ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة العبرية من كتاب الترجمة العبرية
ﰡ
آية رقم 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
1 כאשר יגיע המאורע הבלתי נמנע,
آية رقم 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
2 שאין ספק שיגיע,
آية رقم 3
ﮋﮌ
ﮍ
3 אשר ישפיל וירומם.
آية رقم 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
4 וכאשר תרעד הארץ את רעדתה,
آية رقم 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
5 ויתפוררו ההרים לחלקים,
آية رقم 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
6 ויהיו כחול ואבק.
آية رقم 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
7 אז שלושה זוגות תהיו,
آية رقم 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
8 בעלי הימין, וכה (מאושרים) יהיו בעלי הימין!
آية رقم 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
9 בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל!
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
10 והמקדימים (לעשות טוב)(הם אלה) המקדימים,
آية رقم 11
ﮮﮯ
ﮰ
11 אלה יהיו המקורבים ביותר.
آية رقم 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
12 הם ישכנו בגני העדן.
آية رقم 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
13 רבים מ(המאמינים מהדורות) הראשונים,
آية رقم 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
14 ומעט מ(המאמינים מהדורות) האחרונים.
آية رقم 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
15 הם ינוחו על מצעים הרקומים זהב,
آية رقم 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
16 נשענים עליהם זה מול זה,
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
17 וישרתו אותם עלמים אשר יהיו צעירים לעולם ועד,
آية رقم 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
18 ויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין,
آية رقم 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
19 שממנו ראשם לא יכאב ולא ישתכרו.
آية رقم 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
20 והם יאכלו פירות לבחירתם,
آية رقم 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
21 ובשר עופות כאוות נפשם.
آية رقم 22
ﭫﭬ
ﭭ
22 (עלמות) ויפיפיות בעלות עיניים יפות,
آية رقم 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
23 הדומות לפנינים הנסתרות בצדפות,
آية رقم 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
24 כגמול על מעשיהם הטובים.
آية رقم 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
25 שם לא ישמעו דברי הבל ולא חטא,
آية رقم 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26 רק מילים של שלום ושלווה.
آية رقم 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
27 ובעלי הימין, מה בעלי הימין!
آية رقم 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
28 בין עצי לוטוס ללא קוצים,
آية رقم 29
ﮍﮎ
ﮏ
29 ועצים של מוז עמוסי פרי,
آية رقم 30
ﮐﮑ
ﮒ
30 אשר יפרשו עליהם צל,
آية رقم 31
ﮓﮔ
ﮕ
31 ולהם יהיו מים שופעים,
آية رقم 32
ﮖﮗ
ﮘ
32 ושפע של פירות
آية رقم 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
33 לא מופסקת ולא נמנעת.
آية رقم 34
ﮞﮟ
ﮠ
34 והם ינוחו על ספות משכב מורמות.
آية رقم 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
35 אנחנו בראנו אותן לתפארת,
آية رقم 36
ﮥﮦ
ﮧ
36 ובראנו אותן (עלמות) בתולות,
آية رقم 37
ﮨﮩ
ﮪ
37 נעימות, מפנקות את בעליהן,
آية رقم 38
ﮫﮬ
ﮭ
38 בשביל בעלי הימין.
آية رقم 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
39 הרבה מ(הדורות) הראשונים,
آية رقم 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
40 והרבה מ(הדורות) האחרונים.
آية رقم 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
41 ובעלי השמאל, מי הם בעלי השמאל!
آية رقم 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
42 להם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך,
آية رقم 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
43 ויצל עליהם עשן קודר,
آية رقم 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
44 לא מצנן ולא מרענן.
آية رقم 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
45 הם היו לפני כן נהנים מכל טוב ,
آية رقم 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
46 והיו ממשיכים בחטא האדיר,
آية رقم 47
47 ונהגו לומר, “הייתכן כי לאחר שנמות ונהיה עפר ועצמות, נקום לתחייה,
آية رقم 48
ﰀﰁ
ﰂ
48 אנו וגם אבותינו הראשונים?”
آية رقم 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
49 “אכן כן! (אתם עם אבותיכם) הראשונים והאחרונים,
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
50 תקובצו לפגישה ביום אשר נקבע,
آية رقم 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
51 ולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים,
آية رقم 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
52 תאכלו מייעץ הזקום”,
آية رقم 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
53 שבו תמלאו את בטניכם,
آية رقم 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
54 ועמו תשתו משקה של מים רותחים,
آية رقم 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
55 ותשתו את זה כמו גמלים צמאים מאוד.
آية رقم 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
56 זאת תהיה מנת חלקם ביום הדין.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
57 אנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים?
آية رقم 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
58 החשבתם על (טיפת הזרע) שאתם פולטים?
آية رقم 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
59 האם אתם בראתם אותה או אנחנו בראנו אותה?
آية رقم 60
60 אנו החלטנו את מועד המוות לכל אחד מכם, ואין מי שיקדים בעדנו,
آية رقم 61
61 מהחליפכם בדומים לכם או לברוא אתכם מחדש בצורה שאינה ידועה לכם.
آية رقم 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
62 כבר הכרתם את הבריאה הראשונה, אז מדוע אינכם נזכרים?
آية رقم 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
63 החשבתם על השדות שאתם חורשים?
آية رقم 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
64 האתם מצמיחים את הזרעים או שאנחנו הזורעים?
آية رقم 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
65 אם נרצה, נייבש את יבולכם, ואז תתחילו לתהות,
آية رقم 66
ﮨﮩ
ﮪ
66 (תגידו) אנו איבדנו הכול,
آية رقم 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
67 ונשארנו עניים.
آية رقم 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
68 הראיתם את המים שאתם שותים?
آية رقم 69
69 האם אתם מורידים אותם מן העבים, או שאנחנו המורידים?
آية رقم 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
70 הלא אם נרצה, נהפכם למלוחים, אז מדוע אינכם מכירים תודה?
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
71 הראיתם את האש אשר אתם מדליקים?
آية رقم 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
72 האם בראתם את העצים להדלקתה, או שאנחנו בראנו אותם?
آية رقم 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
73 אנחנו עשינו אותה לאות הזכרה (מאש הגיהינום), ולטובת הנוודים,
آية رقم 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
74 לכן שבח את שם ריבונך האדיר.
آية رقم 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
75 אני נשבע בשקיעת הכוכבים,
آية رقم 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
76 ואכן, זאת היא שבועה עצומה, ואם רק ידעתם,
آية رقم 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
77 שזה אכן קוראן מבורך,
آية رقم 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
78 אשר גנוז בספר (שבשמים),
آية رقم 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
79 שאין נוגעים בו אלא המטוהרים (המלאכים),
آية رقم 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
80 והוא הורד מריבון העולמים.
آية رقم 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
81 ועם גילוי כזה אתם מכחשים,
آية رقم 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
82 ותתכחשו לחסד אשר נתן לכם (קוראן),כי אתם משקרים?
آية رقم 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
83 האם כאשר מגיעה (נשמתו) שלו (הגוסס) אל הגרון?
آية رقم 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
84 ובאותו הזמן אתם מביסים חסרי אונים?
آية رقم 85
85 ובאותה השעה קרובים אנו אליו מכם, אך אתם לא תבחינו בכך.
آية رقم 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
86 ואם כי הייתם בלי גזר דיו,
آية رقم 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
87 (אז למה אין אתם) מחזירים (את הנשמה) למקומה אם אתם אכן דוברי צדק?
آية رقم 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
88 אך אם המת יהיה מאלה אשר קרובים לאללה,
آية رقم 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
89 צפויים לו חסד ושפע וגני עדן.
آية رقم 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
90 ואם הוא מהאנשים בצד הימני,
آية رقم 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
91 הוא יבורך לשלום על ידי בעלי הימין.
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
92 אך אם הוא מהכופרים,
آية رقم 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
93 צפויה לו קבלת-פנים של מים רותחים,
آية رقم 94
ﮬﮭ
ﮮ
94 ושרפה בשאול.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
95 זהו הצדק המוחלט,
آية رقم 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
96 אז שבח את שם ריבונך העליון.
تقدم القراءة