ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Tako Mi onih koji čupaju grubo,
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
i onih koji vade blago,
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
i onih koji plove brzo,
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
i onih koji baš prednjače,
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
i onih koji odredbe uređuju,
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
na Dan kada ono što potresa potrese,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
za kojim će doći sljedeći,
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
srca taj dan bit će uplašena,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
a pogledi njihovi ponizni.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Govore oni: “Zar ćemo, zaista, u kaburovima biti vraćeni u život?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Zar kad truhle kosti postanemo?”
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
I još kažu: “E, to je, dakle, štetan povratak.”
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
A bit će to samo naredba jedna,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
a oni već na površini Zemlje
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Da li je doprla do tebe vijest o Musau,
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
“Idi faraonu, on se, doista, osilio,
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
i reci: ‘Da li bi ti da se očistiš
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?’”
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
I onda mu je najveći znak pokazao,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
ali je on porekao i nije poslušao,
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
već se okrenuo i potrudio
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
i sabrao i povikao:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
I Allah ga je na drugom, a i na ovom svijetu kaznio.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!
آية رقم 27
A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
svod njegov visoko digao i usavršio,
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Poslije toga je Zemlju rasprostro,
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
iz nje je vodu i pašnjake izveo,
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
i planine nepomičnim učinio,
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
na uživanje vama i stoci vašoj.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
A kad dođe Nevolja najveća,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Pa, onom ko je osion bio
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
i život dunjalučki više volio,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Oganj će baš prebivalište biti.
آية رقم 40
A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od
prohtjeva uzdržao,
prohtjeva uzdržao,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Džennet će baš boravište biti.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Pitaju te o Času kijameta: “Kada će se dogoditi?”
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Šta ti o spomenu njegovom znaš!?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,
آية رقم 46
a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno
poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.
poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.
تقدم القراءة