ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الأذرية من كتاب الترجمة الأذرية

علي خان موساييف

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الأذرية

علي خان موساييف

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 1
1. Ta. Sin. Mim.
آية رقم 3
3. Onların iman gətirmə­di­yinə görə özünü həlakmı edə­cəksən?
4. Biz istəsəydik, göydən on­lara elə bir əlamət göndə­rərdik ki, onun önün­də başları itaət­karlıqla əyilərdi.
آية رقم 6
6. Onlar ayələri uydurma say­dılar. Məs­xərəyə qoyduqla­rı­nın xə­bəri onlara ye­tişəcək.
آية رقم 12
12. Musa dedi: “Ey Rəbbim! Qor­xu­ram ki, onlar məni ya­lançı he­sab edə­lər,
آية رقم 13
13. belə olduqda ürəyim sı­xı­lar, dilim də söz tutmaz. Buna görə Ha­runa da vəhy göndər.
آية رقم 14
14. Onların məndən əvəzini çıxmaq istədikləri bir günahım da var. Buna görə məni öl­dü­rə­cəklərindən qorxu­ram”.
15. Allah dedi: “Xeyr, bu müm­kün de­yil! İkiniz də möcü­zə­lə­ri­miz­lə onların yanına ge­din! Şübhəsiz ki, Biz də sizin­ləyik, hər şeyi eşi­dirik.
آية رقم 16
16. Fironun yanına gedib de­yin: “Biz aləmlərin Rəbbinin el­çi­lə­ri­yik!
18. Firon dedi: “Biz səni kör­pə ikən himayəmizə alıb böyütmə­dik­mi? Sən öm­rünün bəzi illərini bizimlə ya­şamadınmı?
21. Mən sizdən qorxduğum üçün ya­nı­nızdan qaçıb get­dim. Am­ma son­ra­dan Rəbbim mə­nə hökmranlıq verdi və məni el­çi­lər­dən et­di.
آية رقم 22
22. Başıma qaxdığın o ne­mə­tin də İs­rail oğullarını özünə kölə et­məyindir”.
24. Musa dedi: “Əgər yə­qin­liklə ina­nırsınızsa, bilin ki, O, göylə­rin, yerin və onların ara­sında olanların Rəbbidir!”
آية رقم 25
25. Firon ətrafındakılara de­di: “Onun nə danışdığını eşit­mir­si­niz­mi?”
آية رقم 26
26. Musa dedi: “O sizin də, ulu baba­larınızın da Rəbbi­dir!”
28. Musa dedi: “Əgər anla­yır­sınızsa, bilin ki, O, şərqin, qər­bin və bunların arasında olan­ların Rəbbidir!”
آية رقم 29
29. Firon dedi: “Əgər mən­dən baş­qa­sına sitayiş etsən, sə­ni məh­busların ya­nına ata­ram!”
آية رقم 30
30. Musa dedi: “Bəs sənə açıq-aşkar bir şey göstərsəm necə?”
آية رقم 32
32. Musa əsasını yerə atınca, o dərhal dönüb açıq-aşkar bir ilana çev­rildi.
آية رقم 33
33. Əlini qoynundan çıxar­dan kimi o, baxanların gözü qa­ba­ğın­da ağap­paq nur saçan bir əl oldu.
آية رقم 34
34. Firon ətrafındakı zadə­ganlara de­di: “Həqiqətən də, bu, bi­lik­li bir sehr­bazdır!
آية رقم 36
36. Onlar dedilər: “Onu qar­daşı ilə bir qədər gözlət və şə­hə­r­lə­rə adam yığanlar gön­dər ki,
آية رقم 37
37. bütün bilikli sehrbazları sənin yanına gətirsinlər”.
آية رقم 38
38. Beləliklə, sehrbazlar bəl­li bir gü­nün müəyyən edilmiş vax­tın­da toplan­dı­lar.
آية رقم 40
40. Əgər sehrbazlar qalib gəl­sələr, ola bilsin ki, biz də on­la­ra ta­be olaq”.
آية رقم 42
42. Firon dedi: “Bəli! Belə ola­cağı təq­dirdə sizi özümə yaxın adam­lardan edə­cəyəm”.
44. Onlar iplərini və əsa­ları­nı ye­rə atıb: “Fironun qüdrə­ti­nə and ol­sun ki, biz qalib gə­lə­cəyik!”– dedilər.
آية رقم 46
46. Sehrbazlar səcdəyə qa­pan­dılar
آية رقم 47
47. və dedilər: “Biz iman gətirdik aləmlərin Rəbbinə –
آية رقم 48
48. Musanın və Harunun Rəb­binə!”
49. Firon dedi: “Mən sizə izin vermə­mişdən əvvəl siz ona iman­mı gə­tir­di­niz? Şübhəsiz ki, o sizə sehr öyrədən böyü­yü­nüz­dür. Tez­liklə biləcəksi­niz! Mən sizin əllərinizi və ayaq­la­rınızı çar­paz kəs­dirib ha­mınızı çar­mıxa çəkdi­rə­cəyəm”.
51. Biz Firon xalqı arasın­dan ilk iman gətirənlər ol­duğu­mu­za gö­rə Rəbbi­miz­dən günah­la­rımızı bağışlayacağını umu­ruq”.
52. Biz Musaya: “Qullarım­la birlikdə gecə yola çıx. Çünki siz tə­qib oluna­caq­sı­nız”– deyə vəhy etdik.
آية رقم 55
55. Onlar bizi qəzəbləndir­mişlər.
آية رقم 56
56. Biz hamımız ayıq-sayıq olmalı­yıq”.
آية رقم 57
57. Biz o zalım tay­fanı bağ­lar­dan və çeşmələrdən çıxartdıq;
آية رقم 58
58. xəzinələrdən və gözəl yerlərdən də qovduq.
آية رقم 59
59. Beləcə, Biz İsrail oğul­la­rını o yer­lərə varis etdik.
آية رقم 60
60. Günəş üfüqdən qalxar­kən Firon öz əsgərləri ilə on­ları təqib et­mə­yə başladı­lar.
آية رقم 61
61. İki dəstə bir-birini gö­rün­cə Musa­nın səhabələri: “Biz ya­­xa­la­nacağıq!”– de­dilər.
آية رقم 62
62. Musa dedi: “Xeyr, Rəb­bim mə­nim­lədir. O mənə doğ­ru yol gös­tərə­cək­!”
آية رقم 64
64. O birilərini də ora ya­xın­laşdır­dıq.
آية رقم 65
65. Musa və onunla birlikdə olan­la­rın hamısını xilas etdik.
آية رقم 66
66. O birilərini isə suya qərq etdik.
آية رقم 68
68. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrət­lidir, Rəhmlidir.
آية رقم 70
70. Bir zaman o öz atasına və tayfa­sına: “Nəyə ibadət edir­si­niz?”– demiş­di.
آية رقم 71
71. Onlar dedilər: “Biz büt­lə­rə iba­dət edir və onlara tapın­maq­da davam edi­rik”.
آية رقم 72
72. O dedi: “Onlara yalvar­dığınız za­man sizi eşidirlərmi?
آية رقم 73
73. Yaxud sizə xeyir və ya zərər ve­rirlərmi?”
آية رقم 74
74. Onlar dedilər: “Xeyr, am­ma biz öz atalarımızın belə et­dik­lə­ri­ni gör­dük”.
آية رقم 75
75. O dedi: “Siz nəyə ibadət et­diyi­ni­zi görürsünüzmü –
آية رقم 76
76. həm siz, həm də ulu ba­balarınız?
آية رقم 77
77. Aləmlərin Rəbbindən baş­qa, on­ların hamısı mənim düş­mə­nim­dir.
آية رقم 78
78. O Rəbb ki, məni yarat­mış və mə­ni doğru yola yö­nəlt­miş­dir;
آية رقم 80
80. O Rəbb ki, xəstələndi­yim zaman mənə şəfa verir;
آية رقم 81
81. O Rəbb ki, məni öldü­rə­cək, son­ra dirildəcəkdir;
آية رقم 83
83. Ey Rəbbim! Mənə hik­mət ver və məni əməlisalehlə­rə qo­vuş­dur!
آية رقم 84
84. Sonra gələnlər arasında həmişə yad edilim deyə mənə yax­şı ad qis­mət elə!
آية رقم 87
87. Onların dirildiləcəyi gün məni rüsvay etmə!
آية رقم 89
89. Ancaq sağlam bir qəlblə Allahın hüzuruna gələnlərdən baş­qa!”
آية رقم 90
90. Cənnət müttəqilərə ya­xın­laşdı­rı­lar.
آية رقم 91
91. Cəhənnəm də azğınlara göstəri­lər.
آية رقم 93
93. Allahdan başqa pənah apar­dıqla­rı­nız? Onlar sizə kö­mək edə bilərlər­mi, ya­xud öz­lərinə köməkləri dəyə bilər­mi?”
آية رقم 94
94. Onlar azğınlarla birlik­də Cəhən­nə­mə atılarlar,
آية رقم 95
95. İblisin bütün əsgərləri də, həmçinin.
آية رقم 96
96. Onlar orada höcətləşə­rək deyər­lər:
آية رقم 97
97. “Allaha and olsun ki, biz açıq-ay­dın azğınlıq içində idik –
آية رقم 98
98. o vaxt ki, biz sizi aləm­lərin Rəb­binə tay tuturduq.
آية رقم 100
100. İndi isə bizim nə şə­fa­ət­çi­ləri­miz,
آية رقم 101
101. nə də bizə canıyanan bir dos­tu­muz var!
آية رقم 103
103. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət var­dır. Lakin onların ək­sə­riy­yə­ti yenə iman gətirmədi.
آية رقم 104
104. Həqiqətən, sənin Rəb­bin Qüd­rətlidir, Rəhmlidir.
آية رقم 105
105. Nuh tayfası da elçiləri yalançı saydı.
آية رقم 107
107. Həqiqətən, mən sizin üçün eti­bar edilməli bir el­çi­yəm.
آية رقم 108
108. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin.
آية رقم 110
110. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin!”
آية رقم 111
111. Onlar dedilər: “Sənə ən rəzil adamlar tabe olduğu hal­da biz sənə ina­narıqmı?”
آية رقم 116
116. Onlar dedilər: “Ey Nuh! Əgər də­vətinə son qoymasan, müt­ləq daşqalaq ediləcəksən”.
آية رقم 117
117. Nuh dedi: “Ey Rəbbim! Qöv­müm məni yalançı hesab etdi.
آية رقم 118
118. Mənimlə onların ara­sın­da qəti hökm ver, məni və mə­nimlə bir­lik­də olan möminləri əzabdan qurtar!”
آية رقم 119
119. Biz onu və onunla bir­likdə olan­ları yüklü gəmidə xi­las et­dik.
آية رقم 120
120. Yerdə qalanları isə su­ya qərq et­dik.
آية رقم 122
122. Həqiqətən, sənin Rəb­bin Qüd­rət­lidir, Rəhmlidir.
آية رقم 123
123. Ad tayfası da elçiləri yalançı saydı.
آية رقم 125
125. Həqiqətən, mən sizin üçün eti­bar etməli olduğunuz bir el­çi­yəm.
آية رقم 126
126. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin!
آية رقم 128
128. Əcəba, siz hər təpədə əbəs yerə bir əlamətmi qurur­sunuz (hündür bi­nalarmı tikir­siniz)?
آية رقم 129
129. Sanki əbədi qalacaq­sı­nız deyə qalalarmı tikir­siniz?
آية رقم 130
130. Bir kəsi yaxaladığınız za­man qəd­dar hökmdar kimi ya­xa­la­yır­sı­nız?
آية رقم 131
131. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin!
آية رقم 133
133. O sizə heyvanat və oğul-uşaq ver­di,
آية رقم 134
134. üstəlik bağlar və çeş­mə­lər də əta etdi.
آية رقم 135
135. Mən sizə üz verəcək bö­yük gü­nün əzabından qor­xu­ram”.
آية رقم 138
138. Biz əzaba düçar olan da deyi­lik”.
139. Onlar onu yalançı say­dılar. Biz də onları məhv et­dik. Şüb­hə­siz ki, bun­da bir ibrət var. Lakin onların əksə­riy­yəti iman gə­tir­mədi.
آية رقم 140
140. Həqiqətən, sənin Rəb­bin Qüd­rətlidir, Rəhmlidir.
آية رقم 141
141. Səmud tayfası da elçi­ləri yalan­çı saydı.
آية رقم 143
143. Şübhəsiz ki, mən sizin üçün eti­bar edilməli bir elçi­yəm.
آية رقم 144
144. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin.
آية رقم 146
146. Məgər siz burada olan­ların için­də sərbəst buraxıla­caq­sı­nız?
آية رقم 147
147. Bağlar və bulaqlar için­də,
آية رقم 148
148. əkinlər və yumşaq mey­vəli xur­malıqlar içində arxa­yın­lıqla qa­lacaqsınız?
آية رقم 149
149. Dağlardan məharətlə ev­lər yo­nub düzəldəcəksiniz?
آية رقم 150
150. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin!
آية رقم 151
151. Həddi aşanların əmri­nə tabe ol­mayın.
آية رقم 152
152. Onlar yer üzündə fə­sad törədir və özlərini günahdan tə­miz­lə­mirlər”.
آية رقم 153
153. Onlar dedilər: “Sən yal­nız və yal­nız sehrlənmişlər­dən­sən.
آية رقم 155
155. Saleh dedi: “Möcüzə bu dişi də­vədir! Onun da, sizin də mü­əy­yən edil­miş vaxtlarda su içmək haqqınız var­dır. (Bir gün o su iç­məli, bir gün də siz su içməlisiniz).
آية رقم 156
156. Ona heç bir pislik et­mə­yin, yox­sa böyük günün əzabı sizi ya­xalayar”.
آية رقم 157
157. Onlar dəvə­nin diz və­tə­rini kəs­dilər, sonra da peş­man ol­du­lar.
آية رقم 159
159. Həqiqətən, sənin Rəb­bin Qüd­rət­lidir, Rəhmlidir.
آية رقم 160
160. Lut tayfası da elçiləri yalançı saydı.
آية رقم 162
162. Həqiqətən, mən sizin üçün eti­bar edilməli bir elçi­yəm.
آية رقم 163
163. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin!
آية رقم 165
165. Doğrudanmı siz insan­lar içində ancaq kişilərlə ya­xın­lıq edir
166. və Rəbbinizin sizin üçün yarat­dığı qadınlarınızı tərk edir­si­niz? Siz, hə­qiqətən də, həddi aşan adamlarsı­nız”.
آية رقم 167
167. Onlar dedilər: “Ey Lut! Əgər dəvətinə son qoyma­san, müt­ləq qovu­lan­lardan ola­caq­san!”
آية رقم 168
168. O dedi: “Mən sizin əməl­lərinizə nifrət edən­lərdə­nəm.
آية رقم 169
169. Ey Rəbbim! Məni və ailə­mi on­ların tutduqları işdən xi­las et!”
آية رقم 170
170. Biz onu və onun bütün ailəsini xilas etdik.
آية رقم 171
171. Geridə qalanlar arasın­dakı yaşlı qadından başqa.
آية رقم 172
172. Sonra da o birilərini yerlə yeksan etdik.
آية رقم 173
173. Biz onların üstünə daş­lardan ya­ğış yağdırdıq. Qorxu­dulan­la­rın yağışı nə yaman imiş!
آية رقم 175
175. Həqiqətən, sənin Rəb­bin Qüd­rətlidir, Rəhmlidir.
آية رقم 176
176. Əykə əhli də elçiləri ya­lançı saydı.
آية رقم 178
178. Şübhəsiz ki, mən sizin üçün eti­bar edilməli bir elçi­yəm.
آية رقم 179
179. Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin!
آية رقم 183
183. İnsanların əşyalarını ək­sik ver­məyin və yer üzündə fə­sad ya­ya­raq pis işlər gör­mə­yin.
آية رقم 184
184. Sizi və əvvəlki nəsilləri Yara­dan­dan qorxun!”
آية رقم 185
185. Onlar dedilər: “Sən yal­nız və yal­nız sehrlənmişlər­dən­sən.
آية رقم 188
188. Şueyb dedi: “Rəbbim si­zin nələr etdiyinizi daha yaxşı bi­lir”.
189. Onlar isə onu yalançı saydılar və buna görə də köl­gə­li gü­nün əzabı on­ları yaxa­ladı. Həqiqətən, o, böyük bir gü­nün əzabı idi.
آية رقم 191
191. Həqiqətən, sənin Rəb­bin Qüd­rət­lidir, Rəhmlidir.
آية رقم 192
192. Şübhəsiz ki, bu, aləm­lə­rin Rəb­bindən nazil edil­miş­dir.
آية رقم 194
194. sənin qəlbinə ki, xəbər­dar edən­lərdən olasan.
آية رقم 195
195. Bu Quran açıq-aydın ərəb di­lin­də nazil edildi.
آية رقم 196
196. Şübhəsiz ki, o, keçmiş üm­mət­lə­rin kitablarında da xa­tır­la­nır.
آية رقم 197
197. Məgər İsrail oğulların­dan olan alimlərin onu bilmə­lə­ri bun­lar üçün bir dəlil de­yil­mi?
آية رقم 198
198. Əgər Biz onu ərəb ol­ma­yan­lar­dan birinə nazil et­səy­dik
آية رقم 199
199. və o, bunu onlara oxu­saydı, ye­nə də ona iman gətir­məz­di­lər.
آية رقم 200
200. Biz küfrü günahkar­la­rın qəlbinə belə salarıq.
آية رقم 202
202. O əzab onlara özləri də hiss et­mədən qəflətən gələcək­.
آية رقم 203
203. Onlar deyəcəklər: “Bi­zə möhlət veriləcəkmi?”
آية رقم 204
204. Yenədəmi əzabımızın tez gəl­mə­sini istəyirlər?
آية رقم 205
205. Bilirsənmi, əgər onlara illərcə fi­ravanlıq nəsib etsək,
آية رقم 207
207. onlara nəsib olmuş fi­ra­vanlıq, əzabımızı onlardan dəf edə bil­məz.
آية رقم 209
209. Xəbərdar edənləri də öyüd-nəsihət vermək üçün gön­dər­dik. Biz əsla zalım olma­mışıq!
آية رقم 211
211. Onlar buna layiq deyil­lər və heç bunu bacarmazlar da.
آية رقم 212
212. Çünki onlar vəhyə qu­laq asmaq­dan kənar edilmiş­dilər.
آية رقم 213
213. Odur ki, Allahla yanaşı başqa bir məbuda ibadət etmə, yox­sa əzaba düçar edilən­lər­dən olarsan.
آية رقم 214
214. Ən yaxın qohumlarını qorxut!
آية رقم 215
215. Sənə tabe olan mömin­ləri qana­dının altına al (onlara qarşı tə­vazö­kar ol)!
آية رقم 216
216. Əgər onlar sənə asi ol­sa­lar, de: “Şüb­­həsiz ki, mən si­zin et­di­yiniz əməl­lərdən uza­ğam!”
آية رقم 217
217. Qüdrətli və Rəhmli ola­n Allaha tə­vək­kül et!
آية رقم 219
219. səcdə edənlər içində hə­rəkət edəndə də.
آية رقم 220
220. Həqiqətən də, O, Eşi­dəndir, Bi­ləndir!
آية رقم 221
221. Şeytanların kimə nazil olduq­la­rını sizə xəbər ve­rim­mi?
آية رقم 222
222. Onlar hər bir yalançıya və gü­nahkara nazil olarlar.
آية رقم 223
223. Şeytanlar vəhydən eşit­diklərini ka­­­hinlərə təlqin edir­lər. Hal­bu­ki onların ək­səriyyəti ya­lançıdır!
آية رقم 224
224. Şairlərə gəldikdə isə, on­lara an­caq azmışlar uyar.
آية رقم 225
225. Məgər görmürsənmi ki, onlar hər vadidə veyl-veyl gə­zir (hər möv­zu­da şer uydurur)
تقدم القراءة