ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الأسامية من كتاب الترجمة الأسامية

رفيق الإسلام حبيب الرحمن

الترجمة الأسامية

رفيق الإسلام حبيب الرحمن

آية رقم 1
যেতিয়া কিয়ামত সংঘটিত হ’ব,
آية رقم 2
(তেতিয়া) ইয়াৰ সংঘটনৰ অস্বীকাৰকাৰী কোনো নাথাকিব।
آية رقم 3
ই কাৰোবাক অধঃপতন কৰিব, কাৰোবাক সমুন্নত কৰিব;
آية رقم 4
যেতিয়া পৃথিৱী প্ৰবল প্ৰকম্পনেৰে প্ৰকম্পিত হ’ব,
آية رقم 5
আৰু পৰ্বতসমূহ চূৰ্ণ-বিচূৰ্ণ হৈ পৰিব,
آية رقم 6
ফলত সেইবোৰ বিক্ষিপ্ত ধূলিকণাত পৰিণত হ’ব;
آية رقم 7
আৰু তোমালোকে বিভক্ত হৈ পৰিবা তিনিটা দলত----
آية رقم 8
এতেকে সোঁফালৰ দল; আৰু সোঁফালৰ দলটো কিমান যে সৌভাগ্যবান!
آية رقم 9
আৰু বাওঁফালৰ দল; আৰু বাওঁফালৰ দলটো কিমান যে দুৰ্ভগীয়া!
آية رقم 10
আৰু অগ্ৰগামীসকলেই অগ্ৰগামী,
آية رقم 11
তেওঁলোকেই সান্নিধ্যপ্ৰাপ্ত--
آية رقم 12
তেওঁলোক থাকিব নিয়ামতপূৰ্ণ জান্নাতসমূহত;
آية رقم 13
বহুসংখ্যক হ’ব পূৰ্বৱৰ্তীসকলৰ মাজৰ পৰা;
آية رقم 14
আৰু কম সংখ্যক হ’ব পৰবৰ্তীসকলৰ মাজৰ পৰা।
آية رقم 15
সোণেৰে নিৰ্মিত আসনমূহত,
آية رقم 16
সিহঁতে পৰস্পৰে মুখামুখিকৈ আউজি বহিব।
آية رقم 17
সিহঁতৰ আশে-পাশে ঘুৰিফুৰিব চিৰ কিশোৰসকলে,
آية رقم 18
প্ৰবাহিত নিজৰাৰ সুৰাপূৰ্ণ পানপাত্ৰ আৰু পিয়লাবোৰ লৈ,
آية رقم 19
সেই সুৰা পান কৰিলে তেওঁলোকৰ মূৰ নুঘুৰায় আৰু তেওঁলোক জ্ঞানহাৰাও নহ’ব--
آية رقم 20
আৰু (ঘুৰিফুৰিব) তেওঁলোকৰ পছন্দনীয় ফল-মূল লৈ,
آية رقم 21
আৰু তেওঁলোকৰ ৰুচী অনুযায়ী চৰাইৰ মাংস লৈ।
آية رقم 22
আৰু তেওঁলোকৰ বাবে থাকিব মৃগনয়নী (ডাঙৰ চকুবিশিষ্টা) হুৰ,
آية رقم 23
যেনিবা সিহঁত সুৰক্ষিত মুকুতাহে,
آية رقم 24
সিহঁতে যি আমল কৰিছিল তাৰ পুৰষ্কাৰস্বৰূপ।
آية رقم 25
তাত সিহঁতে কোনো অলাগতীয়াল কথা আৰু কোনো পাপবাক্য শুনিবলৈ নাপাব,
آية رقم 26
শুনিব কেৱল ছালাম আৰু ছালাম।
آية رقم 27
আৰু সোঁফালৰ দল; কিমান যে ভাগ্যবান সোঁফালৰ দলটো!
آية رقم 28
তেওঁলোকে থাকিব এনে উদ্যানত, য’ত আছে কাঁইটবিহীন বগৰী গছ,
آية رقم 29
আৰু থোকেৰে ভৰা কল গছ,
آية رقم 30
আৰু সম্প্ৰসাৰিত ছাঁ,
آية رقم 31
আৰু সদায় প্ৰবাহমান পানী,
آية رقم 32
আৰু প্ৰচুৰ ফল-মূল,
آية رقم 33
যিবোৰ শেষ নহ'ব আৰু নিষিদ্ধও নহ’ব।
آية رقم 34
আৰু (সিহঁত থাকিব) সুউচ্চ শয্যাসমূহত;
آية رقم 35
নিশ্চয় আমি সিহঁতক (হুৰসকলক) সৃষ্টি কৰিছো বিশেষৰূপত---
آية رقم 36
তাৰ পিছত সিহঁতক কুমাৰী বনাইছো,
آية رقم 37
নিজ স্বামীৰ প্ৰতি আসক্ত আৰু সমবয়সীয়া,
آية رقم 38
সোঁফালৰ লোকসকলৰ বাবে।
آية رقم 39
সিহঁতৰ বেছিভাগেই হ'ব পূৰ্বৱৰ্তীলোকসলৰ মাজৰ পৰা,
آية رقم 40
আৰু বহুসংখ্যক হ'ব পৰবৰ্তীসকলৰ মাজৰ পৰা।
آية رقم 41
আৰু বাওঁফালৰ দল, কিমান যে দুৰ্ভগীয়া বাওঁফালৰ দলটো!
آية رقم 42
সিহঁত থাকিব অত্যন্ত উষ্ণ বায়ু আৰু উত্তপ্ত উতলা পানীত,
آية رقم 43
আৰু অতি ক'লা ধোঁৱাৰ ছাঁত,
آية رقم 44
যিটো শীতলো নহয় আৰু আৰামদায়কো নহয়।
آية رقم 45
নিশ্চয় সিহঁত ইতিপূৰ্বে ভোগ-বিলাসত মগ্ন আছিল,
آية رقم 46
আৰু সিহঁত অবিৰাম লিপ্ত আছিল জঘন্য পাপ কামত।
আৰু সিহঁতে কৈছিল, ‘আমি যেতিয়া মৰি মাটি আৰু হাড়ত পৰিণত হম তেতিয়াও আমাক পুনৰুত্থিত কৰা হ’বনে’?
آية رقم 48
আৰু আমাৰ পিতৃপুৰুষসকলকো (উঠোৱা হ’বনে)?
آية رقم 49
কোৱা, ‘নিশ্চয় পূৰ্বৱৰ্তীসকলকো আৰু পৰবৰ্তীসকলকো--
آية رقم 50
সকলোকে একত্ৰিত কৰা হ’ব এটা নিৰ্ধাৰিত দিনৰ নিৰ্দিষ্ট সময়ত’।
آية رقم 51
তাৰ পিছত, হে বিভ্ৰান্ত অস্বীকাৰকাৰীসকল!
آية رقم 52
নিশ্চয় আহাৰ কৰিবা যাক্কুম গছৰ পৰা,
آية رقم 53
সেইটোৰেই তোমালোকে পেট ভৰাবা,
آية رقم 54
তদুপৰি তাৰ ওপৰত পান কৰিবা উত্তপ্ত উতলা পানী---
آية رقم 55
তাৰ পিছত তোমালোকে তৃষ্ণাতুৰ উটৰ দৰে সেই পানী পান কৰিবা।
آية رقم 56
প্ৰতিফল দিৱসত এইটোৱে হ’ব সিহঁতৰ আপ্যায়ন।
آية رقم 57
আমিয়েই তোমালোকক সৃষ্টি কৰিছো; তেনেহ’লে কিয় তোমালোকে বিশ্বাস নকৰা?
آية رقم 58
তোমালোকে ভাবিছানে তোমালোকৰ বীৰ্যপাত সম্পৰ্কে?
آية رقم 59
সেইটো তোমালোকে সৃষ্টি কৰা, নে আমি সৃষ্টি কৰো?
آية رقم 60
আমিয়েই তোমালোকৰ মাজত মৃত্যু নিৰ্ধাৰণ কৰিছো আৰু আমি অক্ষম নহওঁ--
তোমালোকৰ স্থানত তোমালোকৰ সদৃশ আনিবলৈ আৰু তোমালোকক এনে এটা আকৃতিত সৃষ্টি কৰিবলৈ যিটো তোমালোকে নাজানা।
آية رقم 62
আৰু নিশ্চয় তোমালোকে অৱগত হৈছা প্ৰথম সৃষ্টি সম্পৰ্কে, তেন্তে কিয় তোমালোকে উপদেশ গ্ৰহণ নকৰা?
آية رقم 63
তোমালোকে যি বীজ সিঁচা সেই বিষয়ে তোমালোকে ভাবি চাইছানে?
آية رقم 64
সেইটো তোমালোকে অংকুৰিত কৰা, নে আমি অংকুৰিত কৰো?
آية رقم 65
আমি ইচ্ছা কৰিলে ইয়াক খেৰ-কুটাত পৰিণত কৰিব পাৰো, তেতিয়া তোমালোকে হতাশ হৈ পৰিবা;
آية رقم 66
(এই বুলি) ‘নিশ্চয় আমি দায়গ্ৰস্ত হৈ পৰিলো’,
آية رقم 67
‘বৰং আমি বঞ্চিত হৈছো’।
آية رقم 68
তোমালোকে যি পানী পান কৰা সেই সম্পৰ্কে কোৱাচোন,
آية رقم 69
মেঘৰ পৰা সেইটো তোমালোকে নমাই আনা, নে আমি সেইটো বৰ্ষণ কৰো?
آية رقم 70
আমি ইচ্ছা কৰিলে সেইটো লুণীয়া কৰি দিব পাৰো। তথাপিও কিয় তোমালোকে কৃতজ্ঞতা প্ৰকাশ নকৰা?
آية رقم 71
তোমালোকে যি জুই জ্বলোৱা সেই বিষয়ে কোৱাচোন,
آية رقم 72
তোমালোকে ইয়াৰ গছ সৃষ্টি কৰা, নে আমি সৃষ্টি কৰো?
آية رقم 73
ইয়াক আমি কৰিছো এটা স্মাৰক আৰু মৰুভুমিতবাস কৰা লোকৰ প্ৰয়োজনীয় বস্তু।
آية رقم 74
এতেকে তুমি তোমাৰ মহান প্ৰতিপালকৰ নামৰ পৱিত্ৰতা আৰু মহিমা ঘোষণা কৰা।
آية رقم 75
এতেকে মই শপত কৰিছো নক্ষত্ৰৰাজিৰ অস্তাচলৰ,
آية رقم 76
আৰু নিশ্চয় এইটো এটা মহাশপত, যদি তোমালোকে জানিলাহেঁতেন--
آية رقم 77
নিশ্চয় এইটো মহিমান্বিত কোৰআন,
آية رقم 78
যিটো আছে সুৰক্ষিত কিতাবত (লিপিবদ্ধ)।
آية رقم 79
পৱিত্ৰসকলৰ বাহিৰে আন কোনোৱে ইয়াক স্পৰ্শ কৰিব নোৱাৰে।
آية رقم 80
এইটো সৃষ্টিজগতৰ প্ৰতিপালকৰ পৰা অৱতীৰ্ণ।
آية رقم 81
তথাপিও তোমালোকে এই বাণীক তুচ্ছ বুলি ভাবিছা নেকি?
آية رقم 82
আৰু তোমালোকে অস্বীকাৰ কৰাকেই তোমালোকৰ জীৱিকা কৰি লৈছা!
آية رقم 83
এতেকে কিয় নহয়—প্ৰাণ যেতিয়া কন্ঠাগত হয়,
آية رقم 84
আৰু তেতিয়া তোমালোকে (অসহায় হৈ) চাই থাকা,
آية رقم 85
আৰু আমি তোমালোকতকৈও তাৰ বেছি ওচৰত থাকো, কিন্তু তোমালোকে দেখা নোপোৱা।
آية رقم 86
এতেকে যদি তোমালোকে হিচাপ-নিকাচ আৰু প্ৰতিফলৰ সন্মুখীন নোহোৱা,
آية رقم 87
তেনেহ'লে তোমালোকে সেইটো (আত্মাটো) ঘুৰাই নান কিয়? যদি তোমালোকে সত্যবাদী!
آية رقم 88
তাৰ পিছত সি যদি নৈকট্যপ্ৰাপ্তসকলৰ এজন হয়,
آية رقم 89
তেন্তে তাৰ বাবে থাকিব বিশ্ৰাম, উত্তম জীৱনোপকৰণ আৰু সুখময় জান্নাত।
آية رقم 90
আৰু সি যদি হয় সোঁফালৰ দলৰ এজন,
آية رقم 91
তেন্তে (তাক কোৱা হ’ব) ‘তোমাৰ প্ৰতি ছালাম’, যিহেতু তুমি সোঁফালৰ এজন।
آية رقم 92
কিন্তু সি যদি হয় অস্বীকাৰকাৰী, বিভ্ৰান্তসকলৰ এজন,
آية رقم 93
তেন্তে তাৰ আতিথ্য কৰা হ’ব উতলা পানীৰ দ্বাৰা,
آية رقم 94
আৰু জাহান্নামৰ দহনেৰে;
آية رقم 95
নিশ্চয় এইটো সুনিশ্চিত সত্য।
آية رقم 96
এতেকে তুমি তোমাৰ মহান প্ৰতিপালকৰ নামৰ পৱিত্ৰতা আৰু মহিমা ঘোষণা কৰা।
تقدم القراءة