ترجمة معاني سورة النجم باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Sumumpa Siya - kaluwalhatian sa Kanya - sa bituin kapag lumubog ito.
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Hindi lumihis si Muḥammad na Sugo ni Allāh - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - palayo sa daan ng kapatnubayan at siya ay hindi naging lisya, bagkus siya ay nagabayan.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Hindi siya nagsasalita ng Qur'ān na ito bilang pagsunod sa pithaya niya.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Walang iba ang Qur'ān na ito kundi isang kasi na ikinakasi ni Allāh sa kanya sa pamamagitan ni Anghel Gabriel - sumakanya ang pangangalaga.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Nagturo sa kanya nito ang anghel na matindi ang lakas, si Anghel Gabriel - sumakanya ang pangangalaga.
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Si Anghel Gabriel - sumakanya ang pangangalaga - ay may anyong maganda, at saka lumitaw nang lantad sa Propeta - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - sa anyo nito na nilikha ito ni Allāh,
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
habang si Anghel Gabriel ay nasa [bahagi ng] abot-tanaw na pinakamataas ng langit.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Pagkatapos ay lumapit si Anghel Gabriel - sumakanya ang pangangalaga - sa Propeta - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - at pagkatapos ay nadagdagan ito ng lapit sa kanya.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Kaya ang lapit nito mula sa kanya ay naging nasa layong dalawang pana o higit na malapit.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Kaya nagkasi si Anghel Gabriel sa lingkod ni Allāh na si Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - ng ikinasi Niya.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Hindi nagsinungaling ang puso ni Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - sa nakita niya at napagmasdan niya.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Kaya makikipagtalo ba kayo sa kanya, O mga tagatambal, hinggil sa ipinakikita ni Allāh sa kanya sa gabi ng pagpapalakbay sa kanya?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Talaga ngang nakita ni Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan si Anghel Gabriel sa anyo nito isa pang pagkakataon sa gabi ng pagpapalakbay sa kanya,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
[Ito ay] sa tabi ng punong Sidrah ng pinagwawakasan. Ito ay isang punong-kahoy na lubhang malaki sa ikapitong langit.
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Sa tabi ng punong-kahoy na ito ay ang paraiso ng kanlungan.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
[Ito ay] noong may bumabalot sa punong Sidrah dahil sa utos ni Allāh na isang bagay na malaki, na walang nakakikilala sa kakanyahan nito kundi si Allāh.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Hindi kumiling ang paningin niya - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - sa kanan ni kaliwa, at hindi ito lumampas sa itinakda para rito.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Talaga ngang may nakita si Muḥammad - basbasan siya ni Allāh at pangalagaan - noong gabi ng pagpapaakyat sa kanya mula sa mga pinakadakilang tanda ng Panginoon Niya, na nagpapatunay sa kakayahan ng Panginoon, sapagkat nakita niya ang Paraiso at nakita niya ang Impiyerno at ang iba pa sa mga ito.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Kaya nagsaalang-alang ba kayo, O mga tagatambal, sa mga diyus-diyusang ito na sinasamba ninyo bukod pa kay Allāh, na sina Allāt at Al`uzzā,
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
at kay Manah, ang ikatlong iba pa, kabilang sa mga diyus-diyusan ninyo? Magpabatid kayo sa akin, nakapagdudulot ba ang mga ito para sa inyo ng pakinabang o pinsala?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ukol ba sa inyo, O mga tagatambal, ang lalaki na naiibigan ninyo at ukol sa Kanya - kaluwalhatian sa Kanya ang babae na kinasusuklaman ninyo?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Ang paghahating iyon na inihati ninyo dahil sa mga pithaya ninyo ay isang paghahating di-makatarungan.
آية رقم 23
Walang iba ang mga diyus-diyusang ito kundi mga pangalang hubad sa kahulugan - sapagkat walang bahagi para sa mga ito sa mga katangian ng pagkadiyos - na ipinangalan ninyo mismo at ng mga ninuno ninyo mula sa pagkukusa ng mga sarili ninyo. Hindi nagbaba si Allāh sa mga ito ng anumang patunay. Walang sinusunod ang mga tagatambal sa paniniwala nila kundi ang pagpapalagay at ang pinipithaya ng mga sarili nila kabilang sa ipinang-akit ng demonyo sa mga puso nila. Talaga ngang dumating sa kanila mula sa Panginoon nila ang patnubay sa pamamagitan ng dila ng Propeta ni Allāh - sumakanya ang basbas at ang pangangalaga - ngunit hindi sila napatnubayan sa pamamagitan nito.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
O ukol ba sa tao ang minithi niya na pamamagitan ng mga diyus-diyusan kay Allāh?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Hindi; hindi ukol dito ang minithi nito sapagkat sa kay Allāh - tanging sa Kanya - ang huling buhay at ang unang buhay: nagbibigay Siya mula sa dalawang ito ng niloloob Niya at nagkakait Siya ng niloloob Niya.
آية رقم 26
Kay rami ng anghel sa mga langit na hindi nakapagdudulot ang pamamagitan nila ng anuman kung sakaling nagnais sila na mamagitan sa isa man malibang matapos na magpahintulot si Allāh sa pamamagitan sa sinumang niloloob Niya kabilang sa kanila at kinalulugdan Niya ang pamamagitanan. Hindi nagpapahintulot si Allāh sa sinumang ginawang katambal na mamagitan at hindi malulugod si Allāh sa pinamamagitanan nito na sumasamba rito bukod pa kay Allāh.
آية رقم 27
Tunay na ang mga hindi sumasampalataya sa pagbubuhay sa tahanang pangkabilang-buhay ay talagang nagpapangalan sa mga anghel ng pagpapangalan sa babae dahil sa paniniwala nila na ang mga ito ay mga babaing anak ni Allāh. Pagkataas-taas si Allāh higit sa sinasabi nila ayon sa kataasang malaki.
آية رقم 28
Walang ukol sa kanila dahil sa pagpapangalan sa mga ito bilang mga babae na anumang kaalamang masasandalan nila. Wala silang sinusunod doon kundi ang paggagawa ng kasinungalingan at ang paghahaka. Tunay na ang pagpapalagay ay hindi nakapagdudulot kapalit ng katotohanan ng anuman para tumayo sa kinalalagyan nito.
آية رقم 29
Kaya umayaw ka, O Sugo, sa tumalikod sa pag-alaala kay Allāh, hindi pumapansin sa Kanya, at walang ninais kundi ang buhay na pangmundo sapagkat hindi siya gumagawa para sa Kabilang-buhay niya dahil siya ay hindi sumasampalataya roon.
آية رقم 30
Iyon ay ang sinasabi ng mga tagatambal na ito na pagpapangalan sa mga anghel ng pagpapangalan ng babae. Ito ay ang hangganan nila na nararating nila sa kaalaman dahil sila ay mga mangmang. Hindi sila nakarating sa katiyakan. Tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay higit na nakaaalam sa sinumang lumihis palayo sa landas Niya at Siya ay higit na nakaaalam sa sinumang napatnubayan tungo sa daan Niya: walang naikukubli sa Kanya na anuman mula roon.
آية رقم 31
Sa kay Allāh - tanging sa Kanya - ang anumang nasa mga langit at sa Kanya ang anumang nasa lupa sa paghahari, paglikha, at pangangasiwa upang gumanti Siya sa mga nagpasagwa sa mga gawain nila sa Mundo ayon sa naging karapat-dapat sa kanila na pagdurusa, at gumanti Siya ng Paraiso sa mga mananampalataya na nagpaganda sa mga gawa nila.
آية رقم 32
Ang mga lumalayo sa mga malaki sa mga pagkakasala at mga pangit sa mga pagsuway maliban sa mga maliit sa mga pagkakasala - ang mga ito ay pinatatawad sa pamamagitan ng pagtigil sa mga malaking kasalanan at pagpaparami ng mga pagtalima - tunay na ang Panginoon mo, O Sugo, ay malawak ang pagpapatawad: nagpapatawad Siya ng mga pagkakasala ng mga lingkod Niya kapag nagbalik-loob sila mula sa mga iyon. Siya - kaluwalhatian sa Kanya - ay higit na nakaaalam sa mga kalagayan ninyo at mga nauukol sa inyo nang lumikha Siya sa ama ninyong si Adan mula sa alabok at nang kayo ay mga dinadala sa mga tiyan ng mga ina ninyo habang nililikha kayo sa isang paglikha matapos ng isang pagkakalikha. Walang naikukubli sa Kanya na anuman mula roon. Kaya huwag ninyong ipagkapuri ang mga sarili ninyo sa pamamagitan ng pagbubunyi sa mga ito dahil sa pangingilag sa pagkakasala sapagkat Siya - kaluwalhatian sa Kanya - ay higit na nakaaalam sa sinumang nangilag magkasala sa Kanya sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa sinasaway Niya.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Kaya nakita mo ba ang kapangitan ng kalagayan ng umayaw sa Islām matapos ng pagkalapit niya rito,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
at nagbibigay ng kaunting salapi at pagkatapos ay nagkait dahil ang karamutan ay kalikasan niya sa kabila niyon ay nagmamalinis siya ng sarili niya?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Taglay ba niya ang kaalaman sa Lingid kaya siya ay nakakikita at nagsasalaysay hinggil sa Lingid?
آية رقم 36
O siya ba ay gumagawa-gawa ng kasinungalingan kay Allāh, o hindi siya binalitaan ng sinabi-sabing ito laban kay Allāh sa nasa mga kalatas na nauna na pinababa ni Allāh kay Moises?
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
at sa mga kalatas ni Abraham na gumanap sa bawat iniatang sa kanya ng Panginoon niya at lumubos niyon,
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
na hindi dadalhin ng isang tao ang kasalanan ng iba pa sa kanya.
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
na walang ukol sa tao kundi ang gantimpala ng gawa niya na ginawa niya,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
at na ang gawa niya ay makikita sa Araw ng Pagbangon nang harapan.
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Pagkatapos ay bibigyan siya ng ganti sa gawa niya nang lubusan hindi kinulangan.
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
At na tungo sa Panginoon mo, O Sugo, ang pinanunumbalikan ng mga tao at ang kahahantungan nila matapos ng kamatayan nila.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
At na Siya ay nagpatuwa sa sinumang niloloob Niya kaya nagpatawa rito, at nagpalungkot sa sinumang niloloob Niya kaya nagpaiyak dito.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
At na Siya ay nagbigay-kamatayan sa mga buhay sa Mundo at nagbibigay-buhay sa mga patay sa pamamagitan ng pagbubuhay-muli.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
At na Siya ay lumikha sa dalawang uri: ang lalaki at ang babae,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
mula sa patak kapag inilagay ito sa sinapupunan.
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
At na bahala Siya sa pag-uulit sa paglikha sa kanilang dalawa para sa pagbubuhay matapos ng pagkamatay nilang dalawa.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
At na Siya ay nagpayaman sa sinumang niloob Niya kabilang sa mga lingkod Niya sa pamamagitan ng pagpapaari rito ng yaman at nagbigay ng yaman na ginagawa ng mga tao na isang pag-aaring kinakamit nila.
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Na Siya ay ang Panginoon ng Sirius, ang bituing sinasamba ng ilan sa mga tagatambal kasama kay Allāh.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
At na Siya ay nagpasawi sa [liping] `Ād na sinauna. Sila ay ang mga kalipi ni Hūd noong nagpumilit sila sa kawalang-pananampalataya nila.
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
Nagpasawi siya sa Thamūd, ang mga kalipi ni Ṣāliḥ, at hindi Siya nagtira mula sa kanila ng isa man.
آية رقم 52
At pinasawi ang mga kababayan ni Noe noong bago pa ng [liping] `Ād at [liping] Thamūd. Tunay na ang mga kababayan ni Noe noon ay higit na matindi sa paglabag sa katarungan at higit na mabigat sa pagmamalabis kaysa sa [liping] `Ād at [liping] Thamūd dahil si Noe ay nanatili sa kanila ng isang libong taon maliban sa limampung taon, na nag-aanyaya sa kanila sa paniniwala sa kaisahan ni Allāh, ngunit hindi sila tumugon.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
At ang mga pamayanan ng mga kababayan ni Lot ay iniangat niya patungong langit. Pagkatapos ay nagpabagsak Siya sa mga ito sa lupa,
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
at nagtakip Siya sa mga ito at nagpatama Siya sa mga ito ng mga bato, na itinakip Niya sa mga ito matapos ng pag-angat sa mga ito patungong langit at pagpapabagsak sa mga ito sa lupa.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon mo na nagpapatunay sa kakayahan Niya makikipagtalo ka, O tao, para hindi mapangaralan sa pamamagitan ng mga ito?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ang Sugong isinugong ito sa inyo ay kabilang sa uri ng mga sugong sinauna.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Lumapit ang Pagbangon na malapit.
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Walang ukol dito na isang tagatulak na magtutulak dito at walang tagapabatid rito maliban kay Allāh.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Kaya sa Qur'ān na ito ba na binibigkas sa inyo ay nagtataka kayo na ito ay mula sa ganang kay Allāh?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
At tumatawa kayo rito bilang pangungutya rito at hindi kayo umiiyak sa pakikinig sa mga pangaral nito,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
at habang kayo ay mga naglilibang palayo rito, na hindi pumapansin dito.
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Kaya magpatirapa kayo kay Allāh - tanging sa Kanya - at magpakawagas kayo sa pagsamba.
تقدم القراءة