ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الأوزبكية من كتاب الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
1. (Кофирларнинг жонларини баданларининг) ич-ичидан қаттиқ суғуриб оладиган (фаришта)ларга қасам,
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
2. (Мўминларнинг жонларини осонлик билан) илдам тортиб оладиган (фаришта)ларга қасам,
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
3. (Осмонлар билан Ер ўртасида) силлиқ сузадиган (фаришта)ларга қасам,
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
4. (Ўз зиммаларидаги вазифаларни адо этишда) шошиб-ўзадиган (фаришта)ларга қасам,
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
5. (Аллоҳ буюрган барча) ишнинг тадбирини тузиб турадиган (фаришта)ларга қасамки, (сизлар албатта қайта тирилиб, ҳисоб-китоб қилинурсизлар)!
____________________
И з о ҳ. Мазкур оятларда Аллоҳ таоло Ўз фаришталарининг номига қасам билан ўлгандан кейин қайта тирилиш ва бу дунёда қилиб ўтилган ҳар бир иш учун ҳисоб бериш бор эканининг хабарини берди. Дарвоқеъ, Аллоҳнинг лашкарлари ҳисобланмиш, сон-саноғини ёлғиз Яратгандан ўзга ҳеч ким билмайдиган фаришталар Аллоҳ таоло амр этган ҳар бир ишни адо қилишга ҳозиру нозир бўлиб турар эканлар. Хусусан, ўлим фариштаси ва унинг ёрдамчилари томонидан бандаларнинг жонларини олиш соати ибратлидир: Ҳадиси шарифда айтилишича, улар кофирнинг жонини олишда худди баданининг ҳар бир аъзосидан мих суғургандек азоблаб олар эканлар, мўминнинг жони эса унинг танасидан гўё боғлиқ қўл арқондан бўшатилгандек осон ва роҳат билан чиқиб кетар экан. Шунинг учун ҳам Пайғамбар алайҳис-салоту вас-салом доим намозларидан кейин: «Парвардигоро, бизларга ўлим мастлигини (яъни, жон чиқар соатидаги машаққатни) осон қилгил», деб дуо қилар эдилар. Энди қуйидаги оятларда юқорида зикр қилинган қайта тирилиш соатидаги аҳвол тасвирланади.
____________________
И з о ҳ. Мазкур оятларда Аллоҳ таоло Ўз фаришталарининг номига қасам билан ўлгандан кейин қайта тирилиш ва бу дунёда қилиб ўтилган ҳар бир иш учун ҳисоб бериш бор эканининг хабарини берди. Дарвоқеъ, Аллоҳнинг лашкарлари ҳисобланмиш, сон-саноғини ёлғиз Яратгандан ўзга ҳеч ким билмайдиган фаришталар Аллоҳ таоло амр этган ҳар бир ишни адо қилишга ҳозиру нозир бўлиб турар эканлар. Хусусан, ўлим фариштаси ва унинг ёрдамчилари томонидан бандаларнинг жонларини олиш соати ибратлидир: Ҳадиси шарифда айтилишича, улар кофирнинг жонини олишда худди баданининг ҳар бир аъзосидан мих суғургандек азоблаб олар эканлар, мўминнинг жони эса унинг танасидан гўё боғлиқ қўл арқондан бўшатилгандек осон ва роҳат билан чиқиб кетар экан. Шунинг учун ҳам Пайғамбар алайҳис-салоту вас-салом доим намозларидан кейин: «Парвардигоро, бизларга ўлим мастлигини (яъни, жон чиқар соатидаги машаққатни) осон қилгил», деб дуо қилар эдилар. Энди қуйидаги оятларда юқорида зикр қилинган қайта тирилиш соатидаги аҳвол тасвирланади.
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
6. У Кунда (Сур биринчи марта чалиниши билан) титрагувчи (ер) титраб (устидаги бор жонзот ҳалок қилинади);
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
7. Унга эргашувчи эргашур (яъни, орадан қирқ сана ўтгач, Сур иккинчи марта чалиниб барча нарсага қайтадан ҳаёт ато этилади ва Қиёмат Куни бошланади).
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
8. У Кунда (кофирларнинг) диллари қўрқувга тушгувчи,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
9. Кўзлари эса (даҳшатдан Ерга) эгилиб қолгувчидир!
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
10. Улар (бу дунёда) дерлар: «Ҳақиқатан ҳам бизлар (ўлганимиздан кейин яна қайта тирилиб) аввалги ҳолатимизга қайтарилгувчимизми?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
11. Чириган суякларга айланиб қолган вақтимизда-я?»
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
12. Улар (истеҳзо билан): «Ундоқ бўлса бу (бизлар учун) зиён қилгувчи қайтиш-ку!», дедилар.
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
13. Бас, у (қайтиш) фақат биргина даҳшатли қичқириқдир (яъни, Сурнинг иккинчи марта чалинишидир).
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
14. Сўнг баногоҳ улар (тирик ҳолда) Ер устида бўлиб қолурлар!
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
15. (Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), сизга Мусонинг хабари келдими?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
16. Эсланг, Парвардигори унга муқаддас Туво водийсида (шундай) нидо қилган эди:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
17. «(Эй Мусо), сен Фиръавннинг олдига боргин, чунки у (куфру исён билан) ҳаддидан ошди.
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
18. Бас, (унга) айтинг: «Сенинг (куфр иллатидан) покланишга рағбат-хоҳишинг борми?
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
19. Мен сени Парвардигоринг (йўли)га ҳидоят қилсам, бас, сен (У зотдан) қўрқсанг».
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
20. Сўнг (Мусо) унга бир улкан мўъжиза кўрсатган эди,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
21. (Фиръавн) уни ёлғончи қилди (яъни, Мусога: «Сен сеҳргарсан», деб туҳмат қилди) ва (Аллоҳ таолога) осий-итоатсиз бўлди.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
22. Сўнгра (фисқу фасодни ёйиш йўлида) саъй-ҳаракат қилган ҳолида (Мусодан) юз ўгириб кетди.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
23. Сўнг (ўз одамларини) тўплади-да, жар солди:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
24. «Мен сизларнинг энг устун Парвардигорингиздирман», деди.
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
25. Бас, Аллоҳ уни ҳам Охират, ҳам дунё азоби билан ушлади (яъни, дунёда у денгизга ғарқ қилиб юборилди, Охиратда эса дўзах азобига дучор бўлур).
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26. Албатта бу (қисса)да (Аллоҳдан) қўрқадиган кишилар учун ибрат бордир.
____________________
И з о ҳ. Юқоридаги оятларда Мусо алайҳиссалом қилган даъватни қабул қилмасдан, унга қарши фитна-фасод тарқатиб юргани сабабли дунё ва Охират азобига гирифтор қилинган Фиръавн қиссаси зикр қилингач, бу қиссадан фақат Аллоҳдан қўрқадиган кишиларгина ибрат ва панд-насиҳат олишлари таъкидланди. Бинобарин, Яратгандан қўрқмайдиган эътиқодсиз кимсаларга ҳеч қандай мўъжиза ёки ваъз-насиҳат кор қилмаслиги аниқ экан. Энди қуйида Аллоҳ таоло Қиёмат Кунида барча халойиқни қайта тирилтириб, уларни ҳаёти-дунёда қилиб ўтган амалларига яраша жазолашига шак келтиргувчи кимсаларга хитоб қилинади.
____________________
И з о ҳ. Юқоридаги оятларда Мусо алайҳиссалом қилган даъватни қабул қилмасдан, унга қарши фитна-фасод тарқатиб юргани сабабли дунё ва Охират азобига гирифтор қилинган Фиръавн қиссаси зикр қилингач, бу қиссадан фақат Аллоҳдан қўрқадиган кишиларгина ибрат ва панд-насиҳат олишлари таъкидланди. Бинобарин, Яратгандан қўрқмайдиган эътиқодсиз кимсаларга ҳеч қандай мўъжиза ёки ваъз-насиҳат кор қилмаслиги аниқ экан. Энди қуйида Аллоҳ таоло Қиёмат Кунида барча халойиқни қайта тирилтириб, уларни ҳаёти-дунёда қилиб ўтган амалларига яраша жазолашига шак келтиргувчи кимсаларга хитоб қилинади.
آية رقم 27
27. (Эй мушриклар), сизларни яратиш қийинроқми ёки осмонними?! (Яъни, бутун Ер куррасининг атрофини ўзга сайёралардан бирон зиён етмаслиги учун том — осмон билан қоплаб қўйишга қодир бўлган Зот учун сизларни яратиш ёки қайта тирилтириш ҳеч гап эмас-ку!) (Аллоҳ) уни бино қилди;
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
28. Шифтини баланд қилиб, тиклади.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
29. Ва У ўша (осмон)нинг тунини қоронғу қилиб, (ундан) кундузини чиқарди.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
30. Ва шундан кейин Ерни ёйиб-текис қилди.
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
31. Ундан суви-ю, ўтлоқларини чиқарди.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
32. Ва у (ер)га тоғларни ўрнаштирди.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
33. (Буларнинг барчаси) сизлар учун ва чорва ҳайвонларингиз учун манфаат бўлсин деб (қилингандир).
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
34. Бас, қачон катта бало (яъни, Қиёмат) келганида
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
35. — Инсон ўз қилмишини эслаб коладиган Кунда,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
36. Ва дўзах кўрадиган (ҳар бир) кишига кўрсатиб қўйилганида.
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
37. Бас, ана ўшанда ким (ҳаёти дунёда куфру исён билан) туғёнга тушган,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
38. Ва ҳаёти дунёни (Охиратдан) устун қўйган бўлса,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
39. У ҳолда фақат жаҳаннамгина (унинг учун) жой бўлур!
آية رقم 40
40. Энди ким (ҳаёти дунёдалик пайтида Қиёмат Куни маҳшаргоҳда) Парвардигорининг (ҳузурида) туриши (ва У зотга ҳисоб-китоб бериши)дан қўрққан ва нафсини ҳавойи хоҳишлардан қайтарган бўлса,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
41. У ҳолда фақат жаннатгина (унинг учун) жой бўлур.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
42. (Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом, мушриклар) сиздан (ўша Қиёмат) соатини қачон воқеъ бўлиши ҳақида сўрарлар.
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
43. Сиз қаердасиз-у, уни (яъни, Қиёмат қачон бўлишини) зикр қилиб-эслаш (қаерда)? (Яъни, сиз ҳеч қачон у Куннинг вақтини айтиб бера олмайсиз).
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
44. Уни (билиш) ёлғиз Парвардигорингизга бориб тўхтар.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
45. Сиз фақат ўша (Қиёмат)дан қўрқадиган кишиларни огоҳлантиргувчисиз, холос. (Аммо у Куннинг қачон воқеъ бўлишини айтиб бериш сизнинг вазифангиз эмасдир).
آية رقم 46
46. Улар у (Қиёмат соати)ни кўрадиган Кунда (бу дунёда) гўё биргина пешиндан сўнг ёки чошгоҳ пайтида тургандек (яъни, бир кун ҳам яшамагандек) бўлиб қолурлар!
تقدم القراءة