten başka bir şey midir?
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Bunlardan başka iki Cennet daha var.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
İkisi de yeşillik içinde…
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
İkisinde de fışkıran iki pınar vardır.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Her ikisinde de çeşit çeşit meyve, hurma ve nar var.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Orada iyi huylu güzel kadınlar vardır.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Otağlar içinde korunmuş huriler..
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Onlardan önce, o hurilere hiç bir insan ve cin eli değmemiştir.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Yeşil yastıklara ve harikulade güzel döşemelere yaslanırlar.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı yücedir.
تقدم القراءة