ترجمة سورة فصّلت

الترجمة الصينية
ترجمة معاني سورة فصّلت باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية .
من تأليف: محمد مكين .

哈一,米目。
这是从至仁至慈的主降下的启示。
这是一部节文详明的天经,是为有知识的民众而降示的阿拉伯文的(《古兰经》),
可以做报喜者和警告者;但他们大半退避而不肯听从。
他们说:“我们的心在蒙蔽中,不能了解你对我们的教导,我们的耳朵里有阻碍;在我们和你之间有一道屏障。你干你的吧,我们必定要干我们的!”
你说:“我跟你们一样,只是一个凡人,我奉到启示:‘你们所应当崇拜的,只是独一的主宰。所以你们应当遵正路而趋向他,应当向他求饶。’伤哉以物配主者!”
他们不纳天课,不信后世。
信道而且行善者必受不断的报酬。
你说:“你们真不信在两日内创造大地者,而要为他树立许多匹敌吗?那是众世界的主。”
他在大地上创造许多山岳,他降福于大地,并预定大地上众生的食物。那些事,在整整的四天就完成了。那是用来答复询问者的。
然后,他创造了天,那时,天还是团团雾气。他对天地说:“你俩顺服地,或勉强地来吧!”它俩说:“我俩顺服地来了。”
他在两日内创造了七层天,他向每一层天发布旨意,他以众星点缀最低的天,并加以保护,那是万能的、全知的主的预定。
如果他们退避,你就说:“我警告你们一种刑罚,它像阿德人和赛莫德人所受的刑罚一样。”
当时,众使者从他们的前后来临他们,说:“除安拉外,你们不要崇拜任何物。”他们说:“假若我们的主意欲,他必降下许多天使,我们必定不信你们所奉的使命。”
至于阿德人,他们不该在地方上妄自尊大,他们说:“谁比我们能力更强大呢?”难道他们不知道创造他们的安拉比他们更强大吗?他们否认了我的许多迹象,
我使风暴在灾难的日子里袭击他们,使他们在今世生活中尝试凌辱的刑罚,而后世的刑罚,确是更凌辱的,他们将不获援助。
至于赛莫德人,则我曾引导他们,但他们舍正道而取迷误,故凌辱的刑罚的霹雳因他们的行为而轰击了他们。
我曾拯救了信道而敬畏者。
在那日,安拉的敌人将被召集到火狱去。他们是被制约的。
待他们来到火狱的时候,他们的耳目皮肤将作证他们的行为。
他们将对自己的皮肤说:“你们为什么作不利于我们的见证呢?”它们将说:“能使万物说话的安拉,已使我们说话了。他初次创造你们,你们只被召归于他。”
过去,你们没有防备你们的耳目皮肤会作不利于你们的见证,但你们猜想安拉不知道你们所作的许多事情。
你们对于你们的主所怀的这种猜想已害了你们,故你们变成了亏折者。
如果他们能忍受,那么,火狱就是他们的住处;如果他们乞哀告恤,那么,他们绝不受怜悯。
我已为他们预定许多魔伴,而那些魔伴,以他们生前或嗣后的事情迷惑他们,他们应当受刑罚的判决,而入于以前逝去的精灵和人类的若干民族之中,而预言对他们实现,他们确是亏折者。
不信道者说:“你们不要听这《古兰经》,你们应当扰乱诵经的声音,或许你们将获得胜利。”
我必使不信道者尝试严厉的刑罚,我必以最劣的报酬报答他们的罪恶。
那就是安拉的敌人所受的报酬——火狱,他们在火狱中有永久的住宅,那是因为他们否认我的迹象。
不信道者说:“我们的主啊!求你昭示我们那些曾使我们迷误的精灵和人类,让我们将他们踏在我们的脚下,以便他们变成最卑贱的。”
凡说过“我们的主是安拉”,然后遵循正道者,众天使将来临他们,说:“你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们的被预许的乐园而高兴。
在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们所爱好的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。
那是至仁至慈的主所赐。”
召人信仰安拉,力行善功,并且说:“我确是穆斯林”的人,在言辞方面,有谁比他更优美呢?
善恶不是一样的。你应当以最美的品行去对付恶劣的品行,那么,与你相仇者,忽然间变的亲如密友。
唯坚忍者,获此美德,唯有大福分者,获此美德。
如果恶魔怂恿你,你应当求庇于安拉。他确是全聪的,确是全知的。
昼夜与日月,都是他的迹象。你们不要向日月叩头,你们应当向创造那些迹象的安拉叩头,如果你们是崇拜他的话。
如果他们自大,那么,在你的主那里的众天使,则昼夜赞颂他,他们并不厌倦的。
你看大地是干枯的,当我降下雨水的时候,它便活动而膨胀起来,这也是他的迹象。能使大地复活者,必能使死人复活,他对于万事,确是全能的。
曲解我的天经者,必不能隐匿起来,不让我看见他们。是在复活日被投入火狱者好呢?还是在复活日安全者好呢?你们要做什么,就随便做什么吧!他确是明察你们的行为的。
不信已降临的教诲的人,(我要惩罚他。)那确是一部高贵的经典,
虚伪不能从它的前后进攻它,它是从至睿的,可颂的主降示的。
人们对你说的,不过是以往对众使者说过的谰言,你的主,确是有赦宥的,确是掌管严厉惩罚的。
假若我降示一部外国语的《古兰经》,他们必定会说:“怎么不解释其中的节文呢?一部外国语的经典和一个阿拉伯的先知吗?”你说:“它是信道者的向导和药方;不信道者听而不闻,视而不见,因为这些人是从远处被喊叫的。”
我确已把天经授予穆萨,,但众人为那天经而分歧,假若没有一句话从你的主预先发出,他们必受裁判。他们对于它,确是在疑惑之中。
行善者自受其益,作恶者自受其害。你的主绝不会亏枉众仆。
关于复活时的认识,只归于他;果实的脱萼,女性的怀孕和分娩,无一不在他的洞鉴中。在那日,他将问他们:“你们妄称为我的伙伴的,在哪里呢?”他们将说:“我们报告你,我们中绝没有一个人能作证这件事。”
他们生前所祈祷的,将回避他们,他们将确信自己无所逃罪。
人祈福不厌,一遭祸患就灰心绝望。
他遭遇患难之后,如果我使他尝试从我降下的恩惠,他必定说:“这是我用工作换来的。我不信复活时会到来。如果我被召去见我的主,则我在他那里必受至善的报酬。”我必将不信道者的行为告诉他们,我必使他们尝试严重的刑罚。
当我施恩于人的时候,他忘恩而自大;当他遭遇祸患的时候,他祈祷不绝。
你说:“你们告诉我吧!如果《古兰经》是从安拉那里降示的,而你们不信它,那么,有谁比长久违背真理者更迷误呢?”
我将在四方和在他们自身中,把我的许多迹象昭示他们,直到他们明白《古兰经》确是真理。难道你的主能见证万物还不够吗?
真的,他们的确怀疑将来是否与他们的主会面。真的,他确是周知万物的。
Icon