ترجمة معاني سورة القيامة باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Sumumpa si Allāh sa Araw ng Pagbangon, sa Araw na babangon ang mga tao para sa Panginoon ng mga nilalang.
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Sumumpa Siya sa kaluluwang kaaya-aya na naninisi sa sarili sa pagkukulang sa mga gawang maayos at sa paggawa ng mga masagwa. Sumumpa Siya sa dalawang bagay na ito na talagang bubuhay nga Siya sa mga tao para sa pagtutuos at pagganti.
آية رقم 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Nagpapalagay ba ang tao na hindi Kami kakalap sa mga buto niya matapos ng kamatayan niya para sa pagbubuhay?
آية رقم 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Oo; nakakakaya Kami, kalakip ng pagkalap doon, sa pagsasauli sa mga dulo ng mga daliri niya sa paglikhang kapantay ng gaya ng dati.
آية رقم 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Bagkus nagnanais ang tao sa pagkakaila niya sa pagbubuhay na magpatuloy sa kasamaang-loob niya sa hinaharap nang walang tagaudlot.
آية رقم 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Nagtatanong siya tungkol sa Araw ng Pagbangon sa paraang nagtuturing na imposible: "Kailan magaganap ito?"
آية رقم 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Kaya kapag nalito ang paningin at nagulat ito kapag nakikita nito ang dati niyang pinasisinungalingan,
آية رقم 8
ﮰﮱ
ﯓ
at nawala ang tanglaw ng buwan,
آية رقم 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
at ipinagsama ang mga katawan ng araw at buwan;
آية رقم 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
magsasabi ang taong masamang-loob sa Araw na iyon: "Saan ang pagtakas?"
آية رقم 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Walang pagtakas sa Araw na iyon, walang kanlungan na kakanlong doon ang masamang-loob, at walang pagpapasanggalangan na magpapasanggalang siya roon.
آية رقم 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Tungo sa Panginoon mo, O Sugo, sa Araw na iyon ang panunumbalikan at ang kahahantungan para sa pagtutuos at pagganti.
آية رقم 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Magpapabatid sa tao sa Araw na iyon hinggil sa ipinauna niya na mga gawain niya at ipinahuli niya kabilang sa mga ito.
آية رقم 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Bagkus ang tao ay tagasaksi laban sa sarili niya yayamang sasaksi laban sa kanya ang mga bahagi ng katawan niya sa anumang nakamit niyang kasalanan.
آية رقم 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Kahit pa man nagdala siya ng mga ipandadahilan na makikipagtalo siya para sa sarili niya na siya ay hindi nakagawa ng isang kasagwaan na hindi ito nakinabang.
آية رقم 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Huwag kang magpagalaw, O Sugo, ng dila mo kasabay ng Qur'ān habang nagdadali-dali na baka makawala ito mula sa iyo.
آية رقم 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Tunay na nasa Amin na magtipon nito para sa iyo sa dibdib mo at magpatatag sa pagpapabigkas nito sa dila mo.
آية رقم 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Kaya kapag nagsimula si Anghel Gabriel sa pagbigkas nito sa iyo ay manahimik ka sa pagbigkas niya at makinig ka.
آية رقم 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Pagkatapos ay tunay na nasa Amin ang pagpapaliwanag nito sa iyo.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Aba’y hindi! Ang usapin ay hindi gaya ng inangkin ninyo na kaimposiblehan ng pagbubuhay [na muli] sapagkat kayo ay nakaaalam na ang Nakakakaya sa paglikha sa inyo sa pasimula ay hindi nawawalang-kakayahan sa pagbibigay-buhay sa inyo matapos ng kamatayan ninyo subalit ang dahilan sa pagpapasinungaling ninyo sa pagbubuhay ay ang pagkaibig ninyo sa buhay na pangmundo na mabilis ang pagwawakas,
آية رقم 21
ﭖﭗ
ﭘ
at ang pagsasaisang-tabi ninyo sa buhay na pangkabilang-buhay na ang daan doon ay ang pagsasagawa sa ipinag-utos sa inyo ni Allāh na mga pagtalima, at ang pagsasaisang-tabi ninyo sa sinaway Niya sa inyo na mga ipinagbabawal.
آية رقم 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
Ang mga mukha ng mga alagad ng pananampalataya at kaligayahan, sa Araw na iyon, ay marikit na mayroong liwanag,
آية رقم 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
nakatingin tungo sa Panginoon nila, na nagtatamasa niyon.
آية رقم 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
At mga mukha ng mga alagad ng kawalang-pananampalataya at kalumbayan, sa Araw na iyon, na nakasimangot.
آية رقم 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Tumitiyak sila na may bababa sa kanila na isang parusang sukdulan at isang pagdurusang masakit.
آية رقم 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Ang usapin ay hindi gaya ng ginuguniguni ng mga tagatambal na sila, kapag namatay sila, ay hindi pagdurusahin sapagkat kapag dumating ang kaluluwa ng isa sa kanila sa pinakamataas na bahagi ng dibdib niya,
آية رقم 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
magsasabi ang ilan sa mga tao: "Sino ang maglulunas dito nang sa gayon siya ay pagagalingin?"
آية رقم 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Tumiyak ang sinumang nasa agaw-buhay sa sandaling ito na ito ay ang pakikipaghiwalay sa Mundo dahil sa kamatayan.
آية رقم 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
At matitipon ang mga kasawian sa sandali ng pagtatapos ng Mundo at pagsisimula ng Kabilang-buhay.
آية رقم 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Kapag nangyari iyon, aakayin ang patay tungo sa Panginoon nito.
آية رقم 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ngunit hindi nagpatotoo ang tagatangging sumampalataya sa dinala ng sugo niya at hindi siya nagdasal kay Allāh - kaluwalhatian sa Kanya,
آية رقم 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
bagkus nagpasinungaling siya sa dinala sa kanya ng sugo niya at umayaw siya.
آية رقم 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Pagkatapos ay pumunta ang tagatangging sumampalataya na ito sa mag-anak niya, na nagpapalalo sa paglakad dala ng pagmamalaki.
آية رقم 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Nagbanta si Allāh sa tagatangging sumampalataya na ang pagdurusa niya ay tumabi na sa kanya at nalapit na mula sa kanya.
آية رقم 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Pagkatapos ay inulit Niya ang pangungusap para sa pagbibigay-diin sapagkat nagsabi Siya: "Pagkatapos ay kasawian sa iyo at saka kasawian sa iyo!"
آية رقم 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Nagpapalagay ba ang tao na si Allāh ay mag-iiwan sa kanya na pinababayaan nang hindi nag-aatang sa kanya ng isang batas?
آية رقم 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Hindi ba ang taong ito noon isang araw ay isang patak mula sa punlay na ibinububo sa sinapupunan?
آية رقم 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Pagkatapos siya matapos niyon ay naging isang kimpal ng dugong namuo. Pagkatapos ay lumikha sa kanya si Allāh at gumawa sa paglikha sa kanya na buo.
آية رقم 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Saka gumawa Siya mula sa uri niya ng magkauri: ang lalaki at ang babae.
آية رقم 40
Hindi ba ang lumikha sa tao mula sa isang patak at isang malalinta ay Nakakakaya sa pagbibigay-buhay sa muli sa mga patay para sa pagtutuos at pagganti? Oo; tunay na Siya talagang nakakakaya.
تقدم القراءة