ترجمة معاني سورة القيامة باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Allah se kune Sudnjim danom, kada će ljudi stajati pred Gospodarem svijetova.
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
I kune se dobrom dušom koja sebe kori jer je nemarna prema dobrim djelima i jer čini loša djela. Ovim se kune kao vid potvde da će ljudi biti proživljeni radi obračuna i nagrade ili kazne.
آية رقم 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Zar čovjek misli da kosti njegove nakon smrti nećemo sakupiti, kako bismo ga oživjeli?
آية رقم 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Možemo to da učinimo, da ih skupimo i da jagodice njegovih prstiju vratimo u prvobitno stanje.
آية رقم 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Čovjek želi, negirajući proživljenje, da nastavi s griješenjem, bez ustručavanja.
آية رقم 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
On se zapitkuje kada će Sudnji dan, smatrajući da je to nešto nemoguće i da je daleko.
آية رقم 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Kada pogled ostane zbunjen, gledajući u ono što je poricao.
آية رقم 8
ﮰﮱ
ﯓ
I nestane mjesečeve svjetlosti.
آية رقم 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Kada Sunce i Mjesec postanu spojeni.
آية رقم 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Čovjek griješnik toga Dana pitat će gdje je izlaz?
آية رقم 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Toga Dana neće se imati gdje pobjeći i griješnik neće moći spas naći, niti će imati zaštitnika.
آية رقم 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
O Poslaniče, tvome Gospodaru tog Dana biće povratak radi obračuna, nagrade ili kazne.
آية رقم 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Na taj Dan čovjeku će se kazati šta je od djela činio, a šta je izostavio.
آية رقم 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Čovjek će tada protiv sebe svjedočiti i njegovi organi će o grijesima njegovim kazivati.
آية رقم 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
I opravdanja kojim će se pravdati da nije grijehe radio, neće mu koristiti.
آية رقم 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
O Poslaniče, ne pomjeraj svoj jezik da što brže učiš Kur'an.
آية رقم 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Mi ćemo ga u tvojim prsima skupiti i na jeziku tvome njegove učenje učvrstiti.
آية رقم 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Kada Džibril bude učio Kur'an, ti pažljivo slušaj.
آية رقم 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
A Mi ćemo ga poslije tebi protumačiti.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Nije tačan govor onih koji negiraju proživljenje. Vi znate da je onaj ko je u mogućnosti da vas iz ničega stvori, u mogućnosti i da vas nakon smrti oživi, ali razlog vašeg poricanja jeste ljubav prema dunjaluku koji brzo prolazi.
آية رقم 21
ﭖﭗ
ﭘ
I zapostavljate onaj svijet do kojeg vodi pokoravanje Allahu i napuštanje Njegovih zabrana.
آية رقم 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
Lica onih koji su bili vjernici, toga dana biće sretna i osvijetljena.
آية رقم 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Ona će gledati u lice svoga Gospodara, uživajući u tome.
آية رقم 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Lica nevjernika toga Dana biće nesretna i crna.
آية رقم 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Uvjerena da će ih zadesiti velika i žestoka kazna i patnja.
آية رقم 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Nije tačno da mušrici neće biti oživljeni i kažnjeni, kao što misle. Kada duša nekog od njih dođe do vrha prsa, do ključne kosti...
آية رقم 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Neki ljudi su drugima govorili: Ko će mu pomoći, možda se izliječi?
آية رقم 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
I on bude uvjeren da se sa ovim svijetom rastaje i da mu smrt dolazi.
آية رقم 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
I u tom trenu skupe se nedaće, kad dolazi kraj ovog i početak onog života.
آية رقم 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Kada se to desi, umrli će odveden biti svome Gospodaru.
آية رقم 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Nevjernik nije vjerovao u ono što je donio Poslanik i nije radi Allaha klanjao.
آية رقم 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Međutim, on je poricao i negirao, te se od istine sa kojom je došao Poslanik, okretao.
آية رقم 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Zatim je ovaj nevjernik išao svojoj porodici, oholo hodeći po Zemlji.
آية رقم 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Allah prijeti nevjerniku Svojom kaznom i upozorava ga da je ona blizu.
آية رقم 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Zatim je ponovio ovu prijetnju kao vid potvrde, rekavši: I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!
آية رقم 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Zar čovjek misli da će sam sebi biti prepušten i da neće odgovoriti?
آية رقم 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Zar čovjek nije bio kap sjemena koja se ubaci u rodnicu?
آية رقم 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Zatim je bio komad ugruška, a nakon toga ga Allah stvorio i skladnim ga učinio.
آية رقم 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Zatim je u stvorio mušku i žensku vrstu.
آية رقم 40
Zar onaj koji je stvorio čovjeka od kapi sjemena i ugruška, nije u stanju da oživi mrtve radi obračuna. On je to u mogućnosti.
تقدم القراءة