ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

المنتدى الإسلامي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

آية رقم 1
1. Ta. Sin. Mim[711].
____________________
[711] Ver la nota de pie de la aleya 1 de la sura 2.
آية رقم 2
2. Estas son las aleyas del Libro esclarecedor (el Corán).
آية رقم 3
3. Puede que te consumas de pesar (¡oh, Muhammad!) porque (los habitantes de La Meca) no creen.
4. Si quisiéramos, les enviaríamos un milagro del cielo que los obligaría a doblegarse ante la verdad con sumisión[712].
____________________
[712] No obstante, Al-lah no lo hace porque ha dotado al hombre de libertad para escoger el camino del bien o del mal.
آية رقم 6
6. Ciertamente han negado la verdad, y recibirán noticias de aquello de lo que se burlaban (el castigo de Al-lah, el cual se abatirá sobre ellos).
آية رقم 9
9. Y, ciertamente, tu Señor (¡oh, Muhammad!) es el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 11
11. al pueblo del Faraón, ¿es que no van a temer a Al-lah?”.
آية رقم 13
13. Y temo que mi pecho se oprima (si me desmienten) y que no pueda expresarme con claridad; envía, pues, a Aarón (conmigo).
آية رقم 14
14. Y cometí un crimen[713] contra ellos y temo que me maten”.
____________________
[713] Ver la aleya 15 de la sura 28.
15. (Al-lah) respondió: “No te matarán. Vayan los dos con Mis pruebas (y milagros). Yo estaré con ustedes escuchándolo todo.
آية رقم 16
16. Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos mensajeros del Señor de toda la creación;
آية رقم 20
20. (Moisés) dijo: “Cometí aquel crimen cuando aún estaba extraviado.
آية رقم 22
22. ¿Y me reprochas ese favor (el de haberme criado de pequeño), cuando tú esclavizaste a los hijos de Israel?”.
آية رقم 23
23. (Entonces) el Faraón dijo: “¿Y quién es el Señor de toda la creación?”.
24. (Moisés) respondió: “El Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto hay entre ellos; si tienen corazones creyentes y discernimiento (crean, pues, en Él)”.
آية رقم 25
25. (El Faraón) dijo a quienes se hallaban a su alrededor: “¿No oyen lo que dice?”.
آية رقم 26
26. (Moisés) prosiguió: “Él es su Señor y el Señor de sus antepasados”.
آية رقم 27
27. El Faraón dijo: “En verdad, este Mensajero suyo que les ha sido enviado ha perdido el juicio”.
28. (Moisés) prosiguió: “Él es el Señor de Oriente y de Occidente y de cuanto hay entre ambos; si de verdad razonan (crean en Él)”.
آية رقم 30
30. (Moisés replicó): “¿Aun cuando te traigo una prueba evidente?”.
آية رقم 32
32. Entonces arrojó su cayado, el cual se convirtió en una serpiente que parecía real.
آية رقم 33
33. Luego extrajo su mano (de dentro de sus vestimentas) y esta apareció (radiantemente) blanca ante quienes la observaban.
آية رقم 34
34. (Entonces, el Faraón) dijo a los dignatarios (de su pueblo) que estaban a su alrededor: “Ciertamente, es un brujo instruido
آية رقم 36
36. Dijeron: “Aplacen su decisión sobre ellos por un tiempo y envíen mensajeros por las ciudades para que reúnan
آية رقم 37
37. a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcan ante ti”.
آية رقم 38
38. Y todos los brujos fueron reunidos en el día fijado (para competir con su brujería contra Moisés).
آية رقم 39
39. Y se dijo a la gente: “¿No se congregaron para presenciarlo?
44. Entonces arrojaron sus cuerdas y sus cayados, y dijeron: “¡Por el poder del Faraón, seremos nosotros los vencedores!”.
آية رقم 45
45. Y cuando Moisés arrojó su cayado, este devoró (la falsedad) que los brujos habían producido.
آية رقم 46
46. Entonces los brujos cayeron postrados.
آية رقم 47
47. (Y) dijeron: “Creemos en el Señor de toda la creación,
آية رقم 48
48. en el Señor de Moisés y de Aarón”.
49. (El Faraón) dijo: “¿Creen en Moisés antes de concederles yo permiso? Seguro que él es su maestro, quien les ha enseñado la brujería. Pronto sabrán lo que les espera. Amputaré sus manos y pies contrarios, y después los clavaré en un madero[714] a todos”.
____________________
[714] Ver la nota de la aleya 124 de la sura 7.
آية رقم 50
50. Respondieron: “No nos importa lo que puedan hacernos, pues, ciertamente, retornaremos a nuestro Señor (en la otra vida).
52. Luego revelamos a Moisés: “Parte con Mis siervos durante la noche. Serán perseguidos con toda seguridad”.
آية رقم 53
53. Entonces el Faraón mandó mensajeros suyos a todas las ciudades (de su territorio para reunir a sus tropas).
آية رقم 54
54. (Les dijo:) “Ellos no son más que un reducido grupo.
آية رقم 55
55. Pero, realmente, nos han enfurecido.
آية رقم 56
56. Y nosotros somos una tropa numerosa, bien dispuesta y preparada”.
آية رقم 57
57. Por ello los expulsamos de sus jardines y manantiales,
آية رقم 58
58. y los despojamos de sus tesoros y de su noble posición.
آية رقم 59
59. Así fue, e hicimos que los hijos de Israel heredaran todo aquello (tras la muerte del Faraón y de su pueblo).
آية رقم 60
60. (Y el Faraón y su ejército) los siguieron al amanecer.
آية رقم 61
61. Y cuando ambas partes se divisaron, los seguidores de Moisés dijeron: “Nos alcanzarán con toda seguridad”.
آية رقم 64
64. Luego hicimos que los otros (el Faraón y su ejército) se acercaran.
آية رقم 68
68. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 69
69. Y cuéntales (¡oh, Muhammad!) la historia de Abraham,
آية رقم 70
70. cuando preguntó a su padre y a su pueblo: “¿Qué es lo que adoran?”.
آية رقم 72
72. (Abraham) les preguntó: “¿Los escuchan cuando ustedes los invocan?,
آية رقم 73
73. ¿o tienen poder para beneficiarlos o perjudicarlos?”.
آية رقم 77
77. Pues son enemigos míos, (y no adoro) salvo al Señor de toda la creación;
آية رقم 83
83. (Y Abraham rogó a Al-lah diciendo:) “¡Señor, concédeme sabiduría e inclúyeme entre los rectos y virtuosos!
آية رقم 85
85. Y haz que esté entre quienes hereden el jardín de las delicias.
آية رقم 87
87. Y no me humilles el día en que (los hombres) resucitarán,
آية رقم 89
89. solo (servirá) presentarse ante Al-lah con un corazón limpio (de incredulidad)”.
آية رقم 90
90. Ese día, el Paraíso se aproximará a los piadosos,
آية رقم 91
91. y el Infierno aparecerá ante los extraviados.
آية رقم 92
92. Y se les dirá (a los idólatras): “¿Dónde está aquello que adoraban fuera de Al-lah?
آية رقم 94
94. Y los ídolos que adoraban serán arrojados en él, unos encima de otros, junto con los extraviados.
آية رقم 95
95. Así como Iblis y todas sus huestes.
آية رقم 96
96. Allí discutirán (quienes cayeron en el extravío) y dirán:
آية رقم 98
98. al equipararlos (a ustedes, ídolos) con el Señor de toda la creación (y adorarlos).
آية رقم 99
99. Quienes nos extraviaron fueron los perversos (que negaban la verdad).
آية رقم 101
101. ni amigos íntimos que nos ayuden.
آية رقم 102
102. ¡Ojalá tuviésemos otra oportunidad y regresásemos (a la vida mundanal)! Entonces seríamos creyentes”.
آية رقم 104
104. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 105
105. El pueblo (del Profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah[715].
____________________
[715] Pues desmentir a su Mensajero implica desmentir a los mensajeros de Al-lah en general.
آية رقم 106
106. Su hermano[716] Noé les dijo: “¿No temerán a Al-lah?
____________________
[716] El término “hermano” significa aquí que Noé era uno de ellos, del mismo pueblo, y no hace referencia a ningún parentesco de sangre.
آية رقم 110
110. Teman a Al-lah y obedézcanme”.
آية رقم 111
111. Dijeron: “¿Creeremos en ti cuando te siguen los más despreciables?”.
آية رقم 112
112. (Noé) dijo: “Yo no sé lo que solían hacer (ni me corresponde saberlo).
آية رقم 113
113. Mi Señor es Quien los juzgará; si fuesen conscientes de ello (no dirían lo que han dicho sobre ellos).
آية رقم 114
114. Y no voy a echar (de mi lado) a los creyentes.
آية رقم 117
117. (Entonces) Noé invocó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, mi pueblo me desmiente.
آية رقم 119
119. Y lo salvamos junto con quienes se hallaban con él en el arca, que estaba repleta.
آية رقم 122
122. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 123
123. El pueblo de 'Ad desmintió a los mensajeros de Al-lah.
آية رقم 128
128. ¿Edifican en todo lugar elevado enormes construcciones solo para su orgullo y diversión?
آية رقم 129
129. Y erigen fortalezas inaccesibles como si nunca fueran a perecer.
آية رقم 132
132. Teman a Quien les ha concedido todas las buenas cosas que ustedes bien saben.
آية رقم 133
133. Les ha concedido ganados e hijos,
آية رقم 134
134. jardines y manantiales.
آية رقم 137
137. Esto (que nosotros seguimos) es el modo de vida de nuestros antepasados y sus costumbres[717].
____________________
[717] Otra posible interpretación es: “Esto (que nos traes) no es sino viejas leyendas de nuestros antepasados”.
139. Y desmintieron a su Mensajero y los destruimos. Ciertamente, (en lo que hemos contado) hay una lección; pero la mayoría (de los hombres) no cree.
آية رقم 140
140. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 141
141. El pueblo de Zamud[718] desmintió a los mensajeros de Al-lah.
____________________
[718] Ver las notas de la aleya 73 de la sura 7.
آية رقم 146
146. ¿Piensan que (Al-lah) los dejará (para siempre) en medio de las gracias que tienen (y que estarán) a salvo de Su castigo
آية رقم 148
148. entre cultivos y palmeras de tiernos frutos?
آية رقم 151
151. y no obedezcan las órdenes de quienes se exceden (e invitan a los demás a la idolatría);
آية رقم 153
153. Dijeron: “Ciertamente, tú no eres más que un embrujado.
آية رقم 155
155. (Saleh) les dijo: “Aquí tienen esta camella (como prueba de mi veracidad). Ella tiene un día asignado para beber y ustedes, otro.
آية رقم 156
156. No le hagan ningún daño o se abatirá sobre ustedes el castigo de un día terrible”.
آية رقم 157
157. Mas la mataron, y después se arrepintieron.
آية رقم 159
159. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 160
160. El pueblo (del Profeta) Lot desmintió a los mensajeros de Al-lah.
آية رقم 165
165. ¿De entre toda la humanidad escogen a los hombres (para sus relaciones sexuales)?
آية رقم 169
169. E invocó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, sálvame a mí y a mi familia de lo que hacen”.
آية رقم 170
170. Y lo salvamos junto con su familia,
آية رقم 171
171. salvo a una anciana (su esposa), que fue de quienes recibieron el castigo.
آية رقم 172
172. Y después destruimos a los demás.
آية رقم 173
173. E hicimos que cayera sobre ellos una lluvia (de piedras). ¡Qué lluvia tan terrible para quienes fueron advertidos!
آية رقم 175
175. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 176
176. Los habitantes de Al Aika[719] desmintieron a los Mensajeros de Al-lah.
____________________
[719] Ver la nota de la aleya 78 de la sura 15.
آية رقم 181
181. Den la medida justa (cuando comercien) y no causen pérdidas a los demás (haciendo trampas).
آية رقم 182
182. Y pesen (con equidad) con una balanza exacta.
آية رقم 183
183. No estafen a la gente (dándoles menos de lo que les corresponde) ni siembren la corrupción en la tierra.
آية رقم 184
184. Y teman a Quien los creó a ustedes y a las generaciones que los precedieron”.
آية رقم 188
188. (Shu’aib) dijo: “Mi Señor es Quien mejor sabe lo que hacen”.
189. Y desmintieron al Mensajero, y se abatió sobre ellos el castigo el “día de la sombra”[720]. En verdad, fue un castigo terrible.
____________________
[720] Dicho día se refiere a uno de extremo calor que hizo que la gente buscase protección bajo una nube que los cubrió con su sombra; mas Al-lah hizo que descendiese fuego de ella, y los abrasó a todos.
آية رقم 191
191. Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.
آية رقم 192
192. Y, ciertamente, (el Corán) es una revelación del Señor de toda la creación
آية رقم 194
194. directamente a tu corazón (¡oh, Muhammad!), para que seas un amonestador,
آية رقم 196
196. Y (el Corán y su revelación al Profeta Muhammad) está mencionado en las Escrituras de comunidades anteriores (la Torá y el Evangelio).
آية رقم 197
197. ¿Acaso no les sirve de prueba (a los habitantes de La Meca) que los hijos de Israel tuvieran conocimiento de él?
آية رقم 198
198. Y si lo hubiéramos revelado a algún extranjero (que no fuera árabe)
آية رقم 199
199. y este les hubiera recitado sus aleyas, tampoco habrían creído en él[721].
____________________
[721] Los idólatras de La Meca se negaron a creer en el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— argumentando que Al-lah no podía haber encomendado Su mensaje a un hombre como ellos. Mas si Al-lah les hubiese enviado un Profeta que hablase una lengua extranjera, habrían tenido más razones para desmentirlo, pues entonces no habrían comprendido el mensaje.
آية رقم 200
200. Así es como hemos introducido (la incredulidad y el rechazo hacia el Corán) en los corazones de los perversos.
آية رقم 202
202. Y este se abata sobre ellos por sorpresa, sin que se den cuenta.
آية رقم 203
203. Entonces dirán: “¿No se nos concederá un plazo de tiempo (para que podamos creer)?”.
آية رقم 204
204. ¿Acaso no querían apresurar Nuestro castigo?
آية رقم 205
205. Dime (¡oh, Muhammad!), aunque les concediésemos unos años más
آية رقم 208
208. Y todas las ciudades que destruimos habían recibido la llegada de (mensajeros) amonestadores
آية رقم 209
209. que exhortaban (a sus habitantes). Y no fuimos injustos (al destruirlas).
آية رقم 210
210. Y no son los demonios quienes han hecho descender (el Corán),
آية رقم 211
211. (pues) ni les corresponde hacerlo ni tienen poder para ello.
آية رقم 212
212. Y no se les permite escuchar nada (del Corán en el cielo ni lo que dicen los ángeles).
آية رقم 214
214. Y advierte primero a tus familiares más cercanos,
آية رقم 215
215. y sé humilde y afable con quienes te siguen de entre los creyentes.
آية رقم 217
217. Y encomiéndate al Poderoso y Misericordioso,
آية رقم 218
218. Quien te observa cuando te levantas (para rezar solo)
آية رقم 219
219. y cuando rezas con quienes se postran contigo (rezando en congregación).
آية رقم 220
220. Ciertamente, Él es el Oyente (de todas las cosas), el Sabio.
آية رقم 222
222. Descienden sobre todo mentiroso pecador[722].
____________________
[722] Como en el caso de los adivinos. Los demonios intentan escuchar algo de lo que se dice en el cielo y lo transmiten a los adivinos añadiendo innumerables mentiras.
آية رقم 223
223. (Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoría de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres).
آية رقم 224
224. Y los extraviados (de entre los yinn y los hombres) siguen (las frivolidades) de los poetas.
227. salvo aquellos (poetas) que creen, actúan con rectitud, glorifican mucho a Al-lah (en sus escritos) y responden (con sus poemas) a las ofensas (de quienes critican a los creyentes y la religión de Al-lah). ¡Ya sabrán los injustos el destino que les espera!
تقدم القراءة