ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الناشر
المنتدى الاسلامي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
1. Ha. Mim[917].
____________________
[917] Estas son dos letras del alfabeto árabe (ver la nota de la primera aleya de la sura 2).
____________________
[917] Estas son dos letras del alfabeto árabe (ver la nota de la primera aleya de la sura 2).
آية رقم 2
ﭓﭔ
ﭕ
2. (Juro) por el Libro esclarecedor (el Corán)
آية رقم 3
3. que, verdaderamente, lo hicimos descender[918] en una noche bendita (Lailatul Qadr)[919]. En verdad, advertimos a los hombres (para que teman el castigo).
____________________
[918] La mayoría de los comentaristas creen que se refiere a que, durante esa noche, el Corán descendió de la Tabla Protegida al cielo más cercano a la tierra para que el ángel Gabriel comenzara a revelárselo de manera gradual al Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—.
[919] Dicha noche, traducida normalmente como “la Noche del Honor” o “del Decreto”, es una de las diez últimas noches del mes de ramadán y la más importante del año, ya que todas las buenas acciones que se realizan en ella valen más que las que pueden efectuarse en mil meses (ver la sura 97).
____________________
[918] La mayoría de los comentaristas creen que se refiere a que, durante esa noche, el Corán descendió de la Tabla Protegida al cielo más cercano a la tierra para que el ángel Gabriel comenzara a revelárselo de manera gradual al Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—.
[919] Dicha noche, traducida normalmente como “la Noche del Honor” o “del Decreto”, es una de las diez últimas noches del mes de ramadán y la más importante del año, ya que todas las buenas acciones que se realizan en ella valen más que las que pueden efectuarse en mil meses (ver la sura 97).
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
4. Durante esa noche se decretan todos los asuntos (para ese año) que no pueden ser modificados[920]
____________________
[920] Los ángeles recogen de la Tabla Protegida lo que Al-lah ha decretado ese año para Sus criaturas, como cuál será su sustento o el periodo de tiempo que vivirán.
____________________
[920] Los ángeles recogen de la Tabla Protegida lo que Al-lah ha decretado ese año para Sus criaturas, como cuál será su sustento o el periodo de tiempo que vivirán.
آية رقم 5
5. siguiendo Nuestras órdenes. En verdad, enviamos mensajeros (a los hombres)
آية رقم 6
6. como misericordia Nuestra. Ciertamente, tu Señor es el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente.
آية رقم 7
7. (Él es) el Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto existe entre ellos. Si tienen certeza de ello (sepan que les revela la verdad).
آية رقم 8
8. No existe ninguna divinidad verdadera que merezca ser adorada excepto Él. Él es Quien da la vida y la muerte. (Él es) su Señor y el Señor de sus antepasados.
آية رقم 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
9. Mas (los idólatras) dudan (sobre la verdad y se burlan de ella) mientras que se divierten (inmersos en la falsedad).
آية رقم 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
10. Espera (¡oh, Muhammad!, lo que les sucederá a los idólatras) cuando llegue el día en que el cielo muestre con claridad un humo[921]
____________________
[921] Hay dos posibles interpretaciones sobre este humo: la primera, y más probable, es que se refiere a un castigo que Al-lah envió a los idólatras de La Meca al no responder a la llamada del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, que consistió en un tiempo de hambre y dura sequía que hacía que, si alguien alzaba la vista al cielo, solo pudiese ver una neblina de humo debido a su extenuación. Al-lah les levantó el castigo enviándoles lluvia cuando el Profeta la suplicó. La otra posible interpretación es que se refiere al humo que cubrirá la tierra poco antes de la Hora final (ver para ello la nota de la aleya 158 de la sura 6).
____________________
[921] Hay dos posibles interpretaciones sobre este humo: la primera, y más probable, es que se refiere a un castigo que Al-lah envió a los idólatras de La Meca al no responder a la llamada del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, que consistió en un tiempo de hambre y dura sequía que hacía que, si alguien alzaba la vista al cielo, solo pudiese ver una neblina de humo debido a su extenuación. Al-lah les levantó el castigo enviándoles lluvia cuando el Profeta la suplicó. La otra posible interpretación es que se refiere al humo que cubrirá la tierra poco antes de la Hora final (ver para ello la nota de la aleya 158 de la sura 6).
آية رقم 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
11. que cubrirá a los hombres. (Se les dirá:) “Este será un castigo doloroso”.
آية رقم 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
12. (Dirán:) “¡Señor!, líbranos del castigo. En verdad somos creyentes”.
آية رقم 13
13. Pero ¿de qué iba a servirles una amonestación si ya se había presentado ante ellos un Mensajero (Muhammad) que les explicaba con claridad (el mensaje de Al-lah)?
آية رقم 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
14. Mas le dieron la espalda y dijeron que alguien le había enseñado (el Corán) o que había perdido la razón.
آية رقم 15
15. (Al-lah les dijo:) “Los libraremos de este castigo por un tiempo, pero volverán (a rechazar la verdad).
آية رقم 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
16. El día en que les inflijamos un gran castigo (el día de la batalla de Badr) les daremos su merecido”.
آية رقم 17
17. Y, ciertamente, pusimos a prueba, con anterioridad, al pueblo del Faraón, y se presentó ante ellos un noble Mensajero (Moisés).
آية رقم 18
18. (Les dijo:) “Entrégame a los siervos de Al-lah (del pueblo de Israel). Realmente, yo soy para ustedes un Mensajero digno de confianza.
آية رقم 19
19. Y no se muestren altivos con Al-lah. En verdad, he venido a ustedes con pruebas claras.
آية رقم 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
20. Y me refugio en mi Señor y el de ustedes[922] para que no me lapiden (o injurien)
____________________
[922] Moisés se refiere al Señor de ambos, Al-lah, pues Él creó a todos los seres humanos y Él es el Señor de todos los hombres, crean en Él o no.
____________________
[922] Moisés se refiere al Señor de ambos, Al-lah, pues Él creó a todos los seres humanos y Él es el Señor de todos los hombres, crean en Él o no.
آية رقم 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
21. y para que, si no creen, se alejen de mí dejándome en paz”.
آية رقم 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
22. Entonces, (tras la respuesta negativa del Faraón y de su pueblo, Moisés) invocó a su Señor diciendo: “Realmente, son un pueblo de pecadores que rechazan la verdad”.
آية رقم 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
23. (Al-lah le respondió:) “Sal con mis siervos por la noche, mas, en verdad, que los perseguirán.
آية رقم 24
24. Y deja el mar quieto y abierto tras atravesarlo (con tu pueblo para que el Faraón y su ejército los sigan). Realmente, todo el ejército se ahogará”.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
25. ¡Cuántos jardines y manantiales dejaron atrás (el Faraón y su pueblo)!
آية رقم 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
26. ¡Cuántos campos cultivados y hermosos hogares!
آية رقم 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
27. ¡Y cuántos deleites en los que se complacían!
آية رقم 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
28. Así fue, e hicimos que todo eso lo heredara otra gente.
آية رقم 29
29. Y no lloraron por ellos ni el cielo ni la tierra, ni se les aplazó el castigo.
آية رقم 30
30. Y salvamos a los hijos de Israel del castigo humillante (que sufrían).
آية رقم 31
31. (Los salvamos) del Faraón. Ciertamente, él fue soberbio y transgresor.
آية رقم 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
32. Y escogimos (a los hijos de Israel) entre los demás pueblos (de su época) con conocimiento (de su situación).
آية رقم 33
33. Y les mostramos magníficos milagros con los que los pusimos claramente a prueba.
آية رقم 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
34. En verdad, esos (los incrédulos de La Meca) dicen (a los creyentes):
آية رقم 35
35. “Solo (vivimos y) morimos una vez, y no resucitaremos.
آية رقم 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
36. Resuciten a nuestros antepasados si es cierto lo que dicen”.
آية رقم 37
37. ¿Acaso son ellos mejores que el pueblo de Tubba'[923] y quienes los precedieron? Los destruimos a todos. Realmente, fueron pecadores (que negaron la verdad).
____________________
[923] Posiblemente se refiere al pueblo de Saba, que recibió el nombre de Tuba debido a un rey que tuvieron con dicho nombre (ver las aleyas 15-19 de la sura 34 acerca de Saba).
____________________
[923] Posiblemente se refiere al pueblo de Saba, que recibió el nombre de Tuba debido a un rey que tuvieron con dicho nombre (ver las aleyas 15-19 de la sura 34 acerca de Saba).
آية رقم 38
38. Y no creamos los cielos y la tierra, y cuanto existe entre ellos, como mero juego.
آية رقم 39
39. Los creamos con un firme propósito, mas la mayoría de los hombres no lo saben.
آية رقم 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
40. Ciertamente, el día decisivo (el Día de la Resurrección, en el que los creyentes se separarán de quienes rechazaron la verdad) es la fecha decretada para reunirlos a todos (y juzgarlos).
آية رقم 41
41. Ese día, los familiares no podrán ayudarse unos a otros ni serán auxiliados,
آية رقم 42
42. salvo aquel de quien Al-lah se apiade[924]. En verdad, Él es el Poderoso, el Misericordioso.
____________________
[924] Al-lah concederá a los creyentes con quienes esté complacido el permiso de interceder por otros creyentes. Solo así podrán ayudarse entre ellos.
____________________
[924] Al-lah concederá a los creyentes con quienes esté complacido el permiso de interceder por otros creyentes. Solo así podrán ayudarse entre ellos.
آية رقم 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
43. El árbol (infernal) de Zaqqum
آية رقم 44
ﭯﭰ
ﭱ
44. será la comida de los pecadores.
آية رقم 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
45. Será como metal fundido que bullirá en sus entrañas,
آية رقم 46
ﭷﭸ
ﭹ
46. como si fuera agua hirviendo.
آية رقم 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
47. (Se les dirá a los guardianes del Infierno:) “Tomen (a ese que negaba la verdad) y arrástrenlo hasta el medio del fuego abrasador.
آية رقم 48
48. Después, viertan sobre su cabeza agua hirviendo como castigo”.
آية رقم 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
49. (Los guardianes del Infierno le dirán con ironía:) “Sufre (el castigo). ¿Realmente eres el poderoso y noble que decías ser (en la vida mundanal)?”.
آية رقم 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
50. (Y se les dirá a quienes estén en el Infierno:) “Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudaban”.
آية رقم 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
51. Ciertamente, los piadosos estarán en un lugar seguro,
آية رقم 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
52. entre jardines y manantiales.
آية رقم 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
53. Vestirán prendas de seda y brocado, y estarán sentados unos frente a otros.
آية رقم 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
54. Así será, y les daremos por esposas a huríes[925] de grandes y hermosos ojos.
____________________
[925] Las huríes son mujeres siempre vírgenes de gran belleza y hermosos ojos, creadas para habitar en el Paraíso. Están dotadas de eterna juventud, y su pureza iguala a la de las perlas auténticas que se encuentran dentro de las conchas, donde nadie las toca.
____________________
[925] Las huríes son mujeres siempre vírgenes de gran belleza y hermosos ojos, creadas para habitar en el Paraíso. Están dotadas de eterna juventud, y su pureza iguala a la de las perlas auténticas que se encuentran dentro de las conchas, donde nadie las toca.
آية رقم 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
55. Pedirán toda la fruta que quieran sin temor (de que esta se acabe).
آية رقم 56
56. No experimentarán la muerte, exceptuando la que padecieron en la vida mundanal, y (tu Señor) los protegerá del castigo del fuego abrasador,
آية رقم 57
57. como favor Suyo. Ese es el gran triunfo.
آية رقم 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
58. Y, ciertamente, te hemos facilitado (el Corán) en tu propia lengua (¡oh, Muhammad!) para que los hombres reflexionen (y crean).
آية رقم 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
59. Espera (a ver lo que les sucederá a esos idólatras); ellos están esperando (tu muerte, mas ya sabrán de quién será la victoria final).
تقدم القراءة