ترجمة معاني سورة التغابن باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
Sve što postoji na nebesima i na Zemlji od stvorenja, negira da Allah pri Sebi ima bilo šta što Mu ne priliči i bilo kakvo svojstvo manjkavosti. Njemu jedinom pripada vlast i pored Njega nema vladara, Njemu pripada lijepa pohvala i On sve može da učini, i ništa ga ne može spriječiti.
آية رقم 2
O ljudi, On vas je stvorio, pa među vama ima nevjernika i oni će okončati u Vatri, a ima i vjernika čije će prebivalište biti Džennet. Allah sva vaša djela vidi, ništa Mu od tih postupaka nije skriveno i On će vas za njih adekvatno tretirati.
آية رقم 3
Nebesa i Zemlju On je s ciljem i svrhom stvorio, odnosno, nije ih stvorio uzalud. On vas je, o ljudi, uobličio i izglede vam, kao vid dobrote prema vama, uljepšao. Ako bi On htio, mogao bi da vas unakazi. Njemu ćete se vratiti na Sudnjem danu, pa će vas On adekvatno za vaša djela tretirati: ako budu dobra, biće i vama dobro, a ako budu loša, i vas će čekati loš svršetak.
آية رقم 4
On zna šta se na nebesima i na Zemlji nalazi, zna svaša skrivena djela, kao i ona koja javno iznosite. On zna da li vaša prsa kriju dobro ili loše i ništa Mu od toga nije skriveno.
آية رقم 5
Nije li do vas, o višebošci, doprla vijest o onim narodima koji još davno prije vas nisu vjerovali, poput naroda Nuha, Ada, Semuda i dr., pa su kobnost nevjerovanja svoga iskusili na dunjaluku – a još ih i kazna bolna čeka, na onome svijetu. To je sigurno do vas stiglo, pa uzmite pouku iz toga i pokajte se kako vas ne bi zadesilo ono što je i njih.
آية رقم 6
Ta kazna ih je stigla zato što su, kada su im poslanici od Allaha jasne dokaze donosili, negirajući da poslanici mogu biti iz ljudskog roda, govorili: "Zar nas ljudi mogu ka istini uputiti?" Oni su uznevjerovali i od vjerovanja se okrenuli, ali time Allahu nisu nimali naštetili, jer Allah je neovisan o njihovom vjerovanju i pokornosti. Njihova pokornost Njemu ništa ne znači, i Njemu robovi nisu potrebni, nego je On hvale dostojan zbog Svojih riječi i djela.
آية رقم 7
Nevjernici u Allaha misle da neće biti oživljeni nakon smrti. Reci ovima koji proživljenje negiraju, o Poslaniče: “Hoćete, bit ćete oživljeni na Sudnjem danu, Gospodara mi moga, pa ćete o onom što ste na dunjaluku radili, doista, biti obaviješteni!”, a ovo proživljenje je Allahu lahko, jer vas je On prvi put stvorio i On vas može opet oživjeti kako biste račun polagali i dobili ono što ste zaslužili.
آية رقم 8
Zato, o ljudi, vjerujte u Allaha i Poslanika Njegova i u Kur'an, koji objavljujemo našem Poslaniku! Allah u potpunosti zna ono što vi radite, ništa Mu od vaših postupaka nije skriveno i On će vas za njih adekvatno tretirati.
آية رقم 9
Spomeni, o Poslaniče, dan u kojem će vas Allah sakupiti, kako bi vas za vaša djela nagradio ili kaznio. Tog dana doći će do izražaja propast i manjkavost nevjernika, jer će vidjeti vjernike na visokim položajima u Džennetu, dok će oni u vatri zauzeti pozicije koje su bile pripremljene za džennetlije u slučaju da su bili nepokorni. Onome ko vjeruje u Allaha i radi dobra djela, bit će oprošteni grijesi i bit će uveden u Džennet ispod čijih dvorova i drveća teku rijeke, u tom Džennetu će vječno ostati i nikada iz njega neće izići, niti će blagodat u kojoj uživaju ikada prestati. To što će dobiti je veliki uspjeh sa kojim se nijedan drugi uspjeh ne može porediti.
آية رقم 10
Oni koji ne vjeruju u Allaha i poriču ajete koje Mi objavljujemo našem Poslaniku, biće vječni stanovnici Vatre, a ružno li je to boravište.
آية رقم 11
Nikog ne zadesi nedaća u njemu samome, imetku ili djeci, a da to nije sa Allahovom odredbom. Onoga ko vjeruje u Allaha i Njegovu odredbu, Allah će uputiti ka tome da prihvati Njegovu odredbu i da bude zadovoljan sa njom. Allah sve zna i ništa Mu nije skriveno.
آية رقم 12
Pokoravajte se Allahu i Poslaniku, a ako se okrenete od onoga što vam Poslanik donosi, posljedice grijeha upravo vi ćete snositi. Našem Poslaniku nije obaveza osim da ostavi ono što smo mu naredili, a on vam je to dostavio.
آية رقم 13
Allah je taj koji jedini zaslužuje da istinski bude obožavan i niko pored Njega se istinski ne obožava. Neka se samo na Allaha vjernici oslone i pouzdaju u svim svojim poslovima.
آية رقم 14
O vi koji vjerujete u Allaha, i radite po Njegovim propisima, doista među svojim suprugama i djecom imate neprijatelja koji vas odvraća od spominjanja Allaha i borbe na Njegovom putu, pa se čuvajte da na vas negativno ne utiču. Ako preko njihovih grešaka pređete i sakrijete ih, onda znajte da će i Allah vaše grijehe oprostiti i smilovati vam se, a nagrada je shodno djelima.
آية رقم 15
Doista su vam vaši imeci i djeca iskušenje i kušnja, jer se može desiti da zbog njih posegnete za haram zaradom i napustite pokornost Allahu. Kod Allaha je velika nagrada za onoga ko dadne prednost pokornosti Allahu nad pokornosti djeci i zauzetosti imetkom. Ta velika nagrada je Džennet.
آية رقم 16
Onoliko koliko ste u mogućnosti bojte se Allaha, činjenjem onoga što vam naređuje i ostavljanjem onoga što vam zabranjuje, slušajte i budite pokorni Allahu i Poslaniku Njegovu, a vaše imetke koje vam je Allah dao, dijelite u raznorazne dobrotvorne svrhe. Onaj koga Allah sačuva pohlepe, ostvariće uspjeh kojem je težio i sačuvat će se onoga od čega je strahovao.
آية رقم 17
Ako Allahu lijep zajam dadnete, na način da trošite svoje imetke na Njegovom putu, On će vam to nadoknaditi od deset do sedam stotina puta, pa i više, a pored toga, preći će preko vaših grijeha. Allah je zahvalan jer daje veliku nagradu za mala djela i blag je jer ne žuri sa kaznom.
آية رقم 18
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Allah Uzvišeni zna nevidljivi i vidljivi svijet, ništa mu od toga nije skriveno, On je Silni kojeg niko ne može nadvladati i On je Mudri koji mudro stvara, propisuje i određuje.
تقدم القراءة