ترجمة معاني سورة فاطر باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Ang papuri ay ukol kay Allāh, ang Tagapaglalang ng mga langit at lupa, Tagagawa sa mga anghel bilang mga sugo na may mga pakpak na dalawahan, tatluhan, at apatan. Nagdaragdag Siya sa paglikha ng anumang niloloob Niya. Tunay na si Allāh sa bawat bagay ay May-kakayahan.
آية رقم 2
Ang anumang binubuksan ni Allāh para sa mga tao na awa ay walang tagapigil para rito, at ang anumang pinipigil Niya ay walang tagapakawala para rito matapos niyon. Siya ay ang Makapangyarihan, ang Marunong.
آية رقم 3
O mga tao, umalaala kayo sa biyaya ni Allāh sa inyo. May tagalikha bang iba pa kay Allāh, na nagtutustos sa inyo mula sa langit at lupa? Walang Diyos kundi Siya, kaya paanong nalilinlang kayo?
آية رقم 4
Kung nagpapasinungaling sila sa iyo ay may pinasinungalingan nga na mga sugo noong wala ka pa. Sa kay Allāh pinanunumbalik ang mga usapin.
آية رقم 5
O mga tao, tunay na ang pangako ni Allāh ay katotohanan kaya huwag ngang luminlang sa inyo ang buhay na pangmundo at huwag ngang luminlang sa inyo [si Satanas] hinggil kay Allāh ang mapanlinlang.
آية رقم 6
Tunay na ang demonyo para sa inyo ay isang kaaway kaya gawin ninyo siyang isang kaaway. Nag-aanyaya lamang siya sa lapian niya upang maging kabilang sa mga kasamahan sa Liyab.
آية رقم 7
Ang mga tumangging sumampalataya, ukol sa kanila ay isang pagdurusang matindi. Ang mga sumampalataya at gumawa ng mga maayos, ukol sa kanila ay kapatawaran at pabuyang malaki.
آية رقم 8
Kaya [napatnubayan] ba ang sinumang ipinang-akit para sa kanya ang kasagwaan ng gawain niya kaya nakita niya ito bilang maganda sapagkat tunay na si Allāh ay nagpapaligaw sa sinumang niloloob Niya at nagpapatnubay sa sinumang niloloob Niya? Kaya huwag masawi ang sarili mo dahil sa kanila sa mga panghihinayang. Tunay na si Allāh ay Maalam sa anumang niyayari nila.
آية رقم 9
Si Allāh ang nagsugo ng mga hangin, at saka nagpagalaw ang mga ito ng mga ulap, at saka umakay sa mga ito sa isang bayang patay, at saka bumuhay sa pamamagitan ng mga ito sa lupa matapos ng kamatayan nito. Gayon ang muling pagbubuhay.
آية رقم 10
Ang sinumang nangyaring nagnanais ng karangalan ay sa kay Allāh ang karangalan sa kalahatan. Sa Kanya umaakyat ang pananalitang kaaya-aya, at ang gawang maayos ay nag-aangat nito. Ang mga nagpapakana ng mga masagwang, ukol sa kanila ay isang pagdurusang matindi. Ang pakana ng mga iyon ay mapaririwara.
آية رقم 11
Si Allāh ay lumikha sa inyo mula sa alabok, pagkatapos ay mula sa patak ng punlay, pagkatapos ay gumawa sa inyo ng mga asawa. Walang nagbubuntis na anumang babae at walang nagsisilang malibang nasa kaalaman Niya. Walang pinatatanda na isang pinatatanda at walang ibinabawas mula sa edad nito malibang nasa isang talaan. Tunay na iyon kay Allāh ay madali.
آية رقم 12
Hindi nagkakapantay ang dalawang katubigan. Itong [isa] ay tabang na pagkatabang-tabang na kasiya-siya ang pag-inom nito at itong isa pa ay maalat na mapait. Sa bawat isa ay kumakain kayo ng isang lamang sariwa at humango kayo ng hiyas na isinusuot ninyo. Nakikita mo ang mga daong dito habang umaararo upang maghangad kayo mula sa kagandahang-loob Niya at nang sa gayon kayo ay magpapasalamat.
آية رقم 13
Nagpapalagos Siya ng gabi sa maghapon at nagpapalagos Siya ng maghapon sa gabi. Nagpalingkod Siya sa araw at buwan. Bawat isa ay tumatakbo para sa isang taning na tinukoy. Iyon ay si Allāh, ang Panginoon ninyo. Sa Kanya ang paghahari, samantalang ang mga dinadalanginan ninyo bukod pa sa Kanya ay hindi nagmamay-ari ng kahit isang lamad ng buto ng datiles.
آية رقم 14
Kung dadalangin kayo sa kanila ay hindi sila makaririnig sa panalangin ninyo, at kung sakaling nakarinig man sila ay hindi sila tutugon sa inyo. Sa Araw ng Pagbangon ay magkakaila sila sa pagtatambal ninyo. Walang nagbabalita sa iyo ng tulad ng isang Nakababatid.
آية رقم 15
O mga tao, kayo ay ang mga nangangailangan kay Allāh samantalang si Allāh ay ang Walang-pangangailangan, ang Kapuri-puri.
آية رقم 16
ﯓﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Kung loloobin Niya ay makapag-aalis Siya sa inyo at makapagdadala Siya ng isang nilikhang bago.
آية رقم 17
ﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Hindi iyon para kay Allāh mahirap.
آية رقم 18
Hindi papasanin ng isang tagapasan ang pasanin ng iba. Kung may mag-aanyayang isang nabibigatan sa pagbuhat nito ay hindi bubuhat mula rito ng anuman kahit pa man nangyaring siya ay isang may ugnayang pangkaanak. Makapagbabala ka lamang sa mga natatakot sa Panginoon nila nang lingid at nagpanatili ng pagdarasal. Ang sinumang nagpakadalisay ay nagpakadalisay lamang para sa sarili niya. Sa kay Allāh ang kahahantungan.
آية رقم 19
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hindi nagkakapantay ang bulag at ang nakakikita,
آية رقم 20
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
ni ang mga kadiliman at ang liwanag,
آية رقم 21
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
ni ang lilim at ang init.
آية رقم 22
Hindi nagkakapantay ang mga buhay at ang mga patay. Tunay na si Allāh ay nagpaparinig sa sinumang niloloob Niya samantalang ikaw ay hindi tagapagparinig sa sinumang mga nasa mga libingan.
آية رقم 23
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Walang iba ka kundi isang tagapagbabala.
آية رقم 24
Tunay na Kami ay nagsugo sa iyo dala ang katotohanan bilang isang tagapagbalita ng nakagagalak at isang tagapagbabala. Walang anumang kalipunan malibang may nagdaan doon na isang tagapagbabala.
آية رقم 25
Kung nagpapasinungaling sila sa iyo ay nagpasinungaling na ang mga noong wala pa sila. Dumating sa kanila ang mga sugo nila dala ang mga malinaw na katunayan, ang mga kautusan, at ang kasulatang nagbibigay-liwanag.
آية رقم 26
Pagkatapos ay dumaklot Ako sa mga tumangging sumampalataya kaya magiging papaano na ang pagtutol Ko?
آية رقم 27
Hindi mo ba nakita na si Allāh ay nagpababa mula sa langit ng tubig, at nagpalabas sa pamamagitan niyon ng mga bungang magkakaiba ang mga kulay ng mga ito. Mula sa mga bundok ay may mga landas na puti at pula: magkakaiba ang mga kulay ng mga ito, at mga matingkad na itim.
آية رقم 28
Mayroon sa mga tao, mga umuusad na hayop, at mga hayupan, na magkakaiba ang mga kulay ng mga ito gayon din. Natatakot kay Allāh kabilang sa mga lingkod Niya ay ang mga nakaaalam lamang. Tunay na si Allāh ay Makapangyarihan, Mapagpatawad.
آية رقم 29
Tunay na ang mga bumibigkas ng Aklat ni Allāh, nagpanatili sa pagdarasal, at gumugol mula sa itinustos sa kanila nang palihim at hayagan, na nag-aasam ng isang pangangalakal na hindi mapapariwara,
آية رقم 30
upang tumumbas Siya sa kanila ng mga pabuya sa kanila at magdagdag Siya sa kanila mula sa kabutihang-loob Niya. Tunay na Siya ay Mapagpatawad, Mapagpasalamat.
آية رقم 31
Ang ikinasi Namin sa iyo na Aklat ay ang katotohanan, na nagpapatotoo sa nauna rito. Tunay na si Allāh sa mga lingkod Niya ay talagang Nakababatid, Nakakikita.
آية رقم 32
Pagkatapos ay ipinamana Namin ang Aklat sa mga hinirang Namin mula sa mga lingkod Namin; ngunit mayroon sa kanila na tagalabag sa katarungan sa sarili niya, mayroon sa kanila na katamtaman, at mayroon sa kanila na nangunguna sa mga kabutihan ayon sa pahintulot ni Allāh. Iyon ay ang kabutihang-loob na malaki.
آية رقم 33
Ang mga Hardin ng Pamamalagian ay papasukin nila ang mga iyon. Gagayakan sila sa mga iyon ng mga pulseras na ginto at mga perlas. At ang kasuutan nila sa mga iyon ay sutla.
آية رقم 34
Magsasabi sila: "Ang papuri ay ukol kay Allāh na nagpaalis sa amin ng lungkot. Tunay na ang Panginoon namin ay talagang Mapagpatawad, Mapagpasalamat."
آية رقم 35
[Siya] ang nagpatahan sa atin sa tahanan ng pananatilihan dahil sa kabutihang-loob Niya. Walang sasalingin sa atin doon na kapagalan at walang sasaling sa atin na pagkapata.
آية رقم 36
Ang mga tumangging sumampalataya, ukol sa kanila ang Apoy ng Impiyerno. Hindi huhusga sa kanila para mamamatay sila at hindi magpapagaan sa kanila mula sa pagdurusang dulot nito. Gayon Kami gaganti sa bawat palatangging magpasalamat.
آية رقم 37
Sila ay magtititili roon: "Panginoon namin, magpalabas Ka sa amin, gagawa kami ng maayos na iba pa sa dati naming ginagawa." Hindi ba Kami nagpatanda sa inyo sa [edad na] nakapagsasaalaala rito ang sinumang nakapagsasaalaala, at dumating sa inyo ang tagapagbabala? Kaya lumasap kayo [ng parusa] sapagkat walang ukol sa mga tagalabag sa katarungan na anumang tagapag-adya.
آية رقم 38
Tunay na si Allāh ay Nakaaalam sa nakalingid ng mga langit at lupa. Tunay na Siya ay Maalam sa nilalaman ng mga dibdib.
آية رقم 39
Siya ay ang gumawa sa inyo na mga kahalili sa lupa kaya ang sinumang tumangging sumampalataya ay laban sa kanya ang kawalang-pananampalataya niya. Walang naidaragdag sa mga tagatangging sumampalataya ang kawalang-pananampalataya nila sa ganang Panginoon nila kundi pagkamuhi. Walang naidaragdag sa mga tagatangging sumampalataya ang kawalang-pananampalataya nila kundi pagkalugi.
آية رقم 40
Sabihin mo: "Nagsaalang-alang ba kayo sa mga pantambal ninyo na dinadalanginan ninyo bukod pa kay Allāh? Magpakita kayo sa Akin kung ano ang nilikha nila mula sa lupa. O mayroon silang pakikitambal sa mga langit, o nagbigay Kami sa kanila ng isang aklat kaya sila ay nasa isang malinaw na katunayan mula roon? Bagkus walang ipinangangako ang mga tagalabag sa katarungan sa isa’t isa sa kanila kundi pagkalinlang."
آية رقم 41
Tunay na si Allāh ay humahawak sa mga langit at lupa na huwag maalis. Talagang kung naalis ang dalawang ito ay walang hahawak sa dalawang ito na isa man matapos Niya. Tunay na Siya ay laging Matimpiin, Mapagpatawad.
آية رقم 42
Sumumpa sila kay Allāh ng taimtim sa mga panunumpa nila na talagang kung may pumunta sa kanila na isang tagapagbabala ay talagang sila nga ay magiging higit na napatnubayan kaysa sa isa sa mga kalipunan. Ngunit noong may dumating sa kanila na isang tagapagbabala, walang naidagdag ito sa kanila kundi pag-ayaw.
آية رقم 43
dala ng pagmamalaki sa lupain at pagpapakana ng masagwa. Hindi pumapaligid ang pakanang masagwa malibang sa mga kampon nito. Wala silang mahihintay maliban sa kalakaran ng mga sinauna kaya hindi ka makatatagpo para sa kalakaran ni Allāh ng isang pagpapalit at hindi ka makatatagpo para sa kalakaran ni Allāh ng isang paglilipat.
آية رقم 44
Hindi ba sila humayo sa lupain para magmasid sila kung naging papaano ang kinahinatnan ng mga kabilang sa nauna sa kanila samantalang dati ang mga iyon ay higit na matindi kaysa sa kanila sa lakas? Hindi nangyaring si Allāh ay ukol mapawalang-kakayahan ng anuman sa mga langit ni sa lupa. Tunay na Siya ay laging Maalam, May-kakayahan.
آية رقم 45
Kung maninisi si Allāh sa mga tao dahil sa nakamit nila ay hindi na sana Siya nag-iwan sa ibabaw nito ng anumang hayop na umuusad subalit nagpapahuli Siya sa kanila hanggang sa isang taning na tinukoy. Kaya kapag dumating ang taning nila, tunay na si Allāh sa mga lingkod Niya ay laging Nakakikita.
تقدم القراءة