ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

آية رقم 1
(1) Ṭā, Seen, Meem.[1043]
____________________
[1043]- See footnote to 2:1.
آية رقم 3
(3) Perhaps, [O Muḥammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
(4) If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.[1044]
____________________
[1044]- i.e., they would be compelled to believe.
آية رقم 6
(6) For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
آية رقم 9
(9) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 14
(14) And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
آية رقم 16
(16) Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers[1045] of the Lord of the worlds,
____________________
[1045]- The singular form in Arabic indicates that both were sent with a single message.
آية رقم 17
(17) [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
آية رقم 19
(19) And [then] you did your deed which you did,[1046] and you were of the ungrateful."
____________________
[1046]- i.e., striking the Copt, who died as a result.
آية رقم 20
(20) [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray [i.e., ignorant].
(21) So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement [i.e., wisdom and prophet hood] and appointed me [as one] of the messengers.
آية رقم 26
(26) [Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
آية رقم 27
(27) [Pharaoh] said,[1047] "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
____________________
[1047]- Angrily addressing those present.
آية رقم 29
(29) [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
آية رقم 30
(30) [Moses] said, "Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?"
آية رقم 32
(32) So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.[1048]
____________________
[1048]- i.e., clearly genuine.
آية رقم 34
(34) [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
آية رقم 36
(36) They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
آية رقم 37
(37) Who will bring you every learned, skilled magician."
آية رقم 38
(38) So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.[1049]
____________________
[1049]- i.e., the morning of the day of festival. See 20:58-59.
(44) So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
آية رقم 46
(46) So the magicians fell down in prostration [to Allāh].
آية رقم 47
(47) They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
آية رقم 53
(53) Then Pharaoh sent among the cities gatherers[1050]
____________________
[1050]- Recruiters of an army to prevent the emigration of the Children of Israel.
آية رقم 54
(54) [And said], "Indeed, those are but a small band,
آية رقم 55
(55) And indeed, they are enraging us,
آية رقم 56
(56) And indeed, we are a cautious society..."
آية رقم 58
(58) And treasures and honorable station[1051] -
____________________
[1051]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) caused them to abandon their wealth and property in pursuit of the Israelites.
آية رقم 59
(59) Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
آية رقم 60
(60) So they pursued them at sunrise.
آية رقم 61
(61) And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
آية رقم 64
(64) And We advanced thereto the others [i.e., the pursuers].
آية رقم 68
(68) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 75
(75) He said, "Then do you see what you have been worshipping,
آية رقم 76
(76) You and your ancient forefathers?
آية رقم 77
(77) Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,[1052]
____________________
[1052]- The people worshipped idols in addition to Allāh.
آية رقم 78
(78) Who created me, and He [it is who] guides me.
آية رقم 79
(79) And it is He who feeds me and gives me drink.
آية رقم 81
(81) And who will cause me to die and then bring me to life
آية رقم 83
(83) [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
آية رقم 84
(84) And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations.
آية رقم 85
(85) And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
آية رقم 87
(87) And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
آية رقم 90
(90) And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
آية رقم 91
(91) And Hellfire will be brought forth for the deviators,
آية رقم 94
(94) So they will be overturned into it [i.e., Hellfire], they and the deviators
آية رقم 95
(95) And the soldiers of Iblees, all together.
آية رقم 98
(98) When we equated you with the Lord of the worlds.
آية رقم 99
(99) And no one misguided us except the criminals.
آية رقم 102
(102) Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers..."[1053]
____________________
[1053]- The conclusion of this verse is estimated as "...we would do this or that."
آية رقم 104
(104) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 105
(105) The people of Noah denied the messengers[1054]
____________________
[1054]- See footnote to 25:37.
آية رقم 107
(107) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آية رقم 111
(111) They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
آية رقم 114
(114) And I am not one to drive away the believers.
آية رقم 118
(118) Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
آية رقم 120
(120) Then We drowned thereafter the remaining ones.
آية رقم 122
(122) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 125
(125) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آية رقم 128
(128) Do you construct on every elevation a sign,[1055] amusing yourselves,
____________________
[1055]- i.e., a symbol or indication of their wealth and power. They used to build lofty structures along the road to be seen by all who passed by.
آية رقم 129
(129) And take for yourselves constructions [i.e., palaces and fortresses] that you might abide eternally?
آية رقم 130
(130) And when you strike, you strike as tyrants.
آية رقم 133
(133) Provided you with grazing livestock and children
آية رقم 134
(134) And gardens and springs.
آية رقم 138
(138) And we are not to be punished."
آية رقم 140
(140) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 143
(143) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آية رقم 148
(148) And fields of crops and palm trees with softened fruit?
آية رقم 151
(151) And do not obey the order of the transgressors,
آية رقم 155
(155) He said, "This is a she-camel.[1056] For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
____________________
[1056]- Miraculously sent to them as a sign by Allāh.
آية رقم 156
(156) And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
آية رقم 157
(157) But they hamstrung her and so became regretful.
آية رقم 159
(159) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 162
(162) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آية رقم 165
(165) Do you approach males among the worlds[1057]
____________________
[1057]- i.e., Are there, out of all Allāh's creatures, any besides you who commit this unnatural act?
آية رقم 168
(168) He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
آية رقم 169
(169) My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
آية رقم 170
(170) So We saved him and his family, all,
آية رقم 171
(171) Except an old woman[1058] among those who remained behind.
____________________
[1058]- Lot's wife, who had collaborated with the evildoers.
آية رقم 173
(173) And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
آية رقم 175
(175) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 176
(176) The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers
آية رقم 178
(178) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آية رقم 182
(182) And weigh with an even [i.e., honest] balance.
آية رقم 184
(184) And fear He who created you and the former creation."[1059]
____________________
[1059]- i.e., previous generations.
(189) And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
آية رقم 191
(191) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آية رقم 192
(192) And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the revelation of the Lord of the worlds.
آية رقم 193
(193) The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down
آية رقم 194
(194) Upon your heart, [O Muḥammad] - that you may be of the warners -
آية رقم 196
(196) And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
آية رقم 198
(198) And even if We had revealed it to one among the foreigners[1060]
____________________
[1060]- i.e., the non-Arabs or those who are not fluent in the Arabic language.
آية رقم 199
(199) And he had recited it to them [perfectly],[1061] they would [still] not have been believers in it.
____________________
[1061]- As a miracle from Allāh.
آية رقم 200
(200) Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals.
آية رقم 202
(202) And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
آية رقم 204
(204) So for Our punishment are they impatient?
آية رقم 205
(205) Then have you considered if We gave them enjoyment for years
آية رقم 206
(206) And then there came to them that which they were promised?
آية رقم 207
(207) They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
آية رقم 209
(209) As a reminder; and never have We been unjust.
آية رقم 210
(210) And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down.[1062]
____________________
[1062]- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.
آية رقم 212
(212) Indeed they, from [its] hearing, are removed.[1063]
____________________
[1063]- As mentioned in 72:9.
آية رقم 213
(213) So do not invoke[1064] with Allāh another deity and [thus] be among the punished.
____________________
[1064]- Or "worship."
آية رقم 214
(214) And warn, [O Muḥammad], your closest kindred.
آية رقم 215
(215) And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers.
آية رقم 216
(216) And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
آية رقم 217
(217) And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
آية رقم 218
(218) Who sees you when you arise[1065]
____________________
[1065]- From your bed at night for prayer while you are alone.
آية رقم 219
(219) And your movement among those who prostrate.[1066]
____________________
[1066]- i.e., among those who pray with you in congregation.
آية رقم 223
(223) They pass on what is heard,[1067] and most of them are liars.
____________________
[1067]- This was before they were prevented, as described in 72:8-9.
آية رقم 224
(224) And the poets - [only] the deviators follow them;
آية رقم 225
(225) Do you not see that in every valley they roam[1068]
____________________
[1068]- Speaking lies indiscriminately and praising and disparaging others according to whim.
(227) Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allāh often and defend [the Muslims][1069] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
____________________
[1069]- By replying through poetry to the attacks of hostile poets.
تقدم القراءة