ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
1. (Juro) por los ángeles que arrancan con fuerza (las almas de quienes murieron rechazando la verdad),
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
2. por los que toman con suavidad (las almas de quienes creyeron y obraron rectamente),
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
3. por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor),
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
4. por los que compiten (por cumplir Sus mandatos con rapidez),
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
5. por los que controlan los asuntos (de la creación por orden de su Señor; por ellos juro que todos resucitaréis).
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
6. Cuando (suene el cuerno por primera vez y) todo tiemble (y perezca)
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
7. y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
8. Ese día los corazones de algunos hombres (aquellos que negaron la verdad) se estremecerán
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
9. y (estos) bajarán la mirada humillados.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
10. (En la vida terrenal) solían decir (con escepticismo): «¿Realmente volveremos a la vida
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
11. »cuando seamos huesos carcomidos (en la tumba)?»
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
12. Decían: «¡Si así sucediera, tal retorno sería la perdición![1112]».
____________________
[1112] Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.
____________________
[1112] Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
13. Y bastará con que (el cuerno) suene una sola vez (después de que todas las criaturas hayan perecido)
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
14. para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra).
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
15. ¿Conoces la historia de Moisés (oh, Muhammad)?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
16. Su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tua (en la región del Sinaí)
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
17. (y le dijo:) «Ve al Faraón, pues ha transgredido los límites (de la incredulidad),
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
18. »y dile: “¿Acaso no queréis purificaros (aceptando la religión de vuestro Señor)?
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
19. »¿No queréis que os guíe hacia vuestro Señor para que seáis piadoso y Lo temáis?’».
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
20. Y le mostró un gran milagro (como prueba del poder de su Señor).
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
21. Mas (el Faraón) lo desmintió y desobedeció.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
22. Después, dio la espalda (a la fe)y continuó haciendo todo lo posible (por sembrar la corrupción y oponerse a la verdad).
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
23. Y convocó (a su gente)y proclamó:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
24. «Yo soy vuestro señor supremo (y no Al-lah)».
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
25. Y Al-lah lo castigará en la otra vida como lo castigó en esta para que sirviera de lección (a quienes actuasen como él)[1113].
____________________
[1113] También puede interpretarse que «Al-lah lo castigó por su última y primera transgresión», siendo la última las palabras: «Yo soy vuestro señor supremo».
____________________
[1113] También puede interpretarse que «Al-lah lo castigó por su última y primera transgresión», siendo la última las palabras: «Yo soy vuestro señor supremo».
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26. Realmente, en ello hay un motivo de reflexión para quienes temen (a Al-lah).
آية رقم 27
27. ¿Acaso creéis que vuestra creación es más difícil que la del cielo?
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
28. Él lo elevó (sobre vosotros) y lo perfeccionó.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
29. Cubrió la noche (con la oscuridad) e iluminó la mañana.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
30. Y extendió después la tierra haciéndola habitable,
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
31. e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
32. Y fijó las montañas.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
33. Todo ello para vuestro beneficio y el de vuestros rebaños.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
34. Y cuando tenga lugar la gran catástrofe (el Día de la Resurrección),
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
35. el hombre recordará todas las acciones que cometió,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
36. y el infierno se hará visible para quienes contemplen.
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
37. En cuanto a quienes se hayan excedido (negando la verdad)
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
38. y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna),
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
39. tendrán por morada el infierno.
آية رقم 40
40. Y quienes hayan temidocomparecer ante su Señor y hayan reprimido sus pasiones (para obedecer a Al-lah)
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
41. tendrán por morada el paraíso.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
42. Te preguntan (¡oh, Muhammad!)cuándo tendrá lugar la Hora final.
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
43. Mas tú no tienes conocimiento de ello.
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
44. Solo tu Señor sabe cuándo sucederá.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
45. Tú no eres sino un amonestador para quienes teman su llegada.
آية رقم 46
46. Y cuando la vean, creerán haber vivido solo una tarde o una mañana[1114].
____________________
[1114] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
____________________
[1114] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
تقدم القراءة