ترجمة سورة النجم

الترجمة البوسنية - كوركت
ترجمة معاني سورة النجم باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - كوركت .
من تأليف: بسيم كركوت .

Tako mi zvijezde kad zalazi,
vaš drug nije s Pravoga puta skrenuo i nije zalutao!
On ne govori po hiru svome –
to je samo Objava koja mu se obznanjuje,
uči ga jedan ogromne snage,
razoriti, koji se pojavio u liku svome
na obzorju najvišem,
zatim se približio, pa nadnio –
blizu koliko dva luka ili bliže –
i objavio robu Njegovu ono što je objavio,
srce nije poreklo ono što je vidio,
pa zašto se prepirete s njim o onom što je vidio?
On ga je i drugi put vidio,
kod Sidretu-l-muntehaa,
kod kojeg je džennetsko prebivalište,
kad je Sidru pokrivalo ono što je pokrivalo –
pogled mu nije skrenuo, nije prekoračio,
vidio je najveličanstvenija znamenja svoga Gospodara.
Šta kažete o Latu i Uzzau
i Menat, trećoj, najmanje cijenjenoj? –
Zar su za vas sinovi, a za Njega kćeri?!
To bi tada bila podjela nepravedna.
To su samo imena koja ste im vi i preci vaši nadjenuli, Allah o njima nikakav dokaz nije poslao; oni se povode samo za pretpostavkama i onim za čim duše žude, a već im dolazi od Gospodara njihova prava uputa.
Ne može čovjek ostvariti sve što poželi,
Allahu pripada i onaj i ovaj svijet!
A koliko na nebesima ima meleka čije posredovanje nikome neće biti od koristi, sve dok Allah to ne dozvoli onome kome On hoće i u korist onoga kojim je zadovoljan.
Oni koji ne vjeruju u onaj svijet nazivaju meleke imenima ženskim,
a o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka istini baš nimalo ne koristi.
Zato se ti okani onoga koji Kur'an izbjegava i koji samo život na ovome svijetu želi –
to je vrhunac njihova znanja – Gospodar tvoj dobro zna one koji su skrenuli s Njegova puta i On dobro zna one koji su na Pravome putu.
Allahovo je sve što je na nebesima i što je na Zemlji – da bi, prema onome kako su radili, kaznio one koji rade zlo, a najljepšom nagradom nagradio one koji čine dobro,
one koji se klone velikih grijehova i naročito razvrata, a grijehove bezazlene On će oprostiti jer Gospodar tvoj, zaista, mnogo prašta – On dobro zna sve o vama, otkad vas je stvorio od zemlje i otkad ste bili zameci u utrobama majki vaših; zato se ne hvališite bezgrješnošću svojom – On dobro zna onoga koji se grijeha kloni.
Reci ti Meni o onome koji istinu izbjegava
i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati,
zna li on ono što je skriveno, pa vidi?
Zar on nije obaviješten o onome što se nalazi u listovima Musaovim
i Ibrahimovim – koji je obaveze potpuno ispunjavao –
da nijedan grješnik tuđe grijehe neće nositi,
i da je čovjekovo samo ono što sâm uradi,
i da će se trud njegov, sigurno, iskazati,
i da će prema njemu u potpunosti nagrađen ili kažnjen biti,
i da će se Gospodaru tvome ponovo vratiti,
i da On na smijeh i na plač navodi,
i da On usmrćuje i oživljava,
i da On par, muško i žensko, stvara
od kapi sjemena kad se izbaci;
i da će ih On ponovo oživiti,
i da On daje bogatstvo i moć da stječu,
i da je On Sirijusa Gospodar,
i da je On drevni narod Ad uništio,
i Semud, i da nikog nije poštedio,
i još prije Nuhov narod, koji je najokrutniji i najobjesniji bio;
i prevrnuta naselja On je prevrnuo,
i snašlo ih je ono što ih je snašlo
pa, u koju blagodat Gospodara svoga ti još sumnjaš?
Ovaj Kur'an je opomena kao i prijašnje opomene:
Smak svijeta se približava,
Allah će ga jedini otkriti!
Pa zar se ovom govoru iščuđavate –
i smijete se, a ne plačete –
gordo dignutih glava?
Bolje padajte licem na tle pred Allahom i klanjajte se!
Icon