ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Tâ. Sîn. Mîm.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Bunlar, apaçık Kitab’ın âyetleridir.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(Rasûlüm!) Onlar iman etmiyorlar diye neredeyse kendine kıyacaksın!
آية رقم 4
Biz dilesek, onların üzerine gökten bir mucize indiririz de, ona boyunları eğilip kalır.
آية رقم 5
Kendilerine, Rahmân (o çok esirgeyici Allah) dan hiçbir yeni öğüt gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler.
آية رقم 6
Üstelik (ona) «yalandır» derler, fakat alay edip durdukları şeylerin haberleri yakında onlara gelecektir.
آية رقم 7
Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.
آية رقم 8
Şüphesiz bunlarda (Allah'ın kudretine) bir nişâne vardır; ama çoğu iman etmezler.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Şüphe yok ki Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 10
Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, git diye seslenmişti.
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Firavun'un kavmine. Hâlâ (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar?
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Musa şöyle dedi: Rabbim! Doğrusu, beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum.
آية رقم 13
"Göğsüm daralıyor; dilim çözülmüyor; onun için Harun'a da elçilik ver.
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Onların bana isnad ettikleri bir suç da var. Bundan ötürü beni öldürmelerinden korkuyorum.
آية رقم 15
Allah buyurdu: Hayır (seni asla öldüremezler)! İkiniz mucizelerimizle gidin. Şüphesiz ki, biz sizinle beraberiz, (her şeyi) işitmekteyiz.
آية رقم 16
Haydi Firavun’a gidip deyin ki: Gerçekten biz, âlemlerin Rabbi'nin elçisiyiz;
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
آية رقم 18
(Kendisine Allah'ın emri tebliğ edilince Firavun) dedi ki: Biz seni çocukken himayemize alıp büyütmedik mi? Hayatının birçok yıllarını aramızda geçirmedin mi?
آية رقم 19
Sonunda o yaptığın (kötü) işi de yaptın. Sen nankörün birisin!
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Mûsâ da demişti ki: "Ben onu o zaman cahillerden biri olarak, bilmeyerek yapmıştım."
آية رقم 21
Sizden korkunca da hemen aranızdan kaçtım. Sonra Rabbim bana hikmet bahşetti ve beni peygamberlerden kıldı.
آية رقم 22
O nimet diye başıma kaktığın ise, (aslında) İsrailoğullarını kendine kul köle etmendir.
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Firavun şöyle dedi: Alemlerin Rabbi dediğin de nedir?
آية رقم 24
Musa cevap verdi: Eğer işin gerçeğini düşünüp anlayan kişiler olsanız, (itiraf edersiniz ki) O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbidir.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi.
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Musa dedi ki: O, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbidir.
آية رقم 27
Firavun: Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir, dedi.
آية رقم 28
Musa devamla şunu söyledi: Şayet aklınızı kullansanız (anlarsınız ki), O, doğunun, batının ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir.
آية رقم 29
Firavun: Benden başkasını tanrı edinirsen, andolsun ki seni zindanlıklardan ederim! dedi.
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Musa: Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı? dedi.
آية رقم 31
Firavun: Doğru söyleyenlerden isen, haydi getir onu! diye karşılık verdi.
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Bunun üzerine Musa asâsını atıverdi; bir de ne görsünler, asâ apaçık koca bir yılan (oluvermiş).
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Elini de (koynundan) çıkardı; o da seyredenlere bembeyaz görünen (nur saçan bir şey oluvermiş)!
آية رقم 34
Firavun, çevresindeki ileri gelenlere: Bu, dedi, doğrusu çok bilgili bir sihirbaz!
آية رقم 35
Sizi sihriyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Şimdi ne buyurursunuz?
آية رقم 36
Etrafındakiler de ona şöyle demişlerdi: "Onu ve kardeşini alıkoy ve şehirlere toplayıcı görevliler gönder.
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi.
آية رقم 40
(Firavunun adamları:) Eğer üstün gelirlerse, herhalde sihirbazlara uyarız, dediler.
آية رقم 41
Sihirbazlar geldiklerinde Firavun'a: Şayet biz üstün gelirsek, muhakkak bize bir ücret vardır değil mi? dediler.
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Firavun cevap verdi: Evet, o takdirde hiç şüphe etmeyin, gözde kimselerden de olacaksınız.
آية رقم 43
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
آية رقم 44
Bunun üzerine iplerini ve değneklerini attılar ve: Firavun'un kudreti hakkı için elbette bizler galip geleceğiz, dediler.
آية رقم 45
Sonra Musa asâsını attı; bir de ne görsünler, onların uydurduklarını yutuveriyor!
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
(Bunu görünce) sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
«Âlemlerin Rabbine, iman ettik» dediler.
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Musa ve Harun'un Rabbi.
آية رقم 49
Firavun, (kızgınlık içinde) dedi ki: Ben size izin vermeden ona iman ettiniz ha! Demek ki size sihri öğreten büyüğünüzmüş o! Ama şimdi (size yapacağımı görecek ve) bileceksiniz. Andolsun, ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama kestireceğim, hepinizi astıracağım!
آية رقم 50
«Zararı yok, dediler, (nasıl olsa) biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz.»
آية رقم 51
«Biz, ilk iman edenler olduğumuz için Rabbimizin hatalarımızı bağışlayacağını umarız.»
آية رقم 52
Musa’ya: Kullarımı geceleyin yola çıkar; çünkü takip edileceksiniz, diye vahyettik.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
«Esasen bunlar, sayıları az, bölük pörçük bir cemaattır.»
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
«(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir.»
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
«Biz ise, elbette uyanık (ve yek vücut) bir cemaatız.» (diyor ve dedirtiyordu).
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ama (sonunda) biz onları (Firavun ve kavmini), bahçelerden, pınarlardan, çıkardık.
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Hâzinelerden ve değerli bir yerden çıkardık.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
Derken (Firavun ve adamları) gün doğumunda onların ardına düştüler.
آية رقم 61
İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları: "İşte yakalandık!" dediler.
آية رقم 62
Musa: Asla! dedi, Rabbim şüphesiz benimledir, bana yol gösterecektir.
آية رقم 63
Bunun üzerine Musa'ya: Asân ile denize vur! diye vahyettik. (Vurunca deniz) derhal yarıldı (on iki yol açıldı), her bölük koca bir dağ gibi oldu.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Sonra ötekilerini suda boğduk.
آية رقم 67
Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(Rasûlüm!) Onlara İbrahim’in haberini de naklet.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Hani o, babasına ve kavmine: Neye tapıyorsunuz? demişti.
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
«Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz» diye cevap verdiler.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Yahut size fayda ya da zarar verebiliyorlar mı?
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Şöyle cevap verdiler: Hayır, ama biz babalarımızı böyle yapar bulduk.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
İbrahim dedi ki: İyi ama,neye taptığınızı (biraz olsun) düşündünüz mü?
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
İster sizin, ister önceki atalarınızın.
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
İyi bilin ki onlar benim düşmanımdır; ancak âlemlerin Rabbi (benim dostumdur);
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O'dur.
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Beni yediren, içiren O’dur.
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Benim canımı alacak, sonra beni diriltecek O’dur.
آية رقم 82
Ve hesap günü hatalarımı bağışlayacağını umduğum O'dur.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"Benden sonrakiler içinde, beni iyi dille anılanlardan eyle."
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Babamı da bağışla (ona tevbe ve iman nasip et). Çünkü o sapıklardandır.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
(İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme.
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
O gün, ne mal fayda verir ne de evlât.
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Ancak Allah'a kalbi selîm (temiz bir kalp) ile gelenler (o günde fayda bulur).
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
(O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Onlara: Allah’tan gayrı taptıklarınız hani nerede?
آية رقم 93
Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine (olsun) yardımları dokunuyor mu? denilir.
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Artık onlar, o azgınlar toptan oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
ve İblis orduları,
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
orada birbirleriyle çekişerek şöyle derler:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Vallahi, biz gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz.
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Çünkü biz sizi âlemlerin Rabbi ile eşit tutuyorduk.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Bizi ancak o günahkârlar saptırdı.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var,
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
ne de yakın bir dostumuz.
آية رقم 102
Ah keşke bizim için (dünyaya) bir dönüş daha olsa da, müminlerden olsak!
آية رقم 103
Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır, ama çokları iman etmezler.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.
آية رقم 106
Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Bilin ki ben, size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
آية رقم 109
Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ecrimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Onun için, Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Onlar şöyle cevap verdiler. Sana düşük seviyeli kimseler tâbi olup dururken, biz sana iman eder miyiz hiç!
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Nuh dedi ki: Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur.
آية رقم 113
Onların hesabı ancak Rabbime aittir. Bir düşünseniz!
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Ben iman eden kimseleri kovacak değilim.
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.
آية رقم 116
Dediler ki: Ey Nuh! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşlanmışlardan olacaksın!
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
آية رقم 118
Artık benimle onların arasında sen hükmünü ver. Beni ve beraberimdeki müminleri kurtar.
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Bunun üzerine biz onu ve beraberindekileri, o dolu geminin içinde (taşıyarak) kurtardık.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Sonra da geri kalanları suda boğduk.
آية رقم 121
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Âd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
آية رقم 124
Kardeşleri Hûd onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
آية رقم 127
Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ecrimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Siz her yüksek yere bir alâmet (köşk) dikerek eğleniyor musunuz?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı ediniyorsunuz?
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Yakaladığınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Artık Allah’tan korkun ve bana itaat edin.
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Bildiğiniz şeyleri size veren, (Allah'a karşı gelmek) den sakının.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Size nimetler (davarlar), oğullar, ihsan eden
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
bağlar, pınarlar…
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum.
آية رقم 136
(Onlar) şöyle dediler: Sen öğüt versen de, vermesen de bizce birdir.
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Bu, öncekilerin geleneğinden (masallarından) başka bir şey değildir.
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
Biz azaba uğratılacak da değiliz.
آية رقم 139
Böylece onu yalancılıkla suçladılar; biz de kendilerini helâk ettik. Doğrusu bunda büyük bir ibret vardır; ama çokları iman etmezler.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Semûd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
آية رقم 142
Kardeşleri Sâlih onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
آية رقم 145
Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ecrimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Siz burada, güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)!
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Bahçelerin, pınarların içinde;
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
(Böyle sanıp) dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz (oyup yapıyorsunuz).
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Artık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Aşırı gidenlerin emrine uymayın.
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Onlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyor, fakat ıslâh etmiyorlar.
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Dediler ki: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
آية رقم 154
Sen de ancak bizim gibi bir insansın. Eğer doğru söyleyenlerden isen, haydi bize bir mucize getir.
آية رقم 155
Salih: İşte (mucize) bu dişi devedir; onun bir su içme hakkı vardır, belli bir günün içme hakkı da sizindir, dedi.
آية رقم 156
Ona bir kötülükle ilişmeyin, yoksa sizi muazzam bir günün azabı yakalayıverir.
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Buna rağmen onlar deveyi kestiler; ama pişman da oldular.
آية رقم 158
Bunun üzerine onları azap yakaladı. Doğrusu bunda, büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
آية رقم 161
Kardeşleri Lût onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
آية رقم 164
Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ecrimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
İnsanlar içinden erkeklere mi yaklaşıyorsunuz?
آية رقم 166
Rabbinizin sizler için yarattığı eşlerinizi bırakıyorsunuz... Doğrusu siz sınırı aşmış (sapık) bir kavimsiniz!
آية رقم 167
Onlar şöyle dediler: Ey Lût! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, sürgün edilmişlerden olacaksın!
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Lût: Doğrusu, dedi, ben sizin bu işinizden tiksinmekteyim!
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Rabbim! Beni ve ailemi, onların yapageldiklerinden (vebalinden) kurtar.
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ancak yaşlı bir kadın dışında O, geride kalanlardan (oldu).
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Sonra diğerlerini helâk ettik.
آية رقم 173
Üzerlerine öyle bir yağmur yağdırdık ki... Uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) yağmuru ne de kötü!
آية رقم 174
Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Şuayb onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
آية رقم 180
Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
آية رقم 181
Ölçüyü tastamam yapın, (insanların hakkını) eksik verenlerden olmayın.
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
Doğru terazi ile tartın.
آية رقم 183
İnsanların hakkı olan şeyleri kısmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sizi ve önceki nesilleri yaratan (Allah) dan korkun.
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Onlar söyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
آية رقم 186
Sen de, ancak bizim gibi bir beşersin. Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz.
آية رقم 187
Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi.
آية رقم 189
Velhasıl onu yalancı saydılar da, kendilerini o gölge gününün azabı yakalayıverdi. Gerçekten o, muazzam bir günün azabı idi!
آية رقم 190
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
(Rasûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) indirmiştir.
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Uyarıcılardan olasın diye, senin kalbine
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
apaçık Arap diliyle.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
آية رقم 197
Benî İsrail bilginlerinin onu bilmesi, onlar için bir delil değil midir?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de,
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
bunu onlara o okusaydı, yine ona iman etmezlerdi.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Onu günahkârların kalplerine böyle soktuk.
آية رقم 201
Onun için, acıklı azabı görünceye kadar ona iman etmezler.
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
İşte bu (azap) onlara, kendileri farkında olmadan, ansızın geliverecektir.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
O zaman: Bize (iman etmemiz için) mühlet verilir mi acaba? diyeceklerdir.
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
(Durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatıp nimetlerden faydalandırsak,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
sonra tehdit edilmekte oldukları (azap) başlarına gelse!
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
آية رقم 208
Biz hiçbir memleketi, (gönderdiğimiz) uyarıcıları (peygamberleri) olmadan yok etmemişizdir.
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Öğüt vermek üzere, biz zalim değiliz.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
O'nu (Kur'an’ı) şeytanlar indirmedi.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Bu onlara düşmez; zaten güçleri de yetmez.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
آية رقم 213
O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, sonra azap edilenlerden olursun!
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
(Önce) en yakın akrabanı uyar.
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Sana uyan müminlere (merhamet) kanadını indir.
آية رقم 216
Şayet sana karşı gelirlerse de ki: Ben sizin yaptıklarınızdan muhakkak ki uzağım.
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
O ki, (gece namaza) kalktığın zaman seni görüyor.
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
Secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor).
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilen, muhakkak ki O'dur.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
آية رقم 225
Onların her vâdide başıboş dolaştıklarını görmedin mi?
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?
آية رقم 227
Ancak iman edip salih ameller işleyenler, Allah’ı çok çok ananlar ve haksızlığa uğratıldıklarında kendilerini savunanlar başkadır. Haksızlık edenler, hangi dönüşe (hangi akıbete) döndürüleceklerini yakında bileceklerdir.
تقدم القراءة