ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الناشر
المنتدى الاسلامي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
1. Ta. Sin. Mim[711].
____________________
[711] Ver la nota de pie de la aleya 1 de la sura 2.
____________________
[711] Ver la nota de pie de la aleya 1 de la sura 2.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
2. Estas son las aleyas del Libro esclarecedor (el Corán).
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
3. Puede que te consumas de pesar (¡oh, Muhammad!) porque (los habitantes de La Meca) no creen.
آية رقم 4
4. Si quisiéramos, les enviaríamos un milagro del cielo que los obligaría a doblegarse ante la verdad con sumisión[712].
____________________
[712] No obstante, Al-lah no lo hace porque ha dotado al hombre de libertad para escoger el camino del bien o del mal.
____________________
[712] No obstante, Al-lah no lo hace porque ha dotado al hombre de libertad para escoger el camino del bien o del mal.
آية رقم 5
5. Mas cada vez que les llega una nueva revelación del Clemente se apartan de ella.
آية رقم 6
6. Ciertamente han negado la verdad, y recibirán noticias de aquello de lo que se burlaban (el castigo de Al-lah, el cual se abatirá sobre ellos).
آية رقم 7
7. ¿Acaso no ven cómo hacemos que crezcan en la tierra todo tipo de nobles especies?
آية رقم 8
8. En verdad, en ello tienen una prueba (del poder) de Al-lah; pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
9. Y, ciertamente, tu Señor (¡oh, Muhammad!) es el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 10
10. Y recuerda cuando tu Señor llamó a Moisés (y le dijo): “Ve al pueblo injusto,
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
11. al pueblo del Faraón, ¿es que no van a temer a Al-lah?”.
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
12. (Moisés) dijo: “¡Señor!, en verdad, temo que me desmientan.
آية رقم 13
13. Y temo que mi pecho se oprima (si me desmienten) y que no pueda expresarme con claridad; envía, pues, a Aarón (conmigo).
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
14. Y cometí un crimen[713] contra ellos y temo que me maten”.
____________________
[713] Ver la aleya 15 de la sura 28.
____________________
[713] Ver la aleya 15 de la sura 28.
آية رقم 15
15. (Al-lah) respondió: “No te matarán. Vayan los dos con Mis pruebas (y milagros). Yo estaré con ustedes escuchándolo todo.
آية رقم 16
16. Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos mensajeros del Señor de toda la creación;
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
17. Dejen que los hijos de Israel vengan con nosotros’”.
آية رقم 18
18. El Faraón dijo (a Moisés): “¿Acaso no te educamos de pequeño y viviste entre nosotros muchos años de tu vida,
آية رقم 19
19. e hiciste lo que hiciste (matar a un egipcio) siendo desagradecido?”.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
20. (Moisés) dijo: “Cometí aquel crimen cuando aún estaba extraviado.
آية رقم 21
21. Y hui de ustedes cuando tuve miedo, mas Al-lah me concedió conocimiento y me hizo uno de Sus mensajeros.
آية رقم 22
22. ¿Y me reprochas ese favor (el de haberme criado de pequeño), cuando tú esclavizaste a los hijos de Israel?”.
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
23. (Entonces) el Faraón dijo: “¿Y quién es el Señor de toda la creación?”.
آية رقم 24
24. (Moisés) respondió: “El Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto hay entre ellos; si tienen corazones creyentes y discernimiento (crean, pues, en Él)”.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
25. (El Faraón) dijo a quienes se hallaban a su alrededor: “¿No oyen lo que dice?”.
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
26. (Moisés) prosiguió: “Él es su Señor y el Señor de sus antepasados”.
آية رقم 27
27. El Faraón dijo: “En verdad, este Mensajero suyo que les ha sido enviado ha perdido el juicio”.
آية رقم 28
28. (Moisés) prosiguió: “Él es el Señor de Oriente y de Occidente y de cuanto hay entre ambos; si de verdad razonan (crean en Él)”.
آية رقم 29
29. (El Faraón) le dijo: “Si tomas otra divinidad que no sea yo, haré que te encarcelen”.
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
30. (Moisés replicó): “¿Aun cuando te traigo una prueba evidente?”.
آية رقم 31
31. (El Faraón) dijo: “Muéstrala si eres veraz”.
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
32. Entonces arrojó su cayado, el cual se convirtió en una serpiente que parecía real.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
33. Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta apareció (radiantemente) blanca ante quienes la observaban.
آية رقم 34
34. (Entonces, el Faraón) dijo a los dignatarios (de su pueblo) que estaban a su alrededor: “Ciertamente, es un brujo instruido
آية رقم 35
35. que pretende expulsarlos de su tierra con su brujería; ¿qué recomiendan hacer?”.
آية رقم 36
36. Dijeron: “Aplacen su decisión sobre ellos por un tiempo y envíen mensajeros por las ciudades para que reúnan
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
37. a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcan ante ti”.
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
38. Y todos los brujos fueron reunidos en el día fijado (para competir con su brujería contra Moisés).
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
39. Y se dijo a la gente: “¿No se congregaron para presenciarlo?
آية رقم 40
40. Así podremos seguir a los brujos si resultan ellos los vencedores”.
آية رقم 41
41. Y cuando los brujos llegaron, preguntaron al Faraón: “¿Recibiremos alguna recompensa si somos nosotros los vencedores?”.
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
42. (El Faraón) contestó: “Sí, y serán de mis allegados”.
آية رقم 43
43. Moisés les dijo: “Arrojen lo que tengan que arrojar”.
آية رقم 44
44. Entonces arrojaron sus cuerdas y sus cayados, y dijeron: “¡Por el poder del Faraón, seremos nosotros los vencedores!”.
آية رقم 45
45. Y cuando Moisés arrojó su cayado, este devoró (la falsedad) que los brujos habían producido.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
46. Entonces los brujos cayeron postrados.
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
47. (Y) dijeron: “Creemos en el Señor de toda la creación,
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
48. en el Señor de Moisés y de Aarón”.
آية رقم 49
49. (El Faraón) dijo: “¿Creen en Moisés antes de concederles yo permiso? Seguro que él es su maestro, quien les ha enseñado la brujería. Pronto sabrán lo que les espera. Amputaré sus manos y pies contrarios, y después los clavaré en un madero[714] a todos”.
____________________
[714] Ver la nota de la aleya 124 de la sura 7.
____________________
[714] Ver la nota de la aleya 124 de la sura 7.
آية رقم 50
50. Respondieron: “No nos importa lo que puedan hacernos, pues, ciertamente, retornaremos a nuestro Señor (en la otra vida).
آية رقم 51
51. Esperamos con anhelo que nuestro Señor perdone nuestros pecados al ser los primeros en creer (de nuestro pueblo)”.
آية رقم 52
52. Luego revelamos a Moisés: “Parte con Mis siervos durante la noche. Serán perseguidos con toda seguridad”.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
53. Entonces el Faraón mandó mensajeros suyos a todas las ciudades (de su territorio para reunir a sus tropas).
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
54. (Les dijo:) “Ellos no son más que un reducido grupo.
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
55. Pero, realmente, nos han enfurecido.
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
56. Y nosotros somos una tropa numerosa, bien dispuesta y preparada”.
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
57. Por ello los expulsamos de sus jardines y manantiales,
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
58. y los despojamos de sus tesoros y de su noble posición.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
59. Así fue, e hicimos que los hijos de Israel heredaran todo aquello (tras la muerte del Faraón y de su pueblo).
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
60. (Y el Faraón y su ejército) los siguieron al amanecer.
آية رقم 61
61. Y cuando ambas partes se divisaron, los seguidores de Moisés dijeron: “Nos alcanzarán con toda seguridad”.
آية رقم 62
62. (Moisés) dijo: “¡No lo harán! Mi Señor está conmigo y me guiará”.
آية رقم 63
63. E inspiramos a Moisés golpear el mar con su cayado; y este se abrió, y cada parte se alzó como una enorme montaña.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
64. Luego hicimos que los otros (el Faraón y su ejército) se acercaran.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
65. Y salvamos a Moisés y a todos los que estaban con él,
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
66. y ahogamos a los demás.
آية رقم 67
67. Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
68. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
69. Y cuéntales (¡oh, Muhammad!) la historia de Abraham,
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
70. cuando preguntó a su padre y a su pueblo: “¿Qué es lo que adoran?”.
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
71. Dijeron: “Adoramos ídolos y estamos entregados a su culto”.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
72. (Abraham) les preguntó: “¿Los escuchan cuando ustedes los invocan?,
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
73. ¿o tienen poder para beneficiarlos o perjudicarlos?”.
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
74. Respondieron: “(No, pero) nuestros antepasados hacían lo mismo”.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
75. Abraham les dijo: “¿No han reparado en lo que adoran
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
76. y adoraban sus antepasados?
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
77. Pues son enemigos míos, (y no adoro) salvo al Señor de toda la creación;
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
78. Quien me creó y me guía;
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
79. y me da de comer y de beber;
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
80. y me cura cuando enfermo;
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
81. y hará que muera y resucite;
آية رقم 82
82. y Quien espero con anhelo que perdone mis faltas el Día del Juicio Final”.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
83. (Y Abraham rogó a Al-lah diciendo:) “¡Señor, concédeme sabiduría e inclúyeme entre los rectos y virtuosos!
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
84. Y haz que las generaciones venideras hablen bien de mí.
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
85. Y haz que esté entre quienes hereden el jardín de las delicias.
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
86. Y perdona a mi padre. En verdad, está extraviado.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
87. Y no me humilles el día en que (los hombres) resucitarán,
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
88. día en que de nada servirán los bienes y los hijos;
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
89. solo (servirá) presentarse ante Al-lah con un corazón limpio (de incredulidad)”.
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
90. Ese día, el Paraíso se aproximará a los piadosos,
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
91. y el Infierno aparecerá ante los extraviados.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
92. Y se les dirá (a los idólatras): “¿Dónde está aquello que adoraban fuera de Al-lah?
آية رقم 93
93. ¿Acaso pueden ayudarlos o ayudarse a sí mismos?”.
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
94. Y los ídolos que adoraban serán arrojados en él, unos encima de otros, junto con los extraviados.
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
95. Así como Iblis y todas sus huestes.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
96. Allí discutirán (quienes cayeron en el extravío) y dirán:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
97. “Por Al-lah que estábamos muy extraviados
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
98. al equipararlos (a ustedes, ídolos) con el Señor de toda la creación (y adorarlos).
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
99. Quienes nos extraviaron fueron los perversos (que negaban la verdad).
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
100. No tendremos hoy intercesores
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
101. ni amigos íntimos que nos ayuden.
آية رقم 102
102. ¡Ojalá tuviésemos otra oportunidad y regresásemos (a la vida mundanal)! Entonces seríamos creyentes”.
آية رقم 103
103. Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
104. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
105. El pueblo (del Profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah[715].
____________________
[715] Pues desmentir a su Mensajero implica desmentir a los mensajeros de Al-lah en general.
____________________
[715] Pues desmentir a su Mensajero implica desmentir a los mensajeros de Al-lah en general.
آية رقم 106
106. Su hermano[716] Noé les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
____________________
[716] El término “hermano” significa aquí que Noé era uno de ellos, del mismo pueblo, y no hace referencia a ningún parentesco de sangre.
____________________
[716] El término “hermano” significa aquí que Noé era uno de ellos, del mismo pueblo, y no hace referencia a ningún parentesco de sangre.
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
107. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
108. Teman a Al-lah y obedézcanme.
آية رقم 109
109. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
110. Teman a Al-lah y obedézcanme”.
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
111. Dijeron: “¿Creeremos en ti cuando te siguen los más despreciables?”.
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
112. (Noé) dijo: “Yo no sé lo que solían hacer (ni me corresponde saberlo).
آية رقم 113
113. Mi Señor es Quien los juzgará; si fuesen conscientes de ello (no dirían lo que han dicho sobre ellos).
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
114. Y no voy a echar (de mi lado) a los creyentes.
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
115. No soy más que un claro amonestador”.
آية رقم 116
116. Le dijeron: “Si no dejas de decirnos esas cosas, Noé, te lapidaremos”.
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
117. (Entonces) Noé invocó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, mi pueblo me desmiente.
آية رقم 118
118. Juzga entre nosotros y sálvame junto con los creyentes que me siguen”.
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
119. Y lo salvamos junto con quienes se hallaban con él en el arca, que estaba repleta.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
120. Y después ahogamos a los demás.
آية رقم 121
121. Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
122. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
123. El pueblo de 'Ad desmintió a los mensajeros de Al-lah.
آية رقم 124
124. Su hermano Hud les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
125. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
126. Teman a Al-lah y obedézcanme.
آية رقم 127
127. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
128. ¿Edifican en todo lugar elevado enormes construcciones solo para su orgullo y diversión?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
129. Y erigen fortalezas inaccesibles como si nunca fueran a perecer.
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
130. Y cuando castigan, lo hacen con tiranía.
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
131. Temed a Al-lah y obedézcanme.
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
132. Teman a Quien les ha concedido todas las buenas cosas que ustedes bien saben.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
133. Les ha concedido ganados e hijos,
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
134. jardines y manantiales.
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
135. En verdad, temo para ustedes el castigo de un día terrible”.
آية رقم 136
136. Dijeron: “No importa si nos exhortas o no.
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
137. Esto (que nosotros seguimos) es el modo de vida de nuestros antepasados y sus costumbres[717].
____________________
[717] Otra posible interpretación es: “Esto (que nos traes) no es sino viejas leyendas de nuestros antepasados”.
____________________
[717] Otra posible interpretación es: “Esto (que nos traes) no es sino viejas leyendas de nuestros antepasados”.
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
138. Y no seremos castigados”.
آية رقم 139
139. Y desmintieron a su Mensajero y los destruimos. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
140. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
141. El pueblo de Zamud[718] desmintió a los mensajeros de Al-lah.
____________________
[718] Ver las notas de la aleya 73 de la sura 7.
____________________
[718] Ver las notas de la aleya 73 de la sura 7.
آية رقم 142
142. Su hermano Saleh les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
143. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
144. Teman a Al-lah y obedézcanme.
آية رقم 145
145. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
146. ¿Piensan que (Al-lah) los dejará (para siempre) en medio de las gracias que tienen (y que estarán) a salvo de Su castigo
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
147. entre jardines y manantiales,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
148. entre cultivos y palmeras de tiernos frutos?
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
149. Y esculpen casas en las montañas con mucha habilidad.
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
150. Teman a Al-lah y obedézcanme,
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
151. y no obedezcan las órdenes de quienes se exceden (e invitan a los demás a la idolatría);
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
152. esos que siembran la corrupción en la tierra y no la mejoran”.
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
153. Dijeron: “Ciertamente, tú no eres más que un embrujado.
آية رقم 154
154. No eres sino un ser humano como nosotros. Muéstranos un milagro si eres de los veraces”.
آية رقم 155
155. (Saleh) les dijo: “Aquí tienen esta camella (como prueba de mi veracidad). Ella tiene un día asignado para beber y ustedes, otro.
آية رقم 156
156. No le hagan ningún daño o se abatirá sobre ustedes el castigo de un día terrible”.
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
157. Mas la mataron, y después se arrepintieron.
آية رقم 158
158. Y el castigo se abatió sobre ellos. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
159. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
160. El pueblo (del Profeta) Lot desmintió a los mensajeros de Al-lah.
آية رقم 161
161. Su hermano Lot les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
162. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
163. Teman a Al-lah y obedézcanme.
آية رقم 164
164. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
165. ¿De entre toda la humanidad escogen a los hombres (para sus relaciones sexuales)?
آية رقم 166
166. ¿Y dejan a quienes su Señor ha creado como esposas para ustedes? Ciertamente, son un pueblo transgresor”.
آية رقم 167
167. Le dijeron: “Si no dejas de decirnos esas cosas, Lot, te expulsaremos”.
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
168. Lot replicó: “En verdad, detesto lo que hacen”.
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
169. E invocó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, sálvame a mí y a mi familia de lo que hacen”.
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
170. Y lo salvamos junto con su familia,
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
171. salvo a una anciana (su esposa), que fue de quienes recibieron el castigo.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
172. Y después destruimos a los demás.
آية رقم 173
173. E hicimos que cayera sobre ellos una lluvia (de piedras). ¡Qué lluvia tan terrible para quienes fueron advertidos!
آية رقم 174
174. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
175. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
176. Los habitantes de Al Aika[719] desmintieron a los Mensajeros de Al-lah.
____________________
[719] Ver la nota de la aleya 78 de la sura 15.
____________________
[719] Ver la nota de la aleya 78 de la sura 15.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
177. Su Mensajero Shu’aib les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
178. Yo soy un fiel Mensajero enviado a ustedes.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
179. Teman a Al-lah y obedézcanme.
آية رقم 180
180. No les pido una remuneración (por transmitirles el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.
آية رقم 181
181. Den la medida justa (cuando comercien) y no causen pérdidas a los demás (haciendo trampas).
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
182. Y pesen (con equidad) con una balanza exacta.
آية رقم 183
183. No estafen a la gente (dándoles menos de lo que les corresponde) ni siembren la corrupción en la tierra.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
184. Y teman a Quien los creó a ustedes y a las generaciones que los precedieron”.
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
185. Dijeron: “En verdad, estás embrujado.
آية رقم 186
186. No eres más que un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso.
آية رقم 187
187. Haz que se desplome un pedazo de cielo sobre nosotros, si eres de los veraces”.
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
188. (Shu’aib) dijo: “Mi Señor es Quien mejor sabe lo que hacen”.
آية رقم 189
189. Y desmintieron al Mensajero, y se abatió sobre ellos el castigo el “día de la sombra”[720]. En verdad, fue un castigo terrible.
____________________
[720] Dicho día se refiere a uno de extremo calor que hizo que la gente buscase protección bajo una nube que los cubrió con su sombra; mas Al-lah hizo que descendiese fuego de ella, y los abrasó a todos.
____________________
[720] Dicho día se refiere a uno de extremo calor que hizo que la gente buscase protección bajo una nube que los cubrió con su sombra; mas Al-lah hizo que descendiese fuego de ella, y los abrasó a todos.
آية رقم 190
190. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
191. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
192. Y, ciertamente, (el Corán) es una revelación del Señor de toda la creación
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
193. transmitida por el fiel ángel Gabriel
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
194. directamente a tu corazón (¡oh, Muhammad!), para que seas un amonestador,
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
195. en pura lengua árabe.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
196. Y (el Corán y su revelación al Profeta Muhammad) está mencionado en las Escrituras de comunidades anteriores (la Torá y el Evangelio).
آية رقم 197
197. ¿Acaso no les sirve de prueba (a los habitantes de La Meca) que los hijos de Israel tuvieran conocimiento de él?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
198. Y si lo hubiéramos revelado a algún extranjero (que no fuera árabe)
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
199. y este les hubiera recitado sus aleyas, tampoco habrían creído en él[721].
____________________
[721] Los idólatras de La Meca se negaron a creer en el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— argumentando que Al-lah no podía haber encomendado Su mensaje a un hombre como ellos. Mas si Al-lah les hubiese enviado un Profeta que hablase una lengua extranjera, habrían tenido más razones para desmentirlo, pues entonces no habrían comprendido el mensaje.
____________________
[721] Los idólatras de La Meca se negaron a creer en el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— argumentando que Al-lah no podía haber encomendado Su mensaje a un hombre como ellos. Mas si Al-lah les hubiese enviado un Profeta que hablase una lengua extranjera, habrían tenido más razones para desmentirlo, pues entonces no habrían comprendido el mensaje.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
200. Así es como hemos introducido (la incredulidad y el rechazo hacia el Corán) en los corazones de los perversos.
آية رقم 201
201. No creerán en él hasta que vean el doloroso castigo.
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
202. Y este se abata sobre ellos por sorpresa, sin que se den cuenta.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
203. Entonces dirán: “¿No se nos concederá un plazo de tiempo (para que podamos creer)?”.
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
204. ¿Acaso no querían apresurar Nuestro castigo?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
205. Dime (¡oh, Muhammad!), aunque les concediésemos unos años más
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
206. y después les sobreviniera (el castigo prometido),
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
207. ¿de qué les serviría lo que hubiesen disfrutado?
آية رقم 208
208. Y todas las ciudades que destruimos habían recibido la llegada de (mensajeros) amonestadores
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
209. que exhortaban (a sus habitantes). Y no fuimos injustos (al destruirlas).
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
210. Y no son los demonios quienes han hecho descender (el Corán),
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
211. (pues) ni les corresponde hacerlo ni tienen poder para ello.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
212. Y no se les permite escuchar nada (del Corán en el cielo ni lo que dicen los ángeles).
آية رقم 213
213. No invoques a ninguna otra divinidad fuera de Al-lah (¡oh, Muhammad!) o estarás entre los castigados.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
214. Y advierte primero a tus familiares más cercanos,
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
215. y sé humilde y afable con quienes te siguen de entre los creyentes.
آية رقم 216
216. Y si te desobedecen, diles: “No tengo nada que ver con lo que hacen”.
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
217. Y encomiéndate al Poderoso y Misericordioso,
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
218. Quien te observa cuando te levantas (para rezar solo)
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
219. y cuando rezas con quienes se postran contigo (rezando en congregación).
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
220. Ciertamente, Él es el Oyente (de todas las cosas), el Sabio.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
221. ¿Quieren que les diga sobre quién descienden los demonios?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
222. Descienden sobre todo mentiroso pecador[722].
____________________
[722] Como en el caso de los adivinos. Los demonios intentan escuchar algo de lo que se dice en el cielo y lo transmiten a los adivinos añadiendo innumerables mentiras.
____________________
[722] Como en el caso de los adivinos. Los demonios intentan escuchar algo de lo que se dice en el cielo y lo transmiten a los adivinos añadiendo innumerables mentiras.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
223. (Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoría de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres).
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
224. Y los extraviados (de entre los yinn y los hombres) siguen (las frivolidades) de los poetas.
آية رقم 225
225. ¿Es que no ves que los poetas hablan sobre cualquier tema (banal)
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
226. y dicen lo que no hacen?,
آية رقم 227
227. salvo aquellos (poetas) que creen, actúan con rectitud, glorifican mucho a Al-lah (en sus escritos) y responden (con sus poemas) a las ofensas (de quienes critican a los creyentes y la religión de Al-lah). ¡Ya sabrán los injustos el destino que les espera!
تقدم القراءة