ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Sumumpa si Allāh sa mga anghel na humahatak sa mga kaluluwa ng mga tagatangging sumampalataya sa isang katindihan at isang karahasan.
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
Sumumpa Siya sa mga anghel na humuhugot sa mga kaluluwa ng mga mananampalataya sa isang kadalian at isang kaginhawahan.
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
Sumumpa Siya sa mga anghel na lumalangoy mula sa langit patungong lupa kalakip ng utos ni Allāh.
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
Sumumpa Siya sa mga anghel na umuuna sa iba sa kanila sa pagganap sa utos ni Allāh.
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
Sumumpa si Allāh sa mga anghel na nagpapatupad sa ipinag-utos Niya na pagpapasya Niya, tulad ng mga anghel na itinalaga sa mga gawain ng mga tao. Sumumpa Siya roon sa kabuuan niyon na talagang bubuhay Siya sa kanila para sa pagtutuos at pagganti,
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
sa araw na maaalog ang lupa sa sandali ng unang pag-ihip.
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
susundan ang pag-ihip na ito ng ikalawang pag-ihip.
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
May mga puso ng ilan sa mga tao sa araw na iyon na kinakabahan.
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
Lumilitaw sa mga paningin ng mga ito ang bakas ng pagkaaba.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Sila noon ay nagsasabi: "Manunumbalik ba kami sa buhay matapos na namatay kami?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Kapag ba kami ay naging mga butong nabulok na hungkag, manunumbalik pa kami matapos niyon?"
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Magsasabi sila: "Kapag nanumbalik tayo, ang panunumbalik na iyon ay magiging lugi, na nadaya ang nanunumbalik."
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ang kalagayan ng pagbubuhay ay madali, at ito ay nag-iisang sigaw lamang mula sa anghel na itinalaga sa pag-ihip,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
at biglang ang lahat ay mga buhay sa ibabaw ng lupa matapos na sila dati ay mga patay sa ilalim nito.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Dumating ba sa iyo, O Sugo, ang ulat hinggil kay Moises kaugnay sa Panginoon niya at kaugnay sa kaaway niyang si Paraon?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Nang nanawagan sa kanya ang Panginoon niya - kaluwalhatian sa Kanya - sa dinalisay na lambak ng Ṭuwā:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Nagsabi sa kanya hinggil sa sinabi: "Magtungo ka kay Paraon; tunay na siya ay lumampas sa hangganan sa paglabag sa katarungan at pagmamalaki.
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
at magsabi ka sa kanya: Ibig mo ba, O Paraon, na magpakadalisay ka mula sa kawalang-pananampalataya at mga pagsuway?
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
at gumabay ako sa iyo tungo sa Panginoon mo na lumikha sa iyo at nag-alaga sa iyo para matakot ka sa Kanya para gumawa ka ng nagpapalugod sa Kanya at makaiwas ka sa nagpapainis sa Kanya?"
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Kaya naglantad kay Paraon si Moises - sumakanya ang pangangalaga - ng palatandaang pinakadakila na nagpapatunay na siya ay isang sugo mula sa Panginoon niya, ang kamay at ang tungkod,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
ngunit walang nangyari kay Paraon kundi siya ay nagpasinungaling sa palatandaang ito at sumuway sa ipinag-utos sa kanya ni Moises - sumakanya ang pangangalaga.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Pagkatapos ay umayaw ito sa pagsampalataya sa dinala ni Moises.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
Kaya bumalik ito upang magtipon ng mga kawal nito para daigin si Moises, at nanawagan sa mga tao niya, na nagsasabi:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
at nagsabi: "Ako ay ang panginoon ninyong pinakamataas kaya walang pagtalima sa iba pa sa akin sa inyo."
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Kaya nagpataw rito si Allāh at nagparusa rito sa Mundo sa pamamagitan ng pagkalunod sa dagat at magpaparusa rito sa Kabilang-buhay sa pamamagitan ng pagpapapasok dito sa pinakamatindi sa pagdurusa.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Tunay na sa ipinarusa kay Paraon sa Mundo at Kabilang-buhay ay talagang may isang pangaral para sa sinumang natatakot kay Allāh sapagkat siya ang makikinabang sa mga pangaral.
آية رقم 27
Ang pagpapairal ba sa inyo, O mga tagapasinungaling sa pagbubuhay, ay higit na mahirap kay Allāh o ang pagpapairal sa langit na ipinatayo Niya?
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Gumawa Siya sa tugatog nito sa dakong kaitaasan na nakaangat, at gumawa Siya nito bilang pantay kaya walang mga lamat dito at walang mga biyak at walang kapintasan.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
At nagpadilim Siya ng gabi nito nang lumubog ang araw nito at nagpalitaw Siya ng liwanag nito nang sumikat ang araw.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
At ang lupa, matapos na nilikha Niya ang langit, ay naglatag Siya naglagak Siya rito na mga mapakikinabangan dito.
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Nagpalabas Siya mula rito ng tubig nito bilang mga bukal na dumadaloy, at nagpatubo Siya rito ng halaman na kinakain ng mga hayop.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
At ang mga bundok ay ginawa Niyang matatag sa lupa.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Lahat ng iyon ay mga pakinabang para sa inyo, o mga tao, at para sa mga hayupan ninyo sapagkat ang lumikha nito sa kalahatan nito ay hindi nawawalang-kakayahan sa pagpapanauli ng paglikha sa kanila sa muli.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ngunit kapag dumating ang ikalawang pag-ihip na pupuspos sa bawat bagay ng kahilakbutan nito at magaganap ang Pagbangon [ng mga patay] -
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
sa Araw na darating ito habang magsasaalaala ang tao sa ipinauna niyang gawain na kabutihan man o kasamaan
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
at maglalahad ng Impiyerno at ilalantad ito sa mga mata para sa sinumang titingin niyon -
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
kaya ang sinumang lumampas sa hangganan sa pagkaligaw
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
at nagmagaling sa buhay na pangmundo na nagmamaliw higit sa buhay na pangkabilang-buhay na mananatili,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
tunay na ang Apoy ay ang pagtitigilan na kakanlungan niya;
آية رقم 40
40-41. at ang sinumang nangamba sa pagtayo niya sa harap ng Panginoon niya at pumigil sa sarili niya laban sa pagsunod sa pinipithaya niya kabilang sa ipinagbawal ni Allāh, tunay na ang Paraiso ay ang pagtitigilan niya na kakanlungan niya.
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
40-41. at ang sinumang nangamba sa pagtayo niya sa harap ng Panginoon niya at pumigil sa sarili niya laban sa pagsunod sa pinipithaya niya kabilang sa ipinagbawal ni Allāh, tunay na ang Paraiso ay ang pagtitigilan niya na kakanlungan niya.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Nagtatanong sa iyo, O sugo, ang mga tagapasinungaling na ito sa pagbubuhay kung kailan magaganap ang Huling Sandali?
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Wala sa iyong kaalaman hinggil doon para bumanggit ka niyon sa kanila. Hindi kabilang sa nauukol sa iyo iyon. Ang nauukol sa iyo lamang ay ang paghahanda para roon.
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Tungo sa Panginoon mo - tanging sa Kanya - ang pagwawakasan ng kaalaman sa Huling Sandali.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Ikaw ay isang tagababala lamang sa sinumang natatakot sa Huling Sandali dahil siya ay ang makikinabang sa pagbabala mo.
آية رقم 46
Para bang sila, sa Araw na makikita nila ang Huling Sandali bilang pagkasaksi, ay hindi namalagi sa buhay niya na pangmundo maliban sa isang hapon ng nag-iisang araw o isang umaga nito.
تقدم القراءة