ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الأورومية من كتاب الترجمة الأورومية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Xaa Siin Miim.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Kun keeyyattoota kitaaba (dhugaa soba irraa) adda baasaa ta’eeti
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(Yaa Muhammad!) Ati Mu’uminoota ta’uu dhabuu isaaniitiif [gaddaan] lubbuu kee baasuun siif sodaatama
آية رقم 4
Odoo feenee samii irraa mallattoo isaan irratti buufnee (isheedhaaf ajajamuun) mormi isaanii isheedhaaf gadi jedhaa taati ture
آية رقم 5
Isaan kan sobsiisan ta’anii malee gorsi (kitaabni) haaraan Rahmaan irraa isaaniif kan dhufu hin taane.
آية رقم 6
Dhugumatti isaan [Qur’aana kana] sobsiisaniiruOduun waan isaan itti qishnaa (qoosaa) turanii isaanitti dhufuuf jira
آية رقم 7
Sila gara Dachii akka nuti gosoota gaggaarii hunda irraa meeqaatama ishee keessatti biqilchine isaan hin ilaallee?
آية رقم 8
Dhugumatti, sana keessa mallattootu jiraIrra hedduun isaaniis kan amanan hin taane
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Dhugumatti Gooftaan kee Isatu injifataa, rahmata godhaadha.
آية رقم 10
Yeroo Gooftaan kee “Gara ummata miidhaa dalagdootaa deemi” [jedhee] Muusaa waame [yaadadhu]
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
“Gara ummata Fir’awn [dhaqi]Sila Rabbiin hin sodaatanii? [jedhiin].”
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
[Muusaanis] ni jedhe: “Gooftaa kiyya! Dhugumatti, ani na sobsiisuun sodaadha.
آية رقم 13
[Yoo na sobsiisan] qomti kiyyas ni dhiphataArrabni kiyyas hin diriiruKanaafuu gara Haaruunitti ergi
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Isaaniifis yakka [dhiigaatu] narra jira; kanaafuu na ajjeesuun sodaadha.”
آية رقم 15
[Rabbiinis] ni jedhe: “lakki! (si hin ajjeesanu)Isin lamaan mallattoolee keenyaan deemaaDhugumatti, Nuti isinii waliin dhageeffatoota.”
آية رقم 16
“Fir’awnitti dhaqaatii ‘Nuti ergamaa Gooftaa aalama hundaati’ jedhaa.
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
“Ilmaan Israa’iil nu waliin gadi dhiisi” jechuudhaan [ergamne jedhaa]
آية رقم 18
[Fir’awnis] ni jedhe: “sila nuti mucaa xiqqaa taatee of biratti si hin guddifnee? Umrii kee irraas waggoota baay’ee nu keessa hin turree?
آية رقم 19
Dalagaa kee ishee dalagde (ajjeechaa raawwatte) sanas hin hojjannee? Ati gantoota irraahi” [jedhe].
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Muusaanis] ni jedhe: “Yeroo san wallaaltota irraa ta’een ishee hojjadhe.
آية رقم 21
Yeroman isin sodaadhun isin irraa dheesse; Gooftaan kiyyas beekumsa naaf kennee ergamtoota irraa na godhe.
آية رقم 22
Sunis Ilmaan Israa’iil gabra godhachuu keetiin tola ati narratti himattuudha.”
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Fir’awn “gooftaan aalama hundaa maali?” jedhe.
آية رقم 24
[Muusaanis]: “gooftaa Samii, Dachiifi waan gidduu isaan lamaaniiti; yoo kan dhugoomsitan taatan [itti amanaa]” jedheen.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
[Fir’awnis] namoota maddii isaa jiraniin “Sila [waan inni jedhu] hin dhageessanuu?” jedhe.
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
[Muusaan] “Gooftaa keessaniifi Gooftaa abbootii keessan kan jalqabaati” jedhe.
آية رقم 27
[Fir’awn] “ergamaan keessan inni gara keessanitti ergame dhugumatti maraatuudha” jedhe.
آية رقم 28
[Muusaan] “Gooftaa Bahaa, Dhihaafi waan gidduu isaan lamaanii jiruuti; yoo kan hubattan taataniif [itti amanaa]” jedhe.
آية رقم 29
[Fir’awn] “dhugumatti, yoo ati ana malee gabbaramaa biraa godhatte, hidhamtoota irraan si taasisa” jedhe.
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
[Muusaan] “sila odoo waan (ragaa) ifa ta’een sitti dhufeellee moo?” jedhe.
آية رقم 31
[Fir’awn] “yoo warra dhugaa dubbatan irraa taate isa fidi” jedhe.
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
[Muusaan] ulee isaa ni darbateYeroma san isheen jawwee ifa galaa taate.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Harka isaas [bobaa isaa jalaa] ni baase; Yeroma san isheen warra ilaalaniif adii taate.
آية رقم 34
[Fir’awn] qondaaltota naanna’a isaa jiraniin “dhugumatti, kun saahiree (falfalaa) akkaan beekaadha” jedhe
آية رقم 35
“Sihrii isaatiin dachii keessan irraa isin baasuu fedhaa, isin immoo maalitti na ajajju” (jedhe).
آية رقم 36
[Isaanis] ni jedhan: “Isaafi obboleessa isaas tursiisiMagaalota keessattis walitti qabdoota ergi;
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Saahiroota (falfaltoota) beekumsa qaban hundaan sitti haa dhufanu.”
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Saahiroonnis beellama guyyaa beekamaatiif walitti qabaman.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Namootaanis ni jedhame: “Isin sila walitti qabamtanii? (Dafaa walitti qabamaa);
آية رقم 40
Yoo isaan kan injifatan ta’an, Saahiroota (falfaltoota) hordofuun keenya ni kajeelamaa.”
آية رقم 41
Falfaltoonni yeroma dhufan, Fir’awniin “Sila dhugumatti yoo nuti mo’attoota taaneef mindaan nuuf jiraa? ” jedhan.
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
[Fir’awnis] “Eeyyeen; isin yoosan [natti] dhihaattota irraa taatu” jedhe
آية رقم 43
Muusaanis “Isin waan darbuu feetan darbaa” isaanin jedhe.
آية رقم 44
Haadaafi uleewwan isaanii ni darban; “Jabeenya Fir’awniin! Nuti dhugumatti nutu injifattoota” jedhan.
آية رقم 45
Muusaanis ulee isaa ni darbateYeroma san isheen waan isaan sobaan fakkeessan hunda liqimsite.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Falfaltoonnis [yeroma kana argan] sujuuda bu’aa ta’anii gadi kufan
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ni jedhanis: “Gooftaa aalama hundaatti amanne;
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Gooftaa Muusaafi Haaruunitti.”
آية رقم 49
[Fir’awnis] ni jedhe: “Odoo ani isiniif hin eeyyamin isatti amantanii? Dhugumatti, inni hayyuu keessan kan sihrii isin barsiiseedhaFuuldurattis [waan ta’u] beekuuf jirtuDhugumatti, ani Harka keessaniifi Luka keessan wal-faallessuudhaan isin irraan mummuraDhugumatti hunduma keessan isinin fannisa.”
آية رقم 50
Ni jedhan: “Miidhaan [nurra] hin jiru! Dhugumatti, nuti gara Gooftaa keenyaa deebi’oodha.
آية رقم 51
Dhugumatti, nuti warra jalqaba amanan ta’uudhaan Rabbiin keenya badii keenya nuuf araaramuu ni kajeella.”
آية رقم 52
Gara Muusaattis “halkaniin gabroota kiyyaan deemi (baqadhu) dhugumatti isin [diinota keessaniin] hordofamoodha” jechuun wahyii goone.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Fir’awnis magaalota keessatti walitti qabdoota ergee,
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
“Dhugumatti warri kun gareewwan xiqqoodha.
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Isaanis dhugumatti nu dallansiisoodha.
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
Nutis baay’ee of eegdota” [jedhe].
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Ashaakiltiileefi burqaawwan irraas isaan baafne.
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Kuusaa qabeenyaafi iddoowwan kabajamaa irraas.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Akka kanatti Ilmaan Israa’iil ishee dhaalchifne.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
Bariifatoo ta’anii isaan hordofan.
آية رقم 61
Yeroma gareen lamaan wal argan, gareen Muusaa “nuti dhugumatti [garee Fir’awniin] dhaqqabamoodha” jedhan.
آية رقم 62
[Muusaan] ni jedhe: “lakkisaa! Dhugumatti, Gooftaan kiyya na wajjin jiraInni [furmaatatti] na qajeelcha.”
آية رقم 63
Gara Muusaatti “ulee keetiin galaana rukuti” jechuun wahyii goone[Yeroma inni dhahu] qoqqoodamee Kutaan qoodama isaa hunduu akka gaara guddaa ta’e.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Bakka sanattis warra biraa dhiheessine.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Muusaafi warra isa waliin turan hundaa ni baraarsine
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Sana booda warra biroo bishaaniin dhidhimsine.
آية رقم 67
Dhugumatti, kana keessa mallattootu jiraIrra hedduun isaanii Mu’uminoota hin taane.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Dhugumatti Rabbiin kee, Isumatu injifataa, rahmata godhaadha.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Seenaa Ibraahimis isaan irratti dubbisi.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Yeroo inni abbaafi ummata isaatiin “maal gabbartu?” jedhe.
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
“Taabotawwan gabbarra; ishee [gabbaruu] irras warra turu taane” jedhan.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
[Ibraahiim] ni jedhe: “sila yeroo isaan waammattan isin dhagahanii?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Yookiinis isin fayyaduu? Yookiinis isin miidhuu?”
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
[Isaanis] “Lakkisaa; abbootii keenya akkas kan dalagan agarre” jedhan.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
[Ibraahiim] ni jedhe: “Sila waan gabbaraa turtan hubattanii jirtuu?
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
Isiniifi abbootiin keessan kan duraaniis?
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Dhugumatti, isaan anaaf diinota; garuu Gooftaa aalama hundaa malee (inni jaalalloo kooti).
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
[Inni] isa na uume, isatu na qajeelcha.”
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Inni Isa na nyaachisuufi na obaasuudha.
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Yeroo an dhukkubsadhes, Isatu na fayyisa.
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Isa na ajjeesuufi Sana booda na jiraachisuudha.
آية رقم 82
Isa guyyaa murtiis badii kiyya akka naaf araaramu kajeeluudha.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Gooftaa kiyya! beekumsa naaf kenniNamoota gaggaariittis na dhaqqabsiisi.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Dhaloota boodaa keessattis faaruu gaarii naaf taasisi
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Dhaaltota Jannata qananii dhaalan irraas na taasisi.
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Abbaa kiyyaafis araaramiDhugumatti, inni jallattoota irraa ta’eera.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Guyyaa isaan (gabroonni) kaafamanis na hin xinneessin.”
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Guyyaa qabeenyiifi ilmaanis homaa hin fayyadne.
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Nama onnee qulqulluudhaan Rabbitti dhufe malee.
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
[Guyyaa] Jannannis warra Rabbiin sodaataniif dhiheeffamte;
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
[Guyyaa] Ibiddi jahannamis jallattootaaf muldhifamte;
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
[Guyyaa] “wanti isin gabbaraa turtan eessa jiru?” isaaniin jedhame
آية رقم 93
“Rabbii gaditti (ta’anii) Sila isin tumsuu? Yookiin of ni tumsuu?”
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Isaaniifi jallattoonni ishee keessatti darbaman
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Waraanni Ibliis hunduu (ni darbaman).
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Isaan ishee keessatti wal falmaa ni jedhu:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Allaahn kakannee! Nuti dhugumatti jallina ifa ta’e keessa turre.
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Yeroo Gooftaa aalama hundaatti isin qixxeessinu san.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Ficiltoota malee homtuu nu hin jallisne.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Araarsitoonni tokkollee nuuf hin jiru.
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Hiriyaan garaa laafus (hin jiru)
آية رقم 102
Odoo (addunyaatti) deebiin tokkollee nuuf jiraatee silaa Mu’uminoota irraa taana turre.
آية رقم 103
Dhugumatti, kana keessa mallattootu jiraIrra hedduun isaanii Mu’uminoota hin taane.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Dhugumatti Gooftaan kee isumatu injifataa, rahmata godhaadha.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ummanni Nuuh ergamtoota sobsiiftee jirti.
آية رقم 106
Yeroo obboleessi isaanii Nuuh jedheen: “Sila Rabbiin hin sodaattanii
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ani isiniif ergamaa amanamaadha.
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Rabbiin sodaadhaa; ajaja kiyyas fudhaa.
آية رقم 109
Ani isa (waamicha kana) irratti mindaa tokkollee isin hin gaafadhu; Mindaan kiyya Gooftaa aalama hundaa irratti malee hin taane.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Rabbiin sodaadhaaAjaja kiyyas fudhaa.”
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
[Ummanni isaas] “sila nuti odoo warri gadi aanoon si hordofanii jiranuu siif amannaa?” jedhan.
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Innis] ni jedhe: “Waan isaan dalagaa turan maalittin beeka?
آية رقم 113
Odoo beektanii qormaanni isaanii Gooftaa kiyya qofa irra malee hin taane.
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Ani ari’aa (fageesaa) Mu’uminootaa hin taane
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Ani akeekkachiisaa ifa bahaa ta’e malee hin taane.”
آية رقم 116
[Isaan] ni jedhan: “Yaa Nuuh! [waan jettu irraa] yoo dhorgamuu baatte, warra dhakaan cafaqaman irraa taata.”
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
[Nuuhis] ni jedhe: “Yaa gooftaa kiyya! Dhugumatti, ummanni koo na sobsiisaniiru.
آية رقم 118
Ati gidduu kiyyaafi gidduu isaaniitti murtii [haqaa] murteessiAnaafi Mu’uminoota irraa nama na waliin ta’anis baraarsi.”
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Nutis isaafi namoota isa waliin turan doonii guutamte keessatti isaan baraarsine
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ergasii booda [bilisa isaan baasuutii] warra hafan ni dhidhimsine.
آية رقم 121
Dhugumatti, kana keessa mallattootu jiraGaruu irra hedduun isaanii Mu’uminoota hin taane.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Dhugumatti Gooftaan kee Isatu injifataa, rahmata godhaadha
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Aad (ummanni huud) ergamtoota sobsiifte.
آية رقم 124
Yeroo obboleessi isaanii Huud isaaniin jedhe: “Sila (Rabbiin) hin sodaattanii?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Ani isiniif ergamaa amanamaadha.
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Rabbiin sodaadhaa; ajaja kiyyas fudhaa.
آية رقم 127
Ani isa (waamicha kana) irratti mindaa tokkollee isin hin gaafadhu; mindaan kiyya Gooftaa aalama hundaa irratti malee hin taane.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Sila isin kan [nama tarutti] qishintanu taatanii iddoo ol fuudhamaa hunda irratti [gamoo] mallattoo ijaartuu?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Kuusaa bishaaniitiifi gamoowwanis akka waan keessatti haftanuutti tolfattuu?
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Yeroo [namoota adabbiif] qabdanis gara jabeeyyii taatanii qabdan.
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Rabbiin sodaadhaa; ajaja kiyyas fudhaa.
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Isa waan [gaggaarii] isin beektan hundaan isin badhaases sodaadhaa.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Beyladootaafi ilmaaniinis isin badhaase.
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
Ashaakiltiiwwaniifi burqaawwaniinis [isin qananiise].
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Ani adabbii Guyyaa guddaan isin irratti sodaadha.”
آية رقم 136
[Ummanni Huud] ni jedhan: “Yoo nu gorsites yoo warra gorsan irraa ta’uu baattes nurratti waluma qixa
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Kun amaluma warra duriiti malee waan biraa miti.
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
Nuti kan adabamnuu miti” [jedhan].
آية رقم 139
Isa sobsiisanii Nutis isaan balleessineDhugumatti, kana keessa mallattootu jiraGaruu irra hedduun isaanii mu’uminoota hin taane.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Dhugumatti, Rabbiin kee Isatu injifataa, rahmata godhaadha.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Samuud (ummanni Saalih) ergamtoota sobsiifte.
آية رقم 142
Yeroo obboleessi isaanii Saalih isaaniin jedhe: “Sila Rabbiin hin sodaattanii?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ani isiniif ergamaa amanamaadha.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Rabbiin sodaadhaa; ajaja kiyyas fudhaa.
آية رقم 145
Ani isa (waamicha kana) irratti mindaa tokkollee isin hin gaafadhu; Mindaan kiyya Gooftaa aalama hundaa irra malee hin taane.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Sila waan as jiru (qabeenya kana) keessatti nageenyaan dhiifamtuu?
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Ashaakiltiiwwaniifi burqaawwan keessatti,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Oorruuwwaniifi muka tamirii ijji ishee Bilchaataa taate (keessattis ni dhiifamtuu?)
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Cocollee taatanii gaarreen irraas manoota bocattuu (soqattuu?)
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Rabbiin sodaadhaa; ajaja kiyyas fudhaa.
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Ajaja warra daangaa dabranii hin fudhatinaa.
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Isaan Dachii keessatti badii raawwataniifi toltuu hin raawwannee” [jedhe].
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
[Isaan] ni jedhan: “Ati namoota sihriin (falfalli) baay’een itti godhame irraa isa tokkoodha.
آية رقم 154
Ati namuma akka keenyaati malee waan biraatii mitiWarra dhugaa dubbatan irraa yoo taate mallattoo fidi.”
آية رقم 155
[Saalihis] ni jedhe: “Isheen kun Gaala; isheef carraa dhugaatiitu jira; Isiniifis carraa dhugaatii guyyaa beekamaa ta’eetu jira.
آية رقم 156
Hamtuun ishee hin tuqinaa[Yoo akkas gootan] adabbii guyyaa guddaatu isin mudata.”
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Ishee waraananii yeroma san sheena’oota ta’an
آية رقم 158
Adabbichis isaan qabateDhugumatti, kana keessa mallattootu jiraIrra hedduun isaanii Mu’uminoota hin taane
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Dhugumatti Gooftaan kee Isatu injifataa, rahmata godhaadha.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Ummanni Luuxis ergamoota sobsiifte
آية رقم 161
Yeroo obboleessi isaanii Luux isaanin jedhu: “Sila Rabbiin hin sodaattanii?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Dhugumatti, ani isiniif ergamaa amanamaadha.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Rabbiin sodaadhaa; ergaa kiyyas fudhaa.
آية رقم 164
Ani isa (waamicha kana) irratti mindaa tokkollee isin hin gaafadhuMindaan kiyya Gooftaa aalama hundaa irra malee hin taane.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Sila isin (qunnamtii saalaatiif) aalama hunda irraa dhiirotatti dhuftuu?
آية رقم 166
Waan Gooftaan keessan haadhotii manaa keessan irraa isiniif uumes ni dhiiftuu? Dhugumatti isin ummata daangaa dabritoota” [jedhe].
آية رقم 167
[Isaan] ni jedhan: “Yaa Luux! Yoo [waan jettu irraa] hin dhorgamin, dhugumatti warra [biyyarraa] baafaman irraa taata.”
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Luuxis] ni jedhe: “Dhugumatti, ani namoota dalagaa keessan jibban irraayyi.
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Yaa Gooftaa kiyya! Anaafi maatii kiyya waan isaan dalagan irraa nu baraari.”
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Isaafi maatii isaas walumaa galatti ni baraarsine.
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Jaartii tokko kan warra [adaba keessatti] hafan irraa taate malee
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Ergasii warra biroo ni balleessine.
آية رقم 173
Bokkaa [adabbii] isaan irratti roobsineRoobni warra akeekkachiifamanii waa fokkate.
آية رقم 174
Dhugumatti, kana keessa mallattootu jiraIrra hedduun isaaniis Mu’uminoota hin taane.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Dhugumatti Gooftaan kee Isatu injifataa, rahmata godhaadha.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
.Jiraattonni Aykah (bosonaa) ergamoota sobsiifte.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Yeroo Shu’ayb isaaniin jedhu: “sila Rabbiin hin sodaattanuu?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ani isiniif ergamaa amanamaadha.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Rabbiin sodaadhaa; ergaa kiyyas fudhadhaa.
آية رقم 180
Ani isa (waamicha kana) irratti mindaa tokkollee isin hin gaafadhuMindaan kiyya Gooftaa aalama hundaa irra malee hin taane.
آية رقم 181
Safara guutaa; [haqa namaa] hir’iftoota irraa hin ta’inaa.
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
Madaala sirrii ta’een madaalaa.
آية رقم 183
Namoota wantoota isaanii irraa hin hir’isinaa; badii hojjattoota taataniis dechii keessa badiin hin deeminaa.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Isa isiniifi dhaloota duraanii uume sodaadhaa.”
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
[Isaan] ni jedhan: “Ati namoota sihriin (falfalli) baay’een itti godhame irraa isa tokkoodha.
آية رقم 186
Ati nama fakkii keenyaa malee (uumaa biroo) hin taane; nutis sobdoota irraa ta’uu si yaadna.
آية رقم 187
Yoo warra dhugaa dubbatan irraa taate samii irraa cittuu wahii nurratti kuffisi” [jedhaniin].
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[Inni] ni jedhe: “Gooftaan kiyya waan isin dalagdan beekaadha.”
آية رقم 189
Isa sobsiisanAdabbiin guyyaa gaaddisaa (duumessa gurraachaa) isaan qabateDhugumatti, inni adabbii guyyaa guddaa ta’eera.
آية رقم 190
Dhugumatti, kana keessa mallattootu jiraGaruu irra hedduun isaanii mu’uminoota hin taane.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Dhugumatti, Gooftaan kee Isatu injifataa, rahmata godhaadha
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Dhugumatti, inni (Qur’aanni) buufamaa Gooftaa aalama hundaati
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Ruuhii amanamaa ta’e (Jibriiltu) isaan bu’e
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Akka ati akeekkachiiftota irraa taatuuf jecha onnee kee irratti [buuse].
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Qooqa Arabiffaa ifaa ta’een.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Dhugumatti, inni (waa’een Qur’aanaa) kitaabota durii keessa jira.
آية رقم 197
Sila beektonni Ilmaan Israa’iil isa beekuun mallattoo isaaniif (warra Makkaatiif) hin ta’uu?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Odoo garii nama Araba hin ta’inii irratti isa (Qur’aana) buufnee,
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Innis isaan irratti dubbisee, isaan kan isatti amanan hin taane.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Akka kanatti isa (diddaa Qur’aanaa) onnee badi raawwattootaa keessa seensifne
آية رقم 201
Hanga adabbii laalessaa ta’e arganitti isatti hin amananu
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Inni (adabbichi) odoo isaan hin beekin tasa isaanitti dhufa
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
[Akka amannuuf] “yeroon nuuf kennamuu danda’aa?” jedhu
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Sila adabbii keenya ariifachiifatuu?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Mee naaf himi! Odoo waggoota hedduuf isaan qanansiifnee,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Sana booda wanti isaan ittiin akeekkachiifamaa turan isaanitti dhufee,
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Wanti isaan ittiin qanani’aa turan [adaba Rabbii irraa] maal isaan irraa deebisa?
آية رقم 208
Magaalaa tokkollee akeekkachiisaan isaaniif jiraatu malee isaan hin balleessine
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
[Kun] yaadachiisa; Nuti miidhaa hojjattoota hin taane.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Sheyxaanonnis isaan [Qur’aanaan] hin buune.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Isaaniifis hin malu[Isa fiduu] hin danda’anus
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Dhugumatti, isaan isa dhagahuu irraa fageeffamoodha
آية رقم 213
Rabbii waliin gooftaa biraa hin kadhatin[Yoo akkas goote] warra adabaman irraa taata.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Firoota kee dhihoo ta’an akeekkachiisi.
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Mu’uminoota irraa nama si hordofeef nyaara (kooluu) kee gadi qabi.
آية رقم 216
Yoo ajaja kee fudhachuu didanis “Ani waan isin hojjattan irraa qulqulluudha” jedhiin.
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
[Rabbii] injifataa, rahmata godhaa ta’e irratti hirkadhu.
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Isa yeroo ati dhaabbattu si argu [irratti hirkadhu]
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
[Isa] sochiiwwan ati warra sagadan keessatti gootu [argu irratti hirkadhu]
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Dhugumatti, Inni Isatu argaa, beekaadha.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Sheyxaanonni eenyu irratti akka bu’an isinitti himuu?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Kijibaa, badii hojjataa hunda irratti buuti
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Wanta dhagahanis [waa himtuu irratti] gadi buusuIrra baay’een isaanii immo kijibdoota
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
Walaleessitoota jallattootatu isaan hordofa.
آية رقم 225
Isaan dhugumatti sulula (bowwaa) hunda keessa akka seenan hin agartuu?
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Dhugumatti isaan waan hin dalagne kan dubbatan ta’uu [hin agartuu]?
آية رقم 227
Warra amananiifi gaggaarii hojjatan, kan baay’inaan Rabbiin faarsan, erga miidhamanii booda [walaloodhaan] of irraa deebisan [harka kaffalatan] malee[Isaan hin komatanu]Isaan miidhaa dalaganis [eega du’anii booda] deebifama akkamii akka deebifaman beekuuf jiru.
تقدم القراءة