ترجمة معاني سورة النجم باللغة البشتوية من كتاب الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
53-1 قسم دى په ستوریو كله چې پرېوځي
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
53-2 ستاسو ملګرى نه ګمراه شوى دى او نه (په عقيده كې) بې لارې شوى دى
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
53-3 او دى له خپل خواهش نه خبرې نه كوي
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
53-4 نه دى دا (قرآن) مګر وحي چې (ده ته) وحي كول شي
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
53-5 ده ته (دا) د ډېرو سختو قوتونو والا (جبریل) ښودلى دى
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
53-6 چې د طاقت والا دى، بیا هغه پورته لاړ
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
53-7 او هغه په تر ټولو لوړې غاړې كې و
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
53-8 بیا هغه (جبریل محمدﷺ ته) نژدې شو، پس ښه نژدې شو
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
53-9 نو د دوه لیندو په مسافت شو بلكې (له دې نه هم) ډېر نژدې
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
53-10 نو هغه (الله د جبریل په ژبه) خپل بنده ته وحي وكړه، هغه چې وحي يې وكړه
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
53-11 د ده (نبي) زړه غلط شوى نه دى په هغه څه كې چې ده ولیدل
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
53-12 ایا تاسو له ده سره په هغه څه كې جګړه كوئ چې دى يې ویني
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
53-13 او یقینًا یقینًا ده هغه (جبریل) په یو بل ځلې كوزېدو كې لیدلى دى
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
53-14 له سدرۃة المنتهٰى سره
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
53-15 دغې سره جنة ۃالماوىٰ دى
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
53-16 كله چې دغه سدرة (د بېرې ونه) هغه څه پټوله چې دا يې پټوله
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
53-17 سترګې نه كږې شوې او نه يې له حد نه تېرى وكړ
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
53-18 یقینًا یقینًا ده د خپل رب ډېرې لويې نښې ولیدلې
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
53-19 نو تاسو ما ته خبر راكړئ د لات او عُزّٰى
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
53-20 او منات دریم، د بېخي وروستني
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
53-21 ایا تاسو لپاره هلكان دي او د هغه لپاره جینكۍ
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
53-22 دغه په دې وخت كې ډېر ظالمانه تقسیم دى
آية رقم 23
53-23 دغه (بتان) نه دي مګر تش نومونه چې تاسو او ستاسو پلرونو دغه ايښي دي، الله په دغو هېڅ دلیل نه دى نازل كړى دوى پیروي نه كوي مګر د تش ګمان او د هغه شي چې نفسونه يې غواړي او یقینًا یقینًا دوى ته د خپل رب له جانبه هدایت راغلى دى
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
53-24 ایا د انسان لپاره هغه څه دي چې دى يې تمنا كوي
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
53-25 نو خاص د الله لپاره اخرت او دنیا دي
آية رقم 26
53-26 او په اسمانونو كې څومره ډېر ملايك دي چې د دوى سفارش هېڅ شى نفع نه وركوي مګر وروسته له دې چې الله اجازت وركړي هغه چا ته چې يې وغواړي او (د هغه په شفاعت) راضي شي
آية رقم 27
53-27 بېشكه هغه كسان چې په اخرت ایمان نه لري، خامخا دوى د ښځو په نومونو سره ملايك نوموي
آية رقم 28
53-28 حال دا چې دوى ته په دې هېڅ علم نشته، دوى يواځې د تش ګمان پیروي كوي او بېشكه ګمان له حقه هېڅ شى نشي دفع كولى
آية رقم 29
53-29 نو ته د هغه چا نه مخ واړوه چې زمونږ له ذكر نه يې مخ ګرځولى دى او يواځې دنيايي ژوندون غواړي
آية رقم 30
53-30 دا د دوى د علم انتها ده، بېشكه ستا رب په هغه چا ښه عالم دى چې د هغه (الله) له لارې نه ګمراه شوى دى او هغه ښه عالم دى په هغه چا چې هدایت يې موندلى دى
آية رقم 31
53-31 او خاص الله لره دي هغه څه چې په اسمانونو كې دي او هغه څه چې په ځمكه كې دي، د دې لپاره چې هغو كسانو ته چې بد يې كړې دي، د خپل عمل بدله وركړي او هغو كسانو ته (هم) ډېره ښه بدله وركړي چې نېكي يې كړې ده
آية رقم 32
53-32 هغه كسان چې له غټو ګناهونو او د بې حیایۍ له كارونو نه ځان ساتي، غیر له وړو وړو ګناهونه، بېشكه ستا رب د بخښنې وسیع كوونكى دى، هغه په تاسو ښه عالم دى، كله چې يې تاسو له ځمكې نه راپیدا كړئ او كله چې تاسو د خپلو میندو په خېټو كې پټ بچي وئ، نو تاسو د خپلو ځانونو تزكیه (پاكوالى) مه كوئ، هغه (الله) ښه عالم دى په هغه چا چې ډېر متقي دى
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
53-33 ایا نو تا هغه كس لیدلى چې مخ يې واړوه (له ایمانه)
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
53-34 او ډېر لږ (مال) يې وركړ او منع يې كړ (نور مال)
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
53-35 ایا له هغه سره علم غیب دى، پس دى لیدل كوي
آية رقم 36
53-36 بلكې ایا دى په هغه څه نه دى خبر كړى شوى چې د موسٰى په صحیفو كې دي
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
53-37 او د ابراهیم هغه چې وفا يې كړې ده
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
53-38 چې هېڅ پورته كوونكى د بل بار نه پورته كوی
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
53-39 او دا چې د انسان لپاره نشته مګر هغه څه چې ده (يې) كوشش كړى دى
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
53-40 او دا چې بېشكه د ده كوشش به عنقریب وښوول شي
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
53-41 بیا به ده ته بدله وركړى شی، ډېره پوره بدله
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
53-42 او دا چې بېشكه ستا رب ته (د ټولو مخلوقاتو) ورګرځېدل دي
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
53-43 او دا چې بېشكه هم دغه (الله) (خلق) خندوي او ژړوي
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
53-44 او دا چې هم دغه (الله) مرګ وركوي او ژوند وركوي
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
53-45 او دا چې بېشكه دغه (الله) دوه جوړې نر او ښځه پیدا كړې دي
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
53-46 له یوه څاڅكي (نطفې) نه، كله چې وڅڅول شي
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
53-47 او دا چې بېشكه د ده په ذمه دي (له دې مرګ نه پس) بل ځلې پیدا كول
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
53-48 او دا چې بېشكه همدغه (الله) غني كول كوي او خزانې وركوي
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
53-49 او دا چې همدغه (الله) د شِعرٰى ستوري رب (او مالك) دى
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
53-50 او دا چې بېشكه همده ړومبني عادیان هلاك كړې دي
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
53-51 او ثمودیان هم، نو باقي يې پرې نه ښودل
آية رقم 52
53-52 او له دوى نه مخكې يې د نوح قوم هلاك كړ، بېشكه دوى، هم دوى، ډېر ظالمان او ډېر سركشان وو
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
53-53 او اړول شوي كلي يې ښكته راوغورځول
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
53-54 نو دغه هغه شي پټ كړ چې دى يې پټ كړ
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
53-55 نو (اى انسانه!) ته د خپل رب په كومو نعمتونو كې شك كوې
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
53-56 دا (محمدﷺ) له ړومبنیو وېروونكو ځنې یو وېروونكى دى
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
53-57 قیامت ډېر نژدى راغى
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
53-58 دې (قيامت) لره له الله نه غیر هېڅ څرګندوونكى نشته
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
53-59 ایا نو تاسو له دې خبرې (قرآن) نه تعجب كوئ
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
53-60 او خاندئ او نه ژاړئ
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
53-61 او تاسو غافلان يئ (لوبې كوونكي يئ)
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
53-62 نو تاسو الله ته سجده وكړئ او (د ده) عبادت وكړئ
تقدم القراءة